diff options
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r-- | po/ta.po | 1943 |
1 files changed, 1168 insertions, 775 deletions
@@ -22,11 +22,16 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51 -msgid "Unmounting CFS dir: " -msgstr "CFS அடைவினை வெளியேற்றுகிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68 +msgid "Reloading $prog for $ez_name: " +msgstr "$prog for $ez_nameஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: " + +#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29 +#, fuzzy +msgid "Stopping incrond: " +msgstr "hpiod ஐ நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436 msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "இயல்பான பாதையை அமைக்க அளவுருக்கள் எதுவும் தரப்படவில்லை" @@ -38,6 +43,10 @@ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgid "Starting UPS monitor (slave): " msgstr "UPS துவக்க கண்காணிப்பு(அடிமை)" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 +msgid "CRITICAL " +msgstr "CRITICAL " + #: /etc/rc.d/init.d/crond:66 msgid "Reloading cron daemon configuration: " msgstr "cron மாயாவி அமைப்பை மீளேற்றுகிறது:" @@ -46,37 +55,36 @@ msgstr "cron மாயாவி அமைப்பை மீளேற்று msgid "$BASENAME exporting databases" msgstr "$BASENAME தரவுத்தளங்களை ஏற்றுகிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45 -msgid "Reloading icecast: " -msgstr "icecastஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: " +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233 +msgid "" +"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " +"'$tunnelmtu', ignored" +msgstr "" +"எச்சரிக்கை: MTU '$IPV6TO4_MTU' க்கான 6லிருந்து4 '$tunnelmtu' குறைந்த பட்ச எல்லை " +"கடந்து அமைக்கப்பட்டது, தவிர்க்கப்பட்டது." #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 msgid "$base dead but pid file exists" msgstr "$base செயலிழக்கப்பட்டது, ஆனால் pid கோப்பு உள்ளது" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." msgstr "802.1Q VLAN அளவுருக்களை அமைக்க முடியவில்லை" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76 msgid "" "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias device ${DEVICE} காணவில்லை, துவக்க தாமதம்" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:71 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:177 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68 -msgid "Reloading $prog for $ez_name: " -msgstr "$prog for $ez_nameஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: " - #: /etc/rc.d/init.d/gpm:22 msgid "Starting console mouse services: " msgstr "முனைய சுட்டி சேவையை துவக்குகிறது" @@ -85,16 +93,22 @@ msgstr "முனைய சுட்டி சேவையை துவக்க msgid "Shutting down router discovery services: " msgstr "router discovery சேவையை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958 msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" msgstr "'பொது IPv4 முகவரி' (arg 2) அளவுருக்களை காணவில்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:89 /etc/rc.d/init.d/poker-server:89 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 msgid "$prog already running" msgstr "$prog ஏற்கெனவே இயங்குகிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41 +#, fuzzy +msgid "Reloading ser2net" +msgstr "mapsஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது" + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 msgid "Reloading INN Service: " msgstr "INN சேவையை மீளேற்றுகிறது" @@ -110,17 +124,16 @@ msgstr "${DEVNAME} இன் மேல் ${MODEMPORT} இல் ${LINESPEED} pp msgid "Starting $OTRS_PROG.." msgstr "$OTRS_PROG ஐ ஆரம்பிக்கிறது.." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "'IPv6-gateway' (arg 2) க்கான அளவுரு காணவில்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:107 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "CIFS கோப்பு அமைப்பு வெளியேற்றம்: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:314 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "பயன்பாடு: pidfileofproc {நிரல்}" @@ -128,9 +141,9 @@ msgstr "பயன்பாடு: pidfileofproc {நிரல்}" msgid "vncserver start" msgstr "vncசேவகன் துவக்கம்" -#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:77 #: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:160 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:159 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:161 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" @@ -138,20 +151,23 @@ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|reload|restart|condresta msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "RPC svcgssd ஐ துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:108 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "லூப்பேக் கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது (மீண்டும் முயலவும்):" +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37 +msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107 msgid "Saving $desc ($prog): " msgstr "$desc ($prog)ஐ சேமிக்கிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "IPv4 சுரங்கத்திற்கான தொலை முகவரியை காணவில்லை, அமைப்பு செல்லாது" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:43 /etc/rc.d/init.d/sshd:46 msgid "RSA1 key generation" msgstr "RSA1 விசை உருவாக்கம்" @@ -163,17 +179,15 @@ msgstr "$prog மீளேற்றுகிறது: " msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " msgstr "அகச்சிவப்பு தொலை கட்டுப்பாடு சுட்டி டீமானை நிறுத்துகிறது ($prog2):" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47 -msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "" -"சாதனம் ${DEVICE} எதிர்பார்த்த முகவரி இல்லாமல் வேறு MAC முகவரி உள்ளதால் தவிர்க்கப்பட்டது." +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 +msgid "radvd control enabled, but config is not complete" +msgstr "radvd கட்டுப்பட்டு செயல்பாட்டில் உள்ளது, ஆனால் config இன்னும் முடியாமல் உள்ளது" -#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34 +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:38 msgid "Stopping system message bus: " msgstr "கணினி செய்தி பஸ்களை நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:129 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" msgstr "" "பயன்பாடு: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" @@ -182,20 +196,16 @@ msgstr "" msgid "Denyhosts is disabled." msgstr "Denyhosts செயல்படுத்தப்படவில்லை." -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71 -msgid "Module $module is loaded." -msgstr "தொகுதி $module ஏற்றப்பட்டது." - #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X அமைக்கப்படவில்லை. system-config-display இயங்குகிறது." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." msgstr "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} கொள்கை மறுபெயர் தேவைப்படுகிறது." @@ -203,10 +213,10 @@ msgstr "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} கொள்கை மறுபெ msgid "Removing user defined chains:" msgstr "பயனர் குறிப்பிட்ட சங்கிலிகளை நீக்குகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106 -msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" -msgstr "${DEVICE} ஐ ${MASTER} கீழ் கொண்டுவா" +#: /etc/rc.d/init.d/sec:34 +#, fuzzy +msgid "Starting $prog instance " +msgstr "$prog daemon ஐ துவக்குகிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34 msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " @@ -216,7 +226,7 @@ msgstr "NetworkManagerDispatcher daemon ஐ துவக்குகிறது msgid "Stopping rwho services: " msgstr "rwho சேவையை நிறுத்துகிறது" -#: /etc/rc.d/rc:91 +#: /etc/rc.d/rc:87 msgid "Starting $subsys: " msgstr "$prog துவங்குகிறது: " @@ -224,30 +234,26 @@ msgstr "$prog துவங்குகிறது: " msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "தற்போதைய விதிகள் மற்றும் பயனர் குறிப்பிட்ட சங்கிலிகளை வெளியேற்றுகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 /etc/rc.d/init.d/kdump:106 -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 +#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/argus:38 -msgid "Shutting down argus: " -msgstr "argusஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/named:209 +msgid "no response, killing with -TERM " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 msgid "Failed to load firmware." msgstr "நிலைபொருளை ஏற்றுவதில் தோல்வி." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 -msgid "" -"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " -"'$tunnelmtu', ignored" -msgstr "" -"எச்சரிக்கை: MTU '$IPV6TO4_MTU' க்கான 6லிருந்து4 '$tunnelmtu' குறைந்த பட்ச எல்லை " -"கடந்து அமைக்கப்பட்டது, தவிர்க்கப்பட்டது." +#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45 +msgid "Reloading icecast: " +msgstr "icecastஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:28 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 msgid "Setting up iSCSI targets: " msgstr "iSCSI இலக்குகளை அமைத்து கொண்டிருக்கிறது: " @@ -255,7 +261,7 @@ msgstr "iSCSI இலக்குகளை அமைத்து கொண்ட msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "$prog daemon ஐ துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:227 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tநல்வரவு" @@ -263,7 +269,7 @@ msgstr "\t\tநல்வரவு" msgid "Stopping rstat services: " msgstr "rstat சேவைகளை நிறுத்துகிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:54 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "கணினி துவக்கியை நிறுத்துகிறது: " @@ -271,19 +277,23 @@ msgstr "கணினி துவக்கியை நிறுத்துக msgid "$base is stopped" msgstr "$base நிறுத்தப்பட்டது" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:202 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 -#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111 /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 -#: /etc/rc.d/init.d/zope:79 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:99 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:95 +#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:76 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200 +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:120 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 +#: /etc/rc.d/init.d/nasd:70 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/syslog:118 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137 +#: /etc/rc.d/init.d/zope:79 /etc/rc.d/init.d/zvbid:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122 +msgid "Reloading Resource Configuration: " +msgstr "மூல கட்டமைப்பை மீளேற்றுகிறது: " + #: /etc/rc.d/init.d/ldap:124 msgid "Checking configuration files for $prog: " msgstr "$prog க்கான அமைப்புக்கோப்பை சோதிக்கிறது: " @@ -296,14 +306,13 @@ msgstr "$0: 'நிறுத்து' என அழை அல்லது 'ம msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME $DEVICE சாதனத்துடன் இணைக்கப்பட்டது" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/carp:89 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:46 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:51 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/dictd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 #: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 #: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:91 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:121 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:123 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112 @@ -317,14 +326,19 @@ msgstr "$prog ஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறத msgid "$BASENAME importing databases" msgstr "$BASENAME தரவுத்தளங்களை ஏற்றுகிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57 +#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20 +#, fuzzy +msgid "Starting greylistd: " +msgstr "restorecondஐ ஆரம்பிக்கிறது: " + +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "ாட் வலைப்பின்னல் மாயாவியை நிறுத்துக:" -#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:82 