aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po839
1 files changed, 258 insertions, 581 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 39e98682..90015837 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -15,9 +15,8 @@ msgstr "Tüm ipchains zincirleri ACCEPT olarak sıfırlanıyor:"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/identd:45
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pvmd:30
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/xinetd:58
-#, fuzzy
msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "%s durduruluyor: "
+msgstr "$prog durduruluyor: "
#: ../rc.d/init.d/halt:121
msgid "Unmounting file systems: "
@@ -25,32 +24,27 @@ msgstr "Dosya sistemleri ayrılıyor: "
#: ../rc.d/rc.sysinit:203
msgid "Setting up LVM:"
-msgstr ""
+msgstr "LVM ayarlanıyor:"
#: ../rc.d/init.d/netfs:66 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:66
-#, fuzzy
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
-msgstr "%s dosya sistemleri ayrılıyor: "
+msgstr "SMB dosya sistemleri ayrılıyor: "
#: ../rc.d/rc.sysinit:527
-#, fuzzy
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Makina adı belirleniyor (%s): "
+msgstr "Makina adı belirleniyor ${HOSTNAME}: "
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
-#, fuzzy
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
-msgstr "/usr/sbin/pppd yok, ya da çalıştırılamıyor\n"
+msgstr "/usr/sbin/dip yok, ya da çalıştırılamıyor"
#: ../rc.d/init.d/network:49 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:49
-#, fuzzy
msgid "Bringing up interface lo: "
-msgstr "%s arayüzü etkinleştiriliyor: "
+msgstr "lo arayüzü etkinleştiriliyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kadmin:38
-#, fuzzy
msgid "Starting Kerberos 5 Admin Server: "
-msgstr "Kerberos 5 yönetici sunucusu başlatılıyor:"
+msgstr "Kerberos 5 Yönetici Sunucusu Başlatılıyor: "
#: ../rc.d/init.d/network:172 ../rc.d/init.d/network:175
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:172
@@ -67,62 +61,52 @@ msgstr ""
#: ../rc.d/init.d/functions:239
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:239
-#, fuzzy
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "%s (%s numaralı süreç) çalışıyor...\n"
+msgstr "${base} ($pid numaralı süreç) çalışıyor..."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:530
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ipppd"
-msgstr "%s durduruluyor: "
+msgstr "ipppd durduruluyor: "
#: ../rc.d/rc.sysinit:438
-#, fuzzy
msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
-msgstr "*** RAID başlangıcında bir hata oluştu\n"
+msgstr "*** RAID başlangıcında bir hata oluştu"
#: ../rc.d/init.d/netfs:38 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:38
-#, fuzzy
msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "%s dosya sistemleri bağlanıyor: "
+msgstr "NFS dosya sistemleri bağlanıyor: "
#: ../rc.d/init.d/halt:56
msgid "Saving mixer settings"
msgstr "Karıştırıcı ayarları kaydediliyor"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/portmap:50
-#, fuzzy
msgid "Starting $portmap: "
-msgstr "%s başlatılıyor: "
+msgstr "$portmap başlatılıyor: "
#: ../rc.d/init.d/netfs:97 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:97
-#, fuzzy
msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc dosya sistemi bulunamadı\n"
+msgstr "/proc dosya sistemi bulunamadı"
#: ../rc.d/init.d/halt:110
msgid "Turning off quotas: "
msgstr "Kotalar durduruluyor: "
#: ../rc.d/init.d/network:153 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:153
-#, fuzzy
msgid "Devices with modified configuration:"
-msgstr "Değiştirilmiş ayarı olan aygıtlar:\n"
+msgstr "Değiştirilmiş ayarı olan aygıtlar:"
#: ../rc.d/init.d/halt:145
-#, fuzzy
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Yeniden açılışta fsck komutu atlanacaktır.\n"
+msgstr "Yeniden açılışta fsck komutu atlanacaktır."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypbind:94
-#, fuzzy
msgid "*** Usage: ypbind {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Kullanım: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "*** Kullanım: ypbind {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:114
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}\n"
-msgstr "Kullanım: %s {start|stop|restart|status|panic|save}\n"
+msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}\n"
#: ../rc.d/rc.sysinit:534
msgid "Turning on user and group quotas for local filesystems: "
@@ -134,32 +118,28 @@ msgstr "Kerberos 5 KDC durduruluyor: "
#: ../rc.d/rc.sysinit:41
msgid " Linux"
-msgstr ""
+msgstr " Linux"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypserv:36
-#, fuzzy
msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Postgresql servisi durduruluyor: "
+msgstr "YP sunucu servisi durduruluyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ldap:48
-#, fuzzy
msgid "Starting slurpd: "
-msgstr "%s başlatılıyor: "
+msgstr "slurpd başlatılıyor: "
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kprop:28
-#, fuzzy
msgid "Starting Kerberos 5 Propagation Server: "
-msgstr "Kerberos 5 yayın sunucusu başlatılıyor:"
+msgstr "Kerberos 5 Yayın Sunucusu Başlatılıyor:"
#: ../rc.d/init.d/rawdevices:77
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:77
-#, fuzzy
msgid "Usage: rawdevice {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Kullanım: rawdevice {start|stop|status|restart}\n"
+msgstr "Kullanım: rawdevice {start|stop|status|restart}"
#: ../rc.d/init.d/rawdevices:33 ../rc.d/init.d/rawdevices:40
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:33
@@ -170,47 +150,40 @@ msgstr ""
#: ../rc.d/init.d/functions:340 ../rc.d/rc.sysinit:219
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:340
msgid "$STRING"
-msgstr ""
+msgstr "$STRING"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sshd:29
-#, fuzzy
msgid "Starting sshd: "
-msgstr "%s başlatılıyor: "
+msgstr "sshd başlatılıyor: "
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:107
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
+msgstr "$PARENTCONFIG bulunamadı."
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:77
-#, fuzzy
msgid "Delaying ${DEVICE} initialization."
-msgstr "%s aygıtının çalıştırılması kesildi.\n"
+msgstr "${DEVICE} aygıtının çalıştırılması kesildi."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:41
-#, fuzzy
msgid "Stopping INND service: "
-msgstr "NMB servisleri başlatılıyor: "
+msgstr "INND servisleri durduruluyor: "
#: ../rc.d/init.d/functions:256
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:256
-#, fuzzy
msgid "${base} is stopped"
-msgstr "%s durmuş\n"
+msgstr "${base} durmuş"
#: ../rc.d/rc.sysinit:238 ../rc.d/rc.sysinit:448 ../rc.d/rc.sysinit:483
-#, fuzzy
msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Sistem yeniden açılıyor.\n"
+msgstr "Sistem yeniden açılıyor."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/portmap:60
-#, fuzzy
msgid "Stopping $portmap: "
-msgstr "%s durduruluyor: "
+msgstr "$portmap durduruluyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:55
-#, fuzzy
msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Postgresql servisi durduruluyor: "
+msgstr "INNFeed servisi durduruluyor: "
#: ../rc.d/init.d/rawdevices:34 ../rc.d/init.d/rawdevices:41
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:34
@@ -223,14 +196,12 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree"
msgstr ""
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:114 ../sysconfig/network-scripts/ifup:116
-#, fuzzy
msgid " done."
-msgstr " tamam.\n"
+msgstr " tamam."
#: ../rc.d/init.d/netfs:40 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:40
-#, fuzzy
msgid "Mounting SMB filesystems: "
-msgstr "USB dosya sistemi bağlanıyor: "
+msgstr "SMB dosya sistemi bağlanıyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypbind:39
msgid "Listening for an NIS domain server: "
@@ -238,28 +209,24 @@ msgstr ""
#: ../rc.d/init.d/halt:143
msgid "$message"
-msgstr ""
+msgstr "$message"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/mysqld:91
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}"
-msgstr "Kullanım: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-#, fuzzy
msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "kullanım: %s <ağ aygıtı>\n"
+msgstr "kullanım: $0 <ağ aygıtı>"
#: ../rc.d/init.d/single:56 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/single:56
-#, fuzzy
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT programı tek kullanıcı kipe geçiyor.\n"
+msgstr "INIT programı tek kullanıcı konuma geçiyor."
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:55
-#, fuzzy
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVICE} does not exist"
-msgstr "%s için /etc/sysconfig/network-scripts/chat-%s bulunamadı."
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVICE} bulunamadı."
#: ../rc.d/rc.sysinit:37
msgid "\t\t\tWelcome to "
@@ -270,32 +237,27 @@ msgid "Starting kernel logger: "
msgstr "Çekirdek kayıtçısı başlatılıyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:511
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ibod"
-msgstr "%s durduruluyor: "
+msgstr "ibod durduruluyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sendmail:37
-#, fuzzy
msgid "Starting sendmail: "
-msgstr "%s başlatılıyor: "
+msgstr "sendmail başlatılıyor: "
#: ../rc.d/init.d/rawdevices:31 ../rc.d/init.d/rawdevices:38
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:31
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:38
-#, fuzzy
msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
-msgstr " Lütfen /etc/sysconfig/rawdevices dosyasını düzeltin:\n"
+msgstr " Lütfen /etc/sysconfig/rawdevices dosyasını düzeltin:"
#: ../rc.d/init.d/netfs:53 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:53
-#, fuzzy
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
-msgstr "%s dosya sistemleri (yeniden) ayrılıyor: "
+msgstr "NFS dosya sistemleri (yeniden) ayrılıyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/canna:57
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gpm:82
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Kullanım: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n"
+msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: ../rc.d/init.d/halt:102
msgid "Syncing hardware clock to system time"
@@ -306,9 +268,8 @@ msgid "Starting up RAID devices: "
msgstr "RAID aygıtları başlatılıyor: "
#: ../rc.d/rc.sysinit:43
-#, fuzzy
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
-msgstr "\t\tEtkileşimli başlangıç için 'I' tuşuna basın.\n"
+msgstr "\t\tEtkileşimli başlangıç için 'I' tuşuna basın."
#: ../rc.d/init.d/functions:186
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:186
@@ -316,19 +277,16 @@ msgid "$base $killlevel"
msgstr ""
#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:12
-#, fuzzy
msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "kullanım: ifup <aygıt adı>\n"
+msgstr "kullanım: ifup <aygıt adı>"
#: ../rc.d/init.d/halt:48
-#, fuzzy
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Tüm süreçlere %s sinyali gönderiliyor..."
+msgstr "Tüm süreçlere KILL sinyali gönderiliyor..."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:202
-#, fuzzy
msgid "Active Mount Points:"
-msgstr "Etkin Bağlantı Noktaları:\n"
+msgstr "Etkin Bağlantı Noktaları:"
#: ../rc.d/rc.sysinit:265
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
@@ -351,47 +309,40 @@ msgid "Stopping cron daemon: "
msgstr "crond durduruluyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/httpd:70
-#, fuzzy
msgid "Reloading httpd: "
-msgstr "%s yeniden başlatılıyor: "
+msgstr "httpd yeniden başlatılıyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ldap:60
-#, fuzzy
msgid "Stopping slapd: "
-msgstr "%s durduruluyor: "
+msgstr "slapd durduruluyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:148
-#, fuzzy
msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
-msgstr "%s (%s numaralı süreç) çalışıyor...\n"
+msgstr "cardmgr ($pid numaralı süreç) çalışıyor..."
#: ../rc.d/init.d/netfs:73 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:73
-#, fuzzy
msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Yapılandırılmış %s bağlantı noktalar:\n"
+msgstr "Yapılandırılmış NFS bağlantı noktaları: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:31
-#, fuzzy
msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Sistem kayıtçısı başlatılıyor: "
+msgstr "INND sistemi başlatılıyor: "
#: ../rc.d/init.d/halt:17
msgid "$1 "
-msgstr ""
+msgstr "$1 "
#: ../rc.d/init.d/random:46 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/random:46
-#, fuzzy
msgid "The random data source is missing"
-msgstr "Rastgele veri kaynağı bulunuyor.\n"
+msgstr "Rastgele veri kaynağı bulunamadı."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/syslog:44
msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "Sistem kayıtçısı başlatılıyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:38
-#, fuzzy
msgid "Shutting down VNC server:"
-msgstr "NMB servisleri durduruluyor: "
+msgstr "VNC servisleri durduruluyor: "
#: ../rc.d/init.d/network:169 ../rc.d/init.d/network:176
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:169
@@ -405,44 +356,36 @@ msgid "Initializing USB mouse: "
msgstr "USB fare ilklendiriliyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypbind:55
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NIS services: "
-msgstr "SMB servisleri durduruluyor: "
+msgstr "NIS servisleri durduruluyor: "
#: ../rc.d/rc.sysinit:501
-#, fuzzy
msgid "Turning on process accounting"
-msgstr "Hesaplama işlemi durduruluyor: "
+msgstr "Hesaplama işlemi başlatılıyor"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:73
-#, fuzzy
msgid "Usage: vncserver {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Kullanım: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n"
+msgstr "Kullanım: vncserver {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: ../rc.d/rc.sysinit:228 ../rc.d/rc.sysinit:473
-#, fuzzy
msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** RAID başlangıcında bir hata oluştu\n"
+msgstr "*** Dosya denetiminde bir hata oluştu."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/amd:27
-#, fuzzy
msgid "Starting amd: "
-msgstr "%s başlatılıyor: "
+msgstr "amd başlatılıyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/squid:139
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Kullanım: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sendmail:54
-#, fuzzy
msgid "Shutting down sendmail: "
-msgstr "%s durduruluyor: "
+msgstr "Sendmail durduruluyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:113
-#, fuzzy
msgid " cardmgr."
-msgstr " cardmgr.\n"
+msgstr " cardmgr."