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59 +#, fuzzy +msgid "Shutting down RPC $PROG: " +msgstr "RPC gssd பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 msgid "INFO " @@ -342,7 +356,7 @@ msgstr "${prog_base} ஐ துவக்குகிறது:" msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "TERM சங்கேதத்திற்கு வேலைகளை அனுப்புகிறது...." -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:96 msgid "Rotating logs: " msgstr "பதிவுகளை சுழற்றுகிறது:" @@ -350,7 +364,7 @@ msgstr "பதிவுகளை சுழற்றுகிறது:" msgid "*** the clamav-server can be configured" msgstr "*** clamav-server ஐ கட்டமைக்க முடியும்" -#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:16 +#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41 msgid "Starting restorecond: " msgstr "restorecondஐ ஆரம்பிக்கிறது: " @@ -366,15 +380,20 @@ msgstr "$FILE பிழை: சாதனத்தை குறிப்பிட msgid "/proc entries are not fixed" msgstr "/proc உள்ளீடுகள் நிலையற்றது" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235 msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "ipmi_watchdog இயக்கியை துவக்குகிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 +#, fuzzy +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" + #: /etc/rc.d/init.d/nfs:107 msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "NFS மாயாவியை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:108 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "NCP கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது: " @@ -398,28 +417,52 @@ msgstr "எல்லா சங்கிலியையும் வெளிய msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "MySQL தரவுத்தளத்தை துவக்குகிறது" +#: /etc/rc.d/init.d/openpbx:22 +#, fuzzy +msgid "Stopping OpenPBX: " +msgstr "puppetஐ நிறுத்துகிறது: " + +#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21 +#, fuzzy +msgid "Starting incrond: " +msgstr "hpiod ஐ துவக்குகிறது: " + #: /etc/rc.d/init.d/capi:26 msgid "Starting capi4linux:" msgstr "capi4linux ஆரம்பிக்கிறது:" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 +#: /etc/rc.d/init.d/exim:90 /etc/rc.d/init.d/smb:125 +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771 +msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" +msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரி '$ipv4addr' பொதுவான பயன்பாட்டிற்கு அல்ல" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:113 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "லூப் சாதனத்தை நீக்குகிறது $dev: " +#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:76 +#, fuzzy +msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35 +#, fuzzy +msgid "Shutting down greylistd: " +msgstr "restorecondஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: " + #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "$IP6TABLES_DATA நெருப்பு சுவர் அமைப்பை சேமிக்கிறது: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" msgstr "*** /etc/selinux/config பெயரிடலை கைம்முறையாக சரி செய்ய சுட்டிக்காட்டுகிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop}" @@ -427,13 +470,22 @@ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop}" msgid "Starting $desc ($prog): " msgstr "$desc ($prog) துவக்குகிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/openpbx:15 +#, fuzzy +msgid "Starting OpenPBX: " +msgstr "pand ஐ துவக்குகிறது: " + #: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:128 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:43 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:43 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:43 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:42 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:61 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:45 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:95 /etc/rc.d/init.d/postgrey:54 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 /etc/rc.d/init.d/radvd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58 /etc/rc.d/init.d/ser:44 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:137 /etc/rc.d/init.d/tor:55 #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:38 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " @@ -443,10 +495,20 @@ msgstr "$prog ஐ மீளேற்றுகிறது:" msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" msgstr "$0: CPU நுண் குறி தரவு கோப்பு ($DATAFILE)ல் இல்லை" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "PHYSDEV சாதனம் ${DEVICE} க்கு அமைக்கப்பட வேண்டும்" +#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54 +#, fuzzy +msgid "Stopping liquidwar game server: " +msgstr "Xpilot game சேவையகத்தை நிறுத்துகிறது: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:37 +#, fuzzy +msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:" +msgstr " /etc/sysconfig/carp/ க்கு மெய்நிகர் முகவரிகள் கட்டமைக்கப்படவில்லை" + #: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 msgid "Starting process accounting: " msgstr "செயல் கணக்கிடுதலை துவக்குகிறது: " @@ -455,24 +517,20 @@ msgstr "செயல் கணக்கிடுதலை துவக்கு msgid "Starting YP map server: " msgstr "YP சேவையை துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:72 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:97 msgid "Shutting down NIS services: " msgstr "NIS சேவையை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது:" -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 -msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "பயனர்: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 msgid "Shutting down ${prog_base}:" msgstr "${prog_base}ஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:355 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "இயல்பான விசைப்பலகை அமைப்பை ஏற்றுகிறது ($KEYTABLE): " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374 msgid "" "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " "encapsulation 