#: ../rc.d/init.d/rawdevices:32 ../rc.d/init.d/rawdevices:39
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:32
@@ -464,27 +407,23 @@ msgstr "Ayarlar yeniden yükleniyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:40
msgid "$*"
-msgstr ""
+msgstr "$*"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24
-#, fuzzy
msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Postgresql servisi başlatılıyor: "
+msgstr "YP passwd servisi başlatılıyor: "
#: ../rc.d/init.d/network:192 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:192
-#, fuzzy
msgid "Adding internal IPX network $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: "
-msgstr "İç IPX ağı ekleniyor (%s %s): "
+msgstr ""
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rusersd:26
-#, fuzzy
msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "SMB servisleri başlatılıyor: "
+msgstr "Rusers servisleri başlatılıyor: "
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65
-#, fuzzy
msgid "usage: ifup-aliases <net-device>\n"
-msgstr "kullanım: %s <ağ aygıtı>\n"
+msgstr "kullanım: ifup-aliases <ağ aygıtı>\n"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232
@@ -493,76 +432,65 @@ msgstr ""
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gpm:25
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gpm:30
-#, fuzzy
msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(fare ayarlanmış)\n"
+msgstr "(fare ayarlanmış)"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kadmin:45
-#, fuzzy
msgid "Stopping Kerberos 5 Admin Server: "
-msgstr "Kerberos 5 yöneticisi sunucusu durduruluyor"
+msgstr "Kerberos 5 Yönetici Sunucusu Durduruluyor: "
#: ../rc.d/init.d/network:119 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:119
-#, fuzzy
msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "%s arayüzü durduruluyor: "
+msgstr "$1 arayüzü durduruluyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/yppasswdd:33
-#, fuzzy
msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Postgresql servisi durduruluyor: "
+msgstr "YP passwd servisi durduruluyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:60
msgid "Applying ipchains firewall rules: "
msgstr "ipchains güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:140
-#, fuzzy
msgid "."
-msgstr ".\n"
+msgstr "."
#: ../rc.d/rc.sysinit:38
msgid "\\033[1;31m"
-msgstr ""
+msgstr "\\033[1;31m"
#: ../rc.d/init.d/network:156 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:156
-#, fuzzy
msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Halen etkin aygıtlar:\n"
+msgstr "Halen etkin aygıtlar:"
#: ../rc.d/init.d/rawdevices:68
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:68
-#, fuzzy
msgid "You need to be root to use this command ! "
-msgstr "Bu komutu kullanmak için root olmalısınız!\n"
+msgstr "Bu komutu kullanmak için root olmalısınız! "
#: ../rc.d/rc.sysinit:493
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "Yerel dosya sistemleri bağlanıyor: "
#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:18
-#, fuzzy
msgid "usage: ifdown <device name>\n"
-msgstr "kullanım: ifup <aygıt adı>\n"
+msgstr "kullanım: ifdown <aygıt adı>\n"
#: ../rc.d/init.d/random:56 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/random:56
-#, fuzzy
msgid "Usage: random {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Kullanım: %s {start|stop|status|restart|reload}\n"
+msgstr "Kullanım: random {start|stop|status|restart|reload}"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sendmail:87
-#, fuzzy
msgid "Usage: sendmail {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Kullanım: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n"
+msgstr "Kullanım: sendmail {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: ../rc.d/rc.sysinit:40
msgid "\\033[0;39m"
-msgstr ""
+msgstr "\\033[0;39m"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kadmin:74
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-msgstr "Kullanım: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:56
@@ -578,34 +506,29 @@ msgid "Loading default keymap: "
msgstr "Öntanımlı klavye yükleniyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:255
-#, fuzzy
msgid "Automounter not running"
-msgstr "Automounter çalışmıyor\n"
+msgstr "Automounter çalışmıyor"
#: ../rc.d/rc.sysinit:166
msgid "Mounting USB filesystem: "
msgstr "USB dosya sistemi bağlanıyor: "
#: ../rc.d/init.d/random:44 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/random:44
-#, fuzzy
msgid "The random data source exists"
-msgstr "Rastgele veri kaynağı bulunuyor.\n"
+msgstr "Rastgele veri kaynağı bulunuyor."
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
-#, fuzzy
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
-msgstr "%s için /etc/sysconfig/network-scripts/chat-%s bulunamadı."
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE bulunamadı."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Kullanım: kudzu {start|stop}\n"
+msgstr "Kullanım: $0 {start|stop}"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:34
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46
-#, fuzzy
msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
-msgstr "%s (%s) durduruluyor\n"
+msgstr "$DEVICE için ifup-sl durduruluyor"
#: ../rc.d/rc.sysinit:149
msgid "Activating swap partitions: "
@@ -616,28 +539,25 @@ msgid "Configuring kernel parameters: "
msgstr "Çekirdek parametreleri ayarlanıyor: "
#: ../rc.d/rc.sysinit:159
-#, fuzzy
msgid "Initializing USB controller ($alias): "
-msgstr "USB HID arayüzü başlatılıyor: "
+msgstr "USB arayüzü başlatılıyor ($alias): "
#: ../rc.d/rc.sysinit:317
msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
-msgstr ""
+msgstr "$disk[$device]} için sabit disk parametreleri ayarlanıyor: "
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr ""
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/postgresql:123
-#, fuzzy
msgid "Postmaster already running."
-msgstr "Postmaster zaten çalışıyor.\n"
+msgstr "Postmaster zaten çalışıyor."
#: ../rc.d/init.d/functions:247
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:247
-#, fuzzy
msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "%s çalışmıyor, fakat pid dosyası var\n"
+msgstr "${base} çalışmıyor, fakat pid dosyası var."
#: ../rc.d/rc.sysinit:575
msgid "Enabling swap space: "
@@ -653,38 +573,32 @@ msgid "Unmounting proc file system: "
msgstr "proc dosya sistemi ayrılıyor: "
#: ../rc.d/init.d/network:222 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:222
-#, fuzzy
msgid "Usage: network {start|stop|restart|reload|status|probe}"
-msgstr "Kullanım: %s {start|stop|restart|reload|status|probe}\n"
+msgstr "Kullanım: network {start|stop|restart|reload|status|probe}"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/krb524:28
-#, fuzzy
msgid "Starting Kerberos 5-to-4 Server: "
-msgstr "Kerberos 5-to-4 sunucusu başlatılıyor:"
+msgstr "Kerberos 5-to-4 sunucusu başlatılıyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/httpd:39
-#, fuzzy
msgid "Starting httpd: "
-msgstr "%s başlatılıyor: "
+msgstr "httpd başlatılıyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:73
-#, fuzzy
msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "NMB servisleri başlatılıyor: "
+msgstr "INN servisleri başlatılıyor: "
#: ../rc.d/rc.sysinit:124
-#, fuzzy
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
-msgstr "Öntanımlı klavye yükleniyor (%s):"
+msgstr "Öntanımlı klavye yükleniyor ($KEYTABLE): "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/krb5kdc:28
msgid "Starting Kerberos 5 KDC: "
msgstr "Kerberos 5 KDC başlatılıyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:108
-#, fuzzy
msgid " cardmgr is already running."
-msgstr " cardmgr zaten çalışıyor.\n"
+msgstr " cardmgr zaten çalışıyor."
#: ../rc.d/init.d/network:182 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:182
#, c-format
@@ -700,14 +614,12 @@ msgid "Initializing USB HID interface: "
msgstr "USB HID arayüzü başlatılıyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:102
-#, fuzzy
msgid " module directory $PC not found."
-msgstr " %s modül dizini bulunamadı.\n"
+msgstr " %s modül dizini bulunamadı."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gated:35
-#, fuzzy
msgid "Starting gated: "
-msgstr "%s başlatılıyor: "
+msgstr "gated çalıştırılamadı: "
#: ../rc.d/init.d/network:187 ../rc.d/init.d/network:196
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:187
@@ -721,67 +633,56 @@ msgstr "Dosya sistemi kotaları denetleniyor: "
#: ../rc.d/init.d/functions:232
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:232
-#, fuzzy
msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Kullanım: status {program}\n"
+msgstr "Kullanım: status {program}"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypserv:27
-#, fuzzy
msgid "Starting YP server services: "
msgstr "SMB servisleri başlatılıyor: "
#: ../rc.d/init.d/netfs:67 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:67
-#, fuzzy
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "%s dosya sistemleri ayrılıyor: "
+msgstr "NCP dosya sistemleri ayrılıyor: "
#: ../rc.d/rc.sysinit:143
-#, fuzzy
msgid "Setting default font ($SYSFONT): "
-msgstr "Öntanımlı yazıtipi yükleniyor (%s): "
+msgstr "Öntanımlı yazıtipi yükleniyor ($SYSFONT): "
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:118
-#, fuzzy
msgid " failed."
-msgstr " hatalı.\n"
+msgstr " hata."
#: ../rc.d/init.d/netfs:55 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:55
-#, fuzzy
msgid "Unmounting NFS filesystems: "
-msgstr "%s dosya sistemleri ayrılıyor: "
+msgstr "NFS dosya sistemleri ayrılıyor: "
#: ../rc.d/init.d/network:47 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:47
msgid "Setting network parameters: "
msgstr "Ağ parametreleri ayarlanıyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:48
-#, fuzzy
msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Postgresql servisi durduruluyor: "
+msgstr "INNWatch servisi durduruluyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sshd:36
-#, fuzzy
msgid "Stopping sshd: "
-msgstr "%s durduruluyor: "
+msgstr "sshd durduruluyor: "
#: ../rc.d/init.d/netfs:43 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:43
msgid "Mounting other filesystems: "
msgstr "Diğer dosya sistemleri bağlanıyor: "
#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:28 ../sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#, fuzzy
msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Kullanıcılar bu aygıtı kontrol edemezler.\n"
+msgstr "Kullanıcılar bu aygıtı kontrol edemezler."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/krb524:35
-#, fuzzy
msgid "Stopping Kerberos 5-to-4 Server: "
-msgstr "Kerberos 5-to-4 sunucusu durduruluyor:"
+msgstr "Kerberos 5-to-4 Sunucusu Durduruluyor: "
#: ../rc.d/init.d/network:146 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:146
-#, fuzzy
msgid "Configured devices:"
-msgstr "Ayarlanmış aygıtlar:\n"
+msgstr "Ayarlanmış aygıtlar:"
#: ../rc.d/init.d/halt:106
msgid "Turning off swap: "
@@ -789,9 +690,8 @@ msgstr "Takas alanı kapatılıyor: "
#: ../rc.d/init.d/halt:46 ../rc.d/init.d/single:26
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/single:26
-#, fuzzy
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Tüm süreçlere %s sinyali gönderiliyor..."
+msgstr "Tüm süreçlere TERM sinyali gönderiliyor..."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/syslog:41
msgid "Shutting down kernel logger: "
@@ -806,17 +706,14 @@ msgid "Starting cron daemon: "
msgstr "crond başlatılıyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ldap:111
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Kullanım: %s {start|stop|restart|status|condrestart}\n"
+msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kudzu:48
-#, fuzzy
msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
-msgstr "Yeniden tanıması için komut satırında '%s' çalıştırın."
+msgstr "Yeniden tanıması için komut satırında '/usr/sbin/kudzu' çalıştırın."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:62
-#, fuzzy
msgid "Stopping INN actived service: "
msgstr "Postgresql servisi durduruluyor: "
@@ -829,14 +726,12 @@ msgid "Unmounting file systems (retry): "
msgstr "Dosya sistemleri (yeniden) ayrılıyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rusersd:35
-#, fuzzy
msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Postgresql servisi durduruluyor: "
+msgstr "Rusers servisi durduruluyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ldap:66
-#, fuzzy
msgid "Stopping slurpd: "
-msgstr "%s durduruluyor: "
+msgstr "slurpd durduruluyor: "
#: ../rc.d/init.d/functions:286
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:286
@@ -844,29 +739,24 @@ msgid "PASSED"
msgstr "TAMAM"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:225
-#, fuzzy
msgid "Starting automounter: "
-msgstr "Sistem kayıtçısı başlatılıyor: "
+msgstr "Automounter başlatılıyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kadmin:33
-#, fuzzy
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
msgstr "Kadm5 servis anahtarı çıkartılıyor"
#: ../rc.d/init.d/netfs:89 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:89
-#, fuzzy
msgid "Active SMB mountpoints: "
-msgstr "Etkin %s bağlantı noktaları:\n"
+msgstr "Etkin SMB bağlantı noktaları: "
#: ../rc.d/init.d/halt:147
-#, fuzzy
msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Sonraki açılışta fsck işlemi atlanacaktır.\n"
+msgstr "Sonraki açılışta fsck işlemi atlanacaktır."
#: ../rc.d/init.d/netfs:41 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:41
-#, fuzzy
msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "%s dosya sistemleri bağlanıyor: "
+msgstr "NCP dosya sistemleri bağlanıyor: "
#: ../rc.d/init.d/halt:108
msgid "Turning off accounting: "
@@ -877,9 +767,8 @@ msgstr "Hesaplama işlemi durduruluyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/krb524:64
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypserv:66
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Kullanım: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: ../rc.d/init.d/halt:38
msgid "$0: call me as 'rc.halt' or 'rc.reboot' please!"