'syncppp'" @@ -484,11 +542,11 @@ msgstr "" msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(சுட்டி எதுவும் அமைக்கப்படவில்லை)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:82 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" msgstr "*** கோப்பினை பொருத்து, மறு பெயரிடல் மிக அதிக நேரம் எடுத்துக்கொள்ளும்" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" @@ -504,30 +562,32 @@ msgstr "NetworkManagerDispatcher daemon ஐ நிறுத்துகிறத msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "PC/SC smart card daemon ($prog)ஐ நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:58 msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " msgstr "syslog-ng.conf கோப்பினை மீளேற்றுகிறது:" -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 -msgid "Shutting down APM daemon: " -msgstr "APM மாயாவியை பணி நீக்கம் செய்கிறது" +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 +msgid "reloading sm-client: " +msgstr "sm-client ஐ மீளேற்றுகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91 +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68 -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 -#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74 -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 -#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92 +#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 /etc/rc.d/init.d/lirc:92 +#: /etc/rc.d/init.d/moomps:70 /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:163 /etc/rc.d/init.d/poker-server:166 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:87 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "" "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560 -msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "IPv6 முகவரி '$address' ஐ சாதனம் '$device'ல் சேர்க்க முடியாது" +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:141 +msgid "Reloading $prog" +msgstr "$prog ஐ மீளேற்றுகிறது:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரி '$ipv4addr' பொதுவாக பயன்படுத்தப்படவில்லை" @@ -535,15 +595,25 @@ msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரி '$ipv4ad msgid "Shutting down $BASENAME: " msgstr "$BASENAME ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 +#: /etc/rc.d/init.d/pound:29 +#, fuzzy +msgid "Stopping Pound: " +msgstr "hpiod ஐ நிறுத்துகிறது: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "NFS ஏற்றப்புள்ளியை அமைக்கிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/pound:21 +#, fuzzy +msgid "Starting Pound: " +msgstr "dund ஐ துவக்குகிறது: " + #: /etc/rc.d/init.d/hidd:28 msgid "Shutting down hidd: " msgstr "hidd ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:780 msgid "Starting disk encryption using the RNG:" msgstr "RNGஐ பயன்படுத்தி வட்டு குறிமுறை ஆரம்பமாகிறது:" @@ -551,12 +621,11 @@ msgstr "RNGஐ பயன்படுத்தி வட்டு குறிம msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "பைப் கோப்பு அமைப்புகளை வெளியேற்றுகிறது: " -#: /etc/rc.d/rc:37 +#: /etc/rc.d/rc:33 msgid "Entering interactive startup" msgstr "விவரமான துவக்கத்தில் நுழைகிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 -#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:135 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" @@ -576,22 +645,23 @@ msgstr "$0: $DEVICE எழுத்துரு சாதனம் இல்ல msgid "Starting $ID: " msgstr "$ID ஐ துவக்குகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "$FILE இல் பிழை: IPADDR_START மற்றும் IPADDR_END ஏற்காதே" -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122 -msgid "Reloading Resource Configuration: " -msgstr "மூல கட்டமைப்பை மீளேற்றுகிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:170 +#, fuzzy +msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" +msgstr "பயன்பாடு: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 -msgid "$base $killlevel" -msgstr "$base $killlevel" +#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63 +#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" +msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:142 -msgid "Active CIFS mountpoints: " -msgstr "செயலில் உள்ள CIFS இயக்க புள்ளிகள்: " +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 +msgid "Active network block devices: " +msgstr "பிணையம் தடுக்கும் சாதனங்களை செயல்படுத்து:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59 msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" @@ -601,15 +671,11 @@ msgstr "adsl-start காணவில்லை அல்லது ${DEVICE} ச msgid "Shutting down $prog" msgstr "$prog பணிநிறுத்தம் செய்கிறது" -#: /etc/rc.d/rc:39 +#: /etc/rc.d/rc:35 msgid "Entering non-interactive startup" msgstr "விவரமற்ற துவக்கத்தில் நுழைகிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:43 -msgid "Stopping iSCSI initiator service: " -msgstr "iSCSI துவக்கும் சேவையை நிறுத்துகிறது: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117 msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" @@ -621,27 +687,26 @@ msgstr "" msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "$IPTABLES_DATA நெருப்பு சுவர் விதிகளை சேமிக்கிறது:" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 +#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304 msgid "" "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " "instead" msgstr "" "IPv6 முன்னனுப்பலை sysctl வழியாக கட்டுப்படுத்த முடியாது - netfilter6 ஐ பயன்படுத்து" -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 msgid "not reloading due to configuration syntax error" msgstr "கட்டமைப்பு இலக்கண பிழையால் மீளேற்ற முடியவில்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 -msgid "mdmpd" -msgstr "mdmpd" +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 +msgid "Stopping iSCSI initiator service: " +msgstr "iSCSI துவக்கும் சேவையை நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:252 +#: /etc/rc.d/init.d/network:245 