@@ -887,13 +776,12 @@ msgstr ""
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:98
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:99
-#, fuzzy
msgid "Changing target policies to DENY"
-msgstr "Hedef ulaşım DENY olarak değiştiriliyor: "
+msgstr "Hedef ulaşım DENY olarak değiştiriliyor"
#: ../rc.d/rc.sysinit:39
msgid "Red Hat"
-msgstr ""
+msgstr "Red Hat"
#: ../rc.d/rc.sysinit:258
msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
@@ -901,18 +789,16 @@ msgstr "Kullanıcı isteğiyle ISA PNP yapılandırması atlanıyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:62
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:63
-#, fuzzy
msgid "Applying ipchains firewall rules"
-msgstr "ipchains güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: "
+msgstr "ipchains güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/postgresql:155
msgid "Stopping postgresql service: "
msgstr "Postgresql servisi durduruluyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kudzu:66
-#, fuzzy
msgid "Usage: kudzu {start|stop}"
-msgstr "Kullanım: kudzu {start|stop}\n"
+msgstr "Kullanım: kudzu {start|stop}"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/syslog:77
msgid "Usage: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}"
@@ -927,9 +813,8 @@ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "IPv4 paket yönlendirme hizmeti durduruluyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rusersd:66
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Kullanım: rawdevice {start|stop|status|restart}\n"
+msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|status|restart}"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:31
msgid "vncserver startup"
@@ -944,23 +829,20 @@ msgid "*** when you leave the shell."
msgstr ""
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/httpd:47
-#, fuzzy
msgid "Stopping httpd: "
-msgstr "%s durduruluyor: "
+msgstr "httpd durduruluyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kudzu:37
msgid "Checking for new hardware"
msgstr "Yeni donanım(lar) denetleniyor"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ldap:37
-#, fuzzy
msgid "Starting slapd: "
-msgstr "%s başlatılıyor: "
+msgstr "Slapd başlatılıyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:574
-#, fuzzy
msgid "Usage: isdn {start|stop|restart|condrestart}"
-msgstr "Kullanım: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n"
+msgstr "Kullanım: isdn {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:102
msgid "Removing user defined chains:"
@@ -972,9 +854,8 @@ msgstr ""
#: ../rc.d/init.d/functions:253
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:253
-#, fuzzy
msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "%s ölü durumda\n"
+msgstr "${base} ölü durumda"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:86
msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
@@ -1006,38 +887,32 @@ msgid "Checking root filesystem quotas: "
msgstr "Kök dosya sistemi kotaları denetleniyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:20
-#, fuzzy
msgid "Starting VNC server:"
-msgstr "NMB servisleri başlatılıyor: "
+msgstr "VNC servisleri başlatılıyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/portmap:33
msgid "Networking not configured - exiting\n"
msgstr ""
#: ../rc.d/rc.sysinit:104
-#, fuzzy
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
-msgstr "Saat ayarlanıyor (%s): %s"
+msgstr "Saat ayarlanıyor ($CLOCKDEF): `date`"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:68
-#, fuzzy
msgid "PCIC not defined in rc.pcmcia!"
-msgstr "rc.pcmcia'da PCIC belirtilmemiş!\n"
+msgstr "rc.pcmcia'da PCIC belirtilmemiş!"
#: ../rc.d/init.d/network:151 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:151
-#, fuzzy
msgid "Devices that are down:"
-msgstr "Çalışmayan aygıtlar:\n"
+msgstr "Çalışmayan aygıtlar:"
#: ../rc.d/rc.sysinit:368 ../rc.d/rc.sysinit:373
-#, fuzzy
msgid "Loading sound module ($alias): "
-msgstr "Öntanımlı klavye yükleniyor (%s):"
+msgstr "Ses modülü yükleniyor ($alias):"
#: ../rc.d/init.d/netfs:81 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:81
-#, fuzzy
msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Yapılandırılmış %s bağlantı noktalar:\n"
+msgstr "Yapılandırılmış NCP bağlantı noktaları: "
#: ../rc.d/init.d/rawdevices:55
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:55
@@ -1050,9 +925,8 @@ msgid "OK"
msgstr "TAMAM"
#: ../rc.d/init.d/network:87 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:87
-#, fuzzy
msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "%s arayüzü etkinleştiriliyor: "
+msgstr "$i arayüzü etkinleştiriliyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:45
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:46
@@ -1060,24 +934,20 @@ msgid "vncserver shutdown"
msgstr ""
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gated:85
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Kullanım: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n"
+msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:520
-#, fuzzy
msgid "Shutting down isdnlog"
-msgstr "%s durduruluyor: "
+msgstr "isdnlog durduruluyor"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kprop:34
-#, fuzzy
msgid "Stopping Kerberos 5 Propagation Server: "
-msgstr "Kerberos 5 yayın sunucusu durduruluyor:"
+msgstr "Kerberos 5 yayın sunucusu durduruluyor: "
#: ../rc.d/init.d/netfs:93 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:93
-#, fuzzy
msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Etkin %s bağlantı noktaları:\n"
+msgstr "Etkin NCP bağlantı noktaları: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:122
msgid "Shutting down PCMCIA services:"
@@ -1093,19 +963,16 @@ msgid "Bringing up alias %s: "
msgstr ""
#: ../rc.d/init.d/netfs:77 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:77
-#, fuzzy
msgid "Configured SMB mountpoints: "
-msgstr "Yapılandırılmış %s bağlantı noktalar:\n"
+msgstr "Yapılandırılmış SMB bağlantı noktaları: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/xinetd:107
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Kullanım: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/canna:32
-#, fuzzy
msgid "cannaserver stopped"
-msgstr "cardmgr durduruldu\n"
+msgstr "cannaserver durduruldu"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/postgresql:55
msgid "Checking postgresql installation: "
@@ -1114,67 +981,56 @@ msgstr "Postgresql kurulumu denetleniyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/identd:36
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pvmd:20
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/xinetd:36
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog: "
-msgstr "%s başlatılıyor: "
+msgstr "$prog başlatılıyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/crond:76
-#, fuzzy
msgid "Usage: crond {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Kullanım: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Kullanım: crond {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:198
-#, fuzzy
msgid "Configured Mount Points:"
-msgstr "Yapılandırılmış Bağlantı Noktaları:\n"
+msgstr "Yapılandırılmış Bağlantı Noktaları:"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:14 ../sysconfig/network-scripts/ifup:20
-#, fuzzy
msgid "usage: ifup <device name>"
-msgstr "kullanım: ifup <aygıt adı>\n"
+msgstr "kullanım: ifup <aygıt adı>"
#: ../rc.d/init.d/netfs:85 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:85
-#, fuzzy
msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Etkin %s bağlantı noktaları:\n"
+msgstr "Etkin NFS bağlantı noktaları: "
#: ../rc.d/rc.sysinit:152
-#, fuzzy
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Makina adı belirleniyor (%s): "
+msgstr "Makina adı belirleniyor ${HOSTNAME}: "
#: ../rc.d/init.d/random:37 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/random:37
msgid "Saving random seed: "
msgstr "Sayı üretici kaynağı kaydediliyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:151
-#, fuzzy
msgid "cardmgr is stopped"
-msgstr "cardmgr durduruldu\n"
+msgstr "cardmgr durduruldu"
#: ../rc.d/init.d/functions:206
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:206
-#, fuzzy
msgid "Usage: pidofproc {program}"
-msgstr "Kullanım: killproc {program} [sinyal]\n"
+msgstr "Kullanım: pidof {program}"
#: ../rc.d/init.d/single:29 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/single:29
-#, fuzzy
msgid "Sending all processes the KILL signal.."
-msgstr "Tüm süreçlere %s sinyali gönderiliyor..."
+msgstr "Tüm süreçlere KILL sinyali gönderiliyor..."
#: ../rc.d/init.d/functions:123 ../rc.d/init.d/functions:125
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:123
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:125
-#, fuzzy
msgid "$base startup"
-msgstr "autofs başlangıcı"
+msgstr "$base başlangıcı"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/portmap:94
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Kullanım: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:24
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
@@ -1189,34 +1045,29 @@ msgid "Starting postgresql service: "
msgstr "Postgresql servisi başlatılıyor: "
#: ../rc.d/init.d/netfs:108 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:108
-#, fuzzy
msgid "Usage: netfs {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Kullanım: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
+msgstr "Kullanım: netfs {start|stop|restart|reload|status}"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/amd:36
-#, fuzzy
msgid "Stopping amd: "
-msgstr "%s durduruluyor: "
+msgstr "amd durduruluyor: "
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:111
-#, fuzzy
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "%s için IP bilgisi bulunuyor..."
+msgstr "${DEVICE} için IP bilgisi bulunuyor..."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:108
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:109
-#, fuzzy
msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG"
-msgstr "Mevcut ipchains kuralları %s'e kaydediliyor: "
+msgstr "Mevcut ipchains kuralları $IPCHAINS_CONFIG'e kaydediliyor"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/canna:25
msgid "cannaserver started"
-msgstr ""
+msgstr "cannaserver başlatıldı"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:259
-#, fuzzy
msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
-msgstr "/etc/auto.master dosyasındaki değişiklikler denetleniyor... \n"
+msgstr "/etc/auto.master dosyasındaki değişiklikler denetleniyor..."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gpm:50
msgid "Shutting down console mouse services: "
@@ -1224,12 +1075,11 @@ msgstr "Konsolda fare desteği durduruluyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypbind:31
msgid "Binding to the NIS domain... "
-msgstr ""
+msgstr "NIS alanına giriliyor..."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:106
-#, fuzzy
msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: "
-msgstr "Mevcut ipchains kuralları %s'e kaydediliyor: "
+msgstr "Mevcut ipchains kuralları $IPCHAINS_CONFIG'e kaydediliyor: "
#: ../rc.d/rc.sysinit:357 ../rc.d/rc.sysinit:359
msgid "Finding module dependencies: "
@@ -1247,9 +1097,8 @@ msgstr ""
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:290
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/httpd:82
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sshd:67
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Kullanım: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n"
+msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: ../rc.d/init.d/network:188 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:188
#, c-format
@@ -1257,26 +1106,22 @@ msgid "Adding internal IPX network %s %s: "
msgstr "İç IPX ağı ekleniyor (%s %s): "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:52
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Kullanım: %s {start|stop|status|restart|reload}\n"
+msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9
-#, fuzzy
msgid "usage: ifup-routes <net-device>"
-msgstr "kullanım: %s <ağ aygıtı>\n"
+msgstr "kullanım: ifup-routes <ağ aygıtı>"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:451
-#, fuzzy
msgid "Starting isdnlog"
-msgstr "%s başlatılıyor: "
+msgstr "isdnlog başlatılıyor"
#: ../rc.d/init.d/rawdevices:57
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:57
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/squid:80
-#, fuzzy
msgid "done"
-msgstr "tamam\n"
+msgstr "tamam"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/crond:49
msgid "Reloading cron daemon configuration: "
@@ -1287,29 +1132,25 @@ msgid "Loading default keymap"
msgstr "Öntanımlı klavye yükleniyor"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/squid:49
-#, fuzzy
msgid "Starting $SQUID"
-msgstr "%s başlatılıyor: "
+msgstr "$SQUID başlatılıyor: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:76
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:77
-#, fuzzy
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
-msgstr "Tüm ipchains zincirleri ACCEPT olarak sıfırlanıyor:"
+msgstr "Tüm iptables zincirleri ACCEPT olarak sıfırlanıyor:"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kudzu:47
msgid "Hardware configuration timed out."
msgstr "Donanım yapılandırma işlemi zaman aşımına uğradı."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gated:45
-#, fuzzy
msgid "Stopping gated: "
-msgstr "%s durduruluyor: "
+msgstr "gated durduruluyor: "
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47
-#, fuzzy
msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "/usr/sbin/pppd yok, ya da çalıştırılamıyor\n"
+msgstr "/usr/sbin/pppd yok, ya da çalıştırılamıyor"
#: ../rc.d/rc.sysinit:256
msgid "Setting up ISA PNP devices: "
@@ -1317,314 +1158,262 @@ msgstr "ISA PNP aygıtları ayarlanıyor: "
#: ../rc.d/init.d/functions:134
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:134
-#, fuzzy
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Kullanım: killproc {program} [sinyal]\n"
+msgstr "Kullanım: killproc {program} [sinyal]"
#: ../rc.d/init.d/functions:360
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:360
-#, fuzzy
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "%s servisi başlatılsın mı? (E)vet/(H)ayır/(D)evam? [E] "
+msgstr "$1 servisi başlatılsın mı? (E)vet/(H)ayır/(D)evam? [E] "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:32
msgid "vncserver start"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/smb:46
-#, fuzzy
msgid "Shutting down SMB services: "
msgstr "SMB servisleri durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/ups:26
-#, fuzzy
msgid "Starting $MODEL: "
-msgstr "%s başlatılıyor: "
+msgstr "$MODEL başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/smb:50
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NMB services: "
-msgstr "SMB servisleri durduruluyor: "
+msgstr "NMB servisleri durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:108
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Kullanım: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
+msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:62
-#, fuzzy
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "%s için /etc/sysconfig/network-scripts/chat-%s bulunamadı."
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} bulunamadı."
#: /etc/rc.d/init.d/ups:58
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $MODEL: "
-msgstr "%s durduruluyor: "
+msgstr "$MODEL durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23
msgid "Starting NetWare emulator-server: "
msgstr "NetWare sunucusu başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/ups:92
-#, fuzzy
msgid "Usage: ups {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Kullanım: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n"
+msgstr "Kullanım: ups {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:557
msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr ""
+msgstr "ISDN modülleri kaldırılıyor"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
-#, fuzzy
msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "crond durduruluyor: "
+msgstr "UPS izleyici durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:45
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ADSL link"
-msgstr "%s durduruluyor: "
+msgstr "ADSL bağlantısı durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:96
-#, fuzzy
msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Hedef ulaşım DENY olarak değiştiriliyor: "
+msgstr "Hedef ulaşım DROP olarak değiştiriliyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/smb:37
-#, fuzzy
msgid "Starting NMB services: "
-msgstr "PCMCIA servisleri başlatılıyor:"
+msgstr "NMB servisleri başlatılıyor:"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:49
-#, fuzzy
msgid "Applying iptables firewall rules: "
-msgstr "ipchains güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: "
+msgstr "iptables güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/smb:62
msgid "Reloading smb.conf file: "
msgstr "smb.conf dosyası yeniden yükleniyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/smb:33
-#, fuzzy
msgid "Starting SMB services: "
-msgstr "PCMCIA servisleri başlatılıyor:"
+msgstr "SMB servisleri başlatılıyor:"
#: /etc/rc.d/init.d/smb:93
-#, fuzzy
msgid "Usage: smb {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Kullanım: %s {start|stop|restart|status|condrestart}\n"
+msgstr "Kullanım: smb {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32
msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
msgstr "NetWare sunucusu durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:222
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}"
-msgstr "Kullanım: %s {start|stop|restart|reload|status|probe}\n"
+msgstr "Kullanım: $0{start|stop|restart|reload|status|probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:35
-#, fuzzy
msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Sistem kayıtçısı başlatılıyor: "
+msgstr "UPS izleyici (1) başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
-#, fuzzy
msgid "Shutting down UPS daemon: "
-msgstr "crond başlatılıyor: "
+msgstr "UPS programı başlatılıyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:63
-#, fuzzy
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr "%s (%s) durduruluyor\n"
#: /etc/rc.d/init.d/named:93
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-msgstr "Kullanım: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:30
-#, fuzzy
msgid "Starting UPS daemon: "
-msgstr "crond başlatılıyor: "
+msgstr "UPS programı başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:26
-#, fuzzy
msgid "Bringing up ADSL link"
-msgstr "%s yönlendirmesi etkinleştiriliyor: "
+msgstr "ADSL bağlantısı etkinleştiriliyor"
#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:85
-#, fuzzy
msgid "Usage: pppoe {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Kullanım: %s {start|stop|restart|status|condrestart}\n"
+msgstr "Kullanım: pppoe {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:444
msgid "Removing provider '$1' on device '$2'"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:512 /etc/rc.d/init.d/isdn:515
-#, fuzzy
msgid "Starting ibod"
-msgstr "%s başlatılıyor: "
+msgstr "ibod başlatılıyor"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
-#, fuzzy
msgid "Usage: (halt|reboot) {start}"
-msgstr "Kullanım: kudzu {start|stop}\n"
+msgstr "Kullanım: {halt|reboot} {start}"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:504
msgid "Adding provider '$prov' on device '$device'"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:450
-#, fuzzy
msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Öntanımlı klavye yükleniyor (%s):"
+msgstr "ISDN modülleri yükleniyor"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:39
-#, fuzzy
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "USB HID arayüzü başlatılıyor: "
+msgstr "UPS izleyici (2) başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:52
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS file locking services: "
-msgstr "SMB servisleri durduruluyor: "
+msgstr "NFS dosya kilitleme servisleri durduruluyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:176
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:225
-msgid "Missing option 'IPv6-route'"
+msgid "Missing parameter 'IPv6-route'"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "crond başlatılıyor: "
+msgstr "NFS mountd başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:19
-#, fuzzy
msgid "Loading keymap: "
msgstr "Öntanımlı klavye yükleniyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
-#, fuzzy
msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "PCMCIA servisleri başlatılıyor:"
+msgstr "rwho servisleri başlatılıyor:"
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:43
msgid "No status available for this package"
msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
-msgid "Missing option IPv6-network'"
+msgid "Missing parameter IPv6-network'"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/routed:41
-#, fuzzy
msgid "Stopping routed (RIP) services: "
-msgstr "Postgresql servisi durduruluyor: "
+msgstr "routed (RIP) servisi durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:22
-#, fuzzy
msgid "Starting up APM daemon: "
-msgstr "crond başlatılıyor: "
+msgstr "Güç kaynağı yönetim programı başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:260 /etc/rc.d/init.d/autofs:261
-#, fuzzy
msgid "could not make temp file"
-msgstr "temp dosyası yaratılamadı\n"
+msgstr "temp dosyası yaratılamadı"
#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:23
-#, fuzzy
msgid "Starting rwall services: "
-msgstr "PCMCIA servisleri başlatılıyor:"
+msgstr "rwall servisleri başlatılıyor:"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:81
-#, fuzzy
msgid "Restarting NFS services: "
-msgstr "PCMCIA servisleri başlatılıyor:"
+msgstr "NFS servisleri yeniden başlatılıyor:"
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:26
-#, fuzzy
msgid "Starting dhcpd: "
-msgstr "%s başlatılıyor: "
+msgstr "dhcpd başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
-#, fuzzy
msgid "Starting rarpd daemon: "
-msgstr "crond başlatılıyor: "
+msgstr "rarpd başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:42
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "%s başlatılıyor: "
+msgstr "NFS stats başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
-#, fuzzy
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Kullanım: %s {start|stop|status|restart|reload}\n"
+msgstr "Kullanım: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "crond başlatılıyor: "
+msgstr "NFS programı durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:99
-#, fuzzy
msgid "Usage: nfslock {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Kullanım: rawdevice {start|stop|status|restart}\n"
+msgstr "Kullanım: nfslock {start|stop|status|restart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:92
-msgid "Missing option 'IPv6-network'"
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network'"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:24
-#, fuzzy
msgid "Bringing up ADSL link:"
-msgstr "%s yönlendirmesi etkinleştiriliyor: "
+msgstr "ADSL bağlantısı etkinleştiriliyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:69
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "SMB servisleri durduruluyor: "
+msgstr "NFS servisleri durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
-#, fuzzy
msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "SMB servisleri başlatılıyor: "
+msgstr "rstat servisleri başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/irda:65
-#, fuzzy
msgid "Usage: irda {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Kullanım: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n"
+msgstr "Kullanım: irda {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:36
-#, fuzzy
msgid "Shutting down dhcpd: "
-msgstr "%s durduruluyor: "
+msgstr "dhcpd durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "SMB servisleri durduruluyor: "
+msgstr "NFS kotaları durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:49
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "PCMCIA servisleri başlatılıyor:"
+msgstr "NFS servisleri başlatılıyor:"
#: /etc/rc.d/init.d/lpd:105
-#, fuzzy
msgid "Usage: lpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Kullanım: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n"
+msgstr "Kullanım: lpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:56
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "crond başlatılıyor: "
+msgstr "NFS programı başlatılıyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:281
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:322
-msgid "Missing option 'Prefixlength'"
+msgid "Missing parameter 'Prefixlength'"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:25
@@ -1633,24 +1422,22 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:82
msgid "rpc.mountd "
-msgstr ""
+msgstr "rpc.mountd "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS statd: "
-msgstr "SMB servisleri durduruluyor: "
+msgstr "NFS statd durduruluyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:164
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:213
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:269
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:310
-#, fuzzy
-msgid "Missing option 'device'"
-msgstr "Aygıtlar tanımlanıyor: "
+msgid "Missing parameter 'device'"
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:275
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:316
-msgid "Missing option 'IPv6-address'"
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address'"
msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:259
@@ -1658,245 +1445,135 @@ msgid "Usage: $0 interfacename IPv6-address IPv6-prefixlength"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/pxe:65
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Kullanım: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
+msgstr "Kullanım: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:39
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ntpd: "
-msgstr "%s durduruluyor: "
+msgstr "ntp durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63
-#, fuzzy
msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Kullanım: rawdevice {start|stop|status|restart}\n"
+msgstr "Kullanım: rstatd {start|stop|status|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:27
-#, fuzzy
msgid "Loading system font: "
-msgstr "Dosya sistemi kotaları denetleniyor: "
+msgstr "Sistem yazıtipleri yükleniyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:50
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "%s başlatılıyor: "
+msgstr "NFS kotaları başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:29
-#, fuzzy
msgid "Starting ntpd: "
-msgstr "%s başlatılıyor: "
+msgstr "ntpd başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:32
-#, fuzzy
msgid "Shutting down APM daemon: "
-msgstr "crond başlatılıyor: "
+msgstr "Güç yönetim programı (APMd) durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/lpd:54
-#, fuzzy
msgid "Stopping lpd: "
-msgstr "%s durduruluyor: "
+msgstr "lpd durduruluyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:154
msgid "Usage: $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
-#, fuzzy
msgid "Usage: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Kullanım: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n"
+msgstr "Kullanım: rarpd {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:69
-#, fuzzy
msgid "Usage: dhcpd {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Kullanım: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n"
+msgstr "Kullanım: dhcpd {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:72
-#, fuzzy
msgid "Usage: ntpd {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Kullanım: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n"
+msgstr "Kullanım: ntpd {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/routed:72
-#, fuzzy
msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Kullanım: %s {start|stop|status|restart|reload}\n"
+msgstr "Kullanım: routed {start|stop|status|restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:63
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "crond başlatılıyor: "
+msgstr "NFS mountd durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
-#, fuzzy
msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Postgresql servisi durduruluyor: "
+msgstr "rstat servisi durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:38
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS lockd: "
-msgstr "%s başlatılıyor: "
+msgstr "NFS lockd başlatılıyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:170
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:219
-msgid "Missing option 'IPv4-tunneladdress'"
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunneladdress'"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:36
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS file locking services: "
-msgstr "PCMCIA servisleri başlatılıyor:"
+msgstr "NFS dosya kilitleme servisleri başlatılıyor:"
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
-#, fuzzy
msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Postgresql servisi durduruluyor: "
+msgstr "rwho servisi durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:61
-#, fuzzy
msgid "Usage: keytable {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Kullanım: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n"
+msgstr "Kullanım: keytable {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/lpd:94
-#, fuzzy
msgid "Reloading lpd: "
-msgstr "%s yeniden başlatılıyor: "
+msgstr "lpd yeniden başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/routed:30
-#, fuzzy
msgid "Starting routed (RIP) services: "
-msgstr "SMB servisleri başlatılıyor: "
+msgstr "Routed (RIP) servisleri başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/irda:19
-#, fuzzy
msgid "Starting IrDA: "
-msgstr "%s başlatılıyor: "
+msgstr "IrDA başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:30
-#, fuzzy
msgid "Starting system logger: "
msgstr "Sistem kayıtçısı başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:63
-#, fuzzy
msgid "Usage: rwalld {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Kullanım: rawdevice {start|stop|status|restart}\n"
+msgstr "Kullanım: rwalld {start|stop|status|restart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:82
msgid "Usage: $0 IPv6-network IPv6-gateway [device]"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:45
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ADSL link:"
-msgstr "%s durduruluyor: "
+msgstr "ADSL bağlantısı durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:54
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS lockd: "
-msgstr "SMB servisleri durduruluyor: "
+msgstr "NFS lockd durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/irda:27
-#, fuzzy
msgid "Shutting down IrDA: "
-msgstr "%s durduruluyor: "
+msgstr "IrSA durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:32
-#, fuzzy
msgid "Stopping rwall services: "
-msgstr "Postgresql servisi durduruluyor: "
+msgstr "rwall servisi durduruluyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:98
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:130
-msgid "Missing option 'IPv6-gateway'"
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway'"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/lpd:27
-#, fuzzy
msgid "Starting lpd: "
-msgstr "%s başlatılıyor: "
+msgstr "lpd başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
-#, fuzzy
msgid "Stopping rarpd daemon: "
-msgstr "crond durduruluyor: "
-
-#~ msgid "Sending all processes the %s signal..\n"
-#~ msgstr "Tüm süreçlere %s sinyali gönderiliyor..\n"
-
-#~ msgid "%s does not exist or is not executable\n"
-#~ msgstr "%s bulunamadı, ya da çalıştırılabilir değil\n"
-
-#~ msgid "usage: %s <device name>\n"
-#~ msgstr "kullanım: %s <aygıt adı>\n"
-
-#~ msgid "Sending all processes the %s signal...\n"
-#~ msgstr "Tüm süreçlere %s sinyali gönderiliyor...\n"
-
-#~ msgid "(Repair filesystem) # "
-#~ msgstr "(Dosya sistemi kurtarma) # "
-
-#~ msgid "The system is halted"
-#~ msgstr "Sistem durduruldu"
-
-#~ msgid "nN"
-#~ msgstr "hH"
-
-#~ msgid "%s does not exist\n"
-#~ msgstr "%s bulunamadı\n"
-
-#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-#~ msgstr "Lütfen sistem açılana kadar bekleyiniz..."
-
-#~ msgid "(RAID Repair) # "
-#~ msgstr "(RAID Düzeltilme) #"
-
-#~ msgid "Checking root filesystem"
-#~ msgstr "Kök dosya sistemi denetleniyor"
-
-#~ msgid "yY"
-#~ msgstr "eE"
-
-#~ msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable for %s\n"
-#~ msgstr "%s için /usr/sbin/pppd bulunamadı, ya da çalıştırılamıyor.\n"
-
-#~ msgid "cC"
-#~ msgstr "dD"
-
-#~ msgid "Unmounting file systems\n"
-#~ msgstr "Dosya sistemleri ayrılıyor\n"
-
-#~ msgid "Checking filesystems"
-#~ msgstr "Dosya sistemleri denetleniyor"
-
-#~ msgid "Usage: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n"
-#~ msgstr "Kullanım: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n"
-
-#~ msgid "init_cache_dir %s... "
-#~ msgstr "init_cache_dir %s... "
-
-#~ msgid "Usage: %s %s\n"
-#~ msgstr "Kullanım: %s %s\n"
-
-#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
-#~ msgstr "PostgreSQL'i kullanmadan önce veri biçimini güncellemelisiniz.\n"
-
-#~ msgid "An old version of the database format was found.\n"
-#~ msgstr "Eski bir veritabanı biçimi bulundu.\n"
-
-#~ msgid "no database files found.\n"
-#~ msgstr "hiç veritabanı dosyası bulunamadı.\n"
-
-#~ msgid "Run '%s' from the command line to re-detect.\n"
-#~ msgstr "Yeniden tanıması için komut satırında '%s' çalıştırın.\n"
-
-#~ msgid "Hardware configuration timed out.\n"
-#~ msgstr "Donanım yapılandırması zaman aşımına uğradı.\n"
-
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-
-#~ msgid "Running Linuxconf hooks:"
-#~ msgstr "Linuxconf ayarları başlatılıyor:"
-
-#~ msgid "Stop %s\n"
-#~ msgstr "%s'i durdur\n"
+msgstr "rarpd durduruluyor: "