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "லூப்பேக் இடை முகத்தை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " @@ -649,11 +714,11 @@ msgstr "லூப்பேக் இடை முகத்தை பணிநி msgid "Starting icecast streaming daemon: " msgstr "icecast streaming daemonனை ஆரம்பிக்கிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 +#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:61 /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 msgid "Starting kernel logger: " msgstr "கர்னல் பதிவு புத்தகத்தை துவக்குகிறது:" @@ -665,7 +730,7 @@ msgstr "YP passwd சேவையை நிறுத்துகிறது : " msgid "Stopping $servicename: " msgstr "$servicename ஐ நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:656 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:711 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "உள் கோப்பு அமைப்பு ஒதுக்கங்களை சோதிக்கிறது" @@ -677,70 +742,85 @@ msgstr "INIT ஐ ஒரு பயனர் பாங்கிற்கு செ msgid "Active GFS2 mountpoints: " msgstr "செயலிலுள்ள GFS2 ஏற்றப்புள்ளிகள்: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:198 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:31 +msgid "Error: no valid $cfg found." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81 +#, fuzzy +msgid "Clearing database" +msgstr "தரவுத்தளத்தை துவக்குகிறது:" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 msgid "$message" msgstr "$செய்திகள்" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:469 +msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191 msgid " done." msgstr " முடிந்தது " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:23 /etc/rc.d/init.d/amd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:26 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:47 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:61 /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28 -#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28 -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:67 #: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:48 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:27 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:28 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:28 #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 -#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/i8k:39 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 #: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:44 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:34 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:46 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:34 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:31 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:162 /etc/rc.d/init.d/ldap:169 #: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77 -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:27 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 #: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 -#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:29 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:112 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 -#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:92 /etc/rc.d/init.d/mysqld:95 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:29 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:114 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/openhpid:77 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:85 /etc/rc.d/init.d/poker-server:85 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/postgrey:34 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:29 /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:27 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38 +#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 +#: /etc/rc.d/init.d/spampd:29 /etc/rc.d/init.d/squid:60 +#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:61 /etc/rc.d/init.d/sshd:110 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:20 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 -#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xend:41 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:30 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:26 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/zope:18 msgid "Starting $prog: " msgstr "$prog துவங்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:118 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 msgid "Stopping hpiod: " msgstr "hpiod ஐ நிறுத்துகிறது: " @@ -748,11 +828,11 @@ msgstr "hpiod ஐ நிறுத்துகிறது: " msgid "$base dead but subsys locked" msgstr "$base செயலிழக்கப்பட்டது, ஆனால் subsys பூட்டப்பட்டது" -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26 -msgid "Loading $module kernel module: " -msgstr "$module கர்னல் தொகுதியை ஏற்றுகிறது: " +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 +msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" +msgstr "IPv6to4 முன்னொட்டை கணிக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" msgstr "$prog: பயன்பாடு: < start | stop | restart | reload | status >" @@ -773,10 +853,14 @@ msgstr "பின்னனி படித்தலை துவக்குக msgid "Usage: ifup <device name>" msgstr "பயன்பாடு: ifup <சாதன பெயர்>" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 /etc/rc.d/init.d/sshd:65 msgid "RSA key generation" msgstr "RSA விசை உருவாக்கம்" +#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36 +msgid "PORT environment is not set." +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "பயன்பாடு: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -785,7 +869,7 @@ msgstr "பயன்பாடு: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condresta msgid "Turning off quotas: " msgstr "அடைப்புக்குறிகளை நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Pidfile '$pidfile' காலியாக உள்ளது, radvd க்கு துவக்கத்தை அனுப்ப முடியவில்லை" @@ -797,13 +881,14 @@ msgstr "RPC svcgssd பணிநிறுத்தம் செய்கிற msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "NFS கோப்பு அமைப்பை ஏற்றுகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "வலைப்பின்னல் சொருகல் மாயாவியை துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79 -msgid "Avahi DNS daemon is not running" -msgstr "Avahi DNS daemon இயங்கவில்லை" +#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42 +#, fuzzy +msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " +msgstr "rusers சேவைகளை நிறுத்துகிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 @@ -818,7 +903,7 @@ msgstr "" msgid "$1 (pid $pid) is running..." msgstr "$1 (pid $pid) இயக்கத்தில் உள்ளது..." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Pv6to4 முன்னொட்டை அமைக்கும் போது பிழை" @@ -830,23 +915,19 @@ msgstr "$IPTABLES_DATA நெருப்பு சுவர் விதிக msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/named:224 +#: /etc/rc.d/init.d/named:260 msgid "$named reload" msgstr "$named மீளேற்றப்படுகிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:162 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160 msgid "Starting hpssd: " msgstr "hpssd துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:386 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Starting disk encryption:" msgstr "வட்டு குறிமுறையை துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164 -msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "பயன்பாடு: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:48 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 msgid "*** Warning -- SELinux is active" msgstr "*** எச்சரிக்கை -- SELinux செயலிலுள்ளது" @@ -858,22 +939,23 @@ msgstr "பயன்பாடு: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "BitTorrent tracker ஐ துவக்குகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147 -msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" -msgstr "ERROR: [ipv6_log] பாதையில் '$channel' உள் நுழைய முடியவில்லை" +#: /etc/rc.d/init.d/named:65 +msgid "or install caching-nameserver." +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:67 +#: /etc/rc.d/init.d/network:64 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "லூப்பேக் இடை முகத்தை கொண்டுவருகிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:45 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "$prog பதிவு கோப்பை மீண்டும் திறக்கிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} இறந்தது ஆனால் pid கோப்பு உள்ளது" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:280 /etc/rc.d/init.d/functions:296 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 +msgid "$base shutdown" +msgstr "$base பணிநிறுத்தம்" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -895,12 +977,11 @@ msgstr "crondஐ துவக்க முடியாது: crond ஏற்க msgid "Process accounting is enabled." msgstr "கணக்கிடுதலை செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "${DEVICE} சாதனத்திற்கான IP தகவலை கண்டுபிடிக்கிறது..." -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:198 msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "${NAME} சேவையை நிறுத்துகிறது" @@ -914,18 +995,20 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242 -#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:228 +#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 msgid "$base startup" msgstr "$base துவக்கம்" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 -msgid "radvd control enabled, but config is not complete" -msgstr "radvd கட்டுப்பட்டு செயல்பாட்டில் உள்ளது, ஆனால் config இன்னும் முடியாமல் உள்ளது" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46 +msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." +msgstr "" +"சாதனம் ${DEVICE} எதிர்பார்த்த முகவரி இல்லாமல் வேறு MAC முகவரி உள்ளதால் தவிர்க்கப்பட்டது." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891 -msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" -msgstr "'முகவரி' (arg 1) அளவுருவை காணவில்லை" +#: /etc/rc.d/init.d/tor:67 +#, fuzzy +msgid "$prog is dead and /var/run pid file exists" +msgstr "$base செயலிழக்கப்பட்டது, ஆனால் pid கோப்பு உள்ளது" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" @@ -939,8 +1022,13 @@ msgstr "கணக்கிடுதல் செயல்படுத்தப msgid "Starting ejabberd: " msgstr "ejabberdஐ ஆரம்பிக்கிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 -#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31 +msgid "$0: configuration for ${1} not found." +msgstr "$0: ${1} க்கான அமைப்பை காணவில்லை." + +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:88 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66 +#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 msgid "Reloading configuration: " msgstr "அமைப்பை மீளேற்றுகிறது: " @@ -960,11 +1048,11 @@ msgstr "makehistory மற்றும்/அல்லது makedbz innd து msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "$IP6TABLES பகுதியை கூடுதலாக ஏற்றுகிறது: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:744 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "உள் கோப்பு அமைப்பு பகுதியை செயல்படுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:146 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "NCP ஏற்றப்புள்ளி செயலில்:" @@ -972,35 +1060,42 @@ msgstr "NCP ஏற்றப்புள்ளி செயலில்:" msgid "Shutting down exim: " msgstr "exim பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29 +#, fuzzy +msgid "Stopping pdns-recursor: " +msgstr "hpssd நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 +msgid "*** system size and speed of hard drives." +msgstr "*** கணினி அளவு மற்றும் நிலைவட்டின் வேகம்." + +#: /etc/rc.d/init.d/tor:76 +#, fuzzy +msgid "$prog is not running" +msgstr "$prog இயக்கத்தில் இல்லை" + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:123 msgid "Stopping $prog" msgstr "$prog ஐ நிறுத்துகிறது:" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 -#: /etc/rc.d/init.d/icecast:54 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/icecast:54 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/ulogd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions~:531 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:521 msgid "yY" msgstr "yY" -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62 +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 msgid "Restarting puppet: " msgstr "puppetஐ மீண்டும் தொடங்குகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269 -msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" -msgstr "ifcfg-${parent_device} இல் பிழை: கோப்புகள்" +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:116 +msgid "all ucarp daemons stopped and IP addresses unassigned:" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:84 msgid "Avahi daemon is not running" msgstr "Avahi daemon நிறுத்தப்பட்டுள்ளது" @@ -1008,32 +1103,29 @@ msgstr "Avahi daemon நிறுத்தப்பட்டுள்ளது" msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "NFS பங்கை பணிநீக்கம் செய்கிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214 -#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:164 /etc/rc.d/init.d/functions:200 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: பயன்பாடு: மாயாவி [+/-nicelevel] {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42 -msgid "Mounting CFS dir: " -msgstr "CFS அடைவினை இணைக்கிறது: " - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:385 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} இறந்துவிட்டது subsys பூட்டப்பட்டது" +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40 +#, fuzzy +msgid "$prog: already running" +msgstr "$prog ஏற்கெனவே இயங்குகிறது" + #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 msgid "Starting rstat services: " msgstr "rstat சேவையை துவக்குகிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:122 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "CIFS ஏற்றப்புள்ளியை அமைக்கிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" msgstr "ERROR: vlan ${VID} ஐ ${DEVICE} ஆக dev ${PHYSDEV} ,மேல் சேர்க்க முடியவில்லை" @@ -1041,7 +1133,7 @@ msgstr "ERROR: vlan ${VID} ஐ ${DEVICE} ஆக dev ${PHYSDEV} ,மேல் ச msgid "vncserver startup" msgstr "vncserver துவக்கம்" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:177 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" @@ -1049,23 +1141,28 @@ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:52 +#, fuzzy +msgid "Stopping INND service (the hard way): " +msgstr "INND சேவைகளை நிறுத்துகிறது: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான நுழைவாயில் '$address' சரியான வடிவமைப்பில் இல்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/argus:38 +msgid "Shutting down argus: " +msgstr "argusஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "HAL மாயாவியை நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:85 -msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." -msgstr "802.1Q VLAN ஆதரவு கர்னலில் இல்லை" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:84 +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "Avahi daemon இயக்கத்தில் உள்ளது" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** சிக்கல்கள். நீங்கள் ஷெல்லுக்குள் செல்லும் போது, கணினி மீண்டும் துவங்கும்" @@ -1077,8 +1174,7 @@ msgstr "RPC gssd ஐ ஆரம்பிக்கிறது: " msgid "reload" msgstr "மீளேற்றுகிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:448 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "தற்கரீதியான தொகுதி மேலாண்மையை அமைக்கிறது:" @@ -1086,7 +1182,7 @@ msgstr "தற்கரீதியான தொகுதி மேலாண் msgid "($pid) is running..." msgstr "($pid) இயக்கத்தில் உள்ளது..." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:138 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "SMB ஏற்ற புள்ளிகள் செயலில் உள்ளது: " @@ -1094,15 +1190,20 @@ msgstr "SMB ஏற்ற புள்ளிகள் செயலில் உ msgid "Starting openvpn: " msgstr "openvpn துவக்கிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:39 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "kadm5 சேவை விசையை பெறுகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206 +#: /etc/rc.d/init.d/wine:16 +#, fuzzy +msgid "Binary handler for Windows applications already registered" +msgstr "விண்டோஸ் பயன்பாடுகளுக்கு இருமம் கையாளுதலை பதிவு செய்கிறது" + +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:67 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " msgstr "$PRIVOXY_PRG துவக்குகிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "INN செயலில் உள்ள சேவையை நிறுத்துகிறது: " @@ -1110,12 +1211,17 @@ msgstr "INN செயலில் உள்ள சேவையை நிறு msgid "Configured GFS2 mountpoints: " msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட GFS2 ஏற்றப்புள்ளிகள்: " +#: /etc/rc.d/init.d/tor:102 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" +msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" "$FILE கோப்பில் பிழை: $parent_device:$DEVNUM இல் $devseen ஏற்கெனவே பார்க்கப்பட்டது" -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:51 msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "கர்னல் பதிவேட்டை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " @@ -1137,7 +1243,12 @@ msgstr "BitTorrent seed கிளையனை பணி நிறுத்தம msgid "Halting system..." msgstr "கணினியை நிறுத்துகிறது..." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:49 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "Avahi DNS daemon மீண்டும் ஏற்றப்படுகிறது... " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." msgstr "*** கணினியை மீட்க பாதுகாப்பு வலியுறுத்துதலை செயல்நீக்குகிறது." @@ -1145,7 +1256,7 @@ msgstr "*** கணினியை மீட்க பாதுகாப்பு msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "அகச்சிவப்பு தூர கட்டுப்பாடு ஆரம்பமாகிறது ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53 +#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57 msgid "Stopping Xpilot game server: " msgstr "Xpilot game சேவையகத்தை நிறுத்துகிறது: " @@ -1157,7 +1268,7 @@ msgstr "$prog சோதனை" msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "$IPTABLES நெருப்பு சுவர் கட்டளையை செயல்படுத்துகிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:204 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" @@ -1173,19 +1284,29 @@ msgstr "" msgid "Usage: status {program}" msgstr "பயன்பாடு: status {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:89 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:88 msgid "Reloading $prog:" msgstr "$prog மீளேற்றுகிறது:" +#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:12 +#, fuzzy +msgid "Starting ICQ transport: " +msgstr "NFS statd துவங்குகிறது: " + +#: /etc/rc.d/init.d/kdump:366 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" +msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" + #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "$prog daemon ஐ நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "'உள் IPv4 முகவரி' (arg 2) அளவுருக்களை காணவில்லை" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" @@ -1196,17 +1317,18 @@ msgstr "" msgid "Stopping $prog gracefully: " msgstr "$prog நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" msgstr "'$fw_control' (arg 1) கட்டுப்பாடு அளவுருக்கள் செல்லாது" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:59 msgid "amd shutdown" msgstr "amd பணிநிறுத்தம்" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519 -msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" -msgstr "'IPv6-address' (arg 2) அளவுருக்கள் காணவில்லை" +#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:123 +#, fuzzy +msgid "Shut down poker-bot first!" +msgstr "முன் ஒட்டினை பணி நிறுத்தம் செய்கிறது:" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " @@ -1220,27 +1342,31 @@ msgstr "Moodle cron பணியை செயலிழக்கச்செய msgid "Starting dund: " msgstr "dund ஐ துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:123 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:62 +msgid "no VIP_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 msgid "Stopping hpssd: " msgstr "hpssd நிறுத்துகிறது: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43 +msgid "Invalid tunnel type $TYPE" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26 msgid "Starting system message bus: " msgstr "கணினி செய்தி பஸ்ஸை துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:280 -msgid "Currently active devices:" -msgstr "தற்போது செயலில் உள்ள சாதனங்கள்:" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31 -msgid "$0: configuration for ${1} not found." -msgstr "$0: ${1} க்கான அமைப்பை காணவில்லை." +#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 +msgid "Stopping moomps: " +msgstr "moomps ஐ நிறுத்துகிறது:" -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:82 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "$PRIVOXY_PRG நிறுத்தப்பட்டது:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116 msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" @@ -1256,8 +1382,18 @@ msgstr "qemu பயன்பாடுகளுக்கு பதிவு ச msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE சாதனம் காணவில்லை" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62 +#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:55 +#, fuzzy +msgid "Reloading oki4daemon: " +msgstr "Avahi daemonஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: " + +#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 +#, fuzzy +msgid "Starting vbi proxy daemon: " +msgstr "$prog daemon ஐ துவக்குகிறது: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" @@ -1266,8 +1402,9 @@ msgstr "" "(IPv6) மீண்டும் துவக்கு" #: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86 -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/pound:58 +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:83 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -1291,36 +1428,46 @@ msgstr "OpenCT smart card முனைகளை ஆரம்பிக்கி msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "வலைப்பின்னல் சொருகல் மாயாவியை துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63 -#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:57 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +msgid "Currently active devices:" +msgstr "தற்போது செயலில் உள்ள சாதனங்கள்:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:239 +#: /etc/rc.d/init.d/network:232 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "$i இடைமுகத்தை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578 +msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" +msgstr "IPv6 முகவரி '$address' ஐ சாதனம் '$device'ல் சேர்க்க முடியாது" + #: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "பயன்பாடு: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "அளவுருக்களை காணவில்லை 'IPv4 முகவரிகள்' (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63 -#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/postgrey:81 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "பயன்பாடுகள்: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:96 /etc/rc.d/init.d/poker-server:96 +#, fuzzy +msgid "$prog stopped but subsys locked..." +msgstr "இறந்துவிட்டது subsys பூட்டப்பட்டது" + +#: /etc/rc.d/init.d/sec:85 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" +msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" + #: /etc/rc.d/init.d/crond:28 msgid "cannot start crond: crond is already running." msgstr "crond ஐ ஆரம்பிக்க முடியாது: crond ஏற்கனவே இயக்கத்தில் உள்ளது." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:645 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645 -msgid "Converting old user quota files: " -msgstr "பழைய பயனர் கோப்புகளை மாற்றுகிறது:" - #: /etc/rc.d/init.d/smartd:71 msgid "Checking SMART devices now: " msgstr "இப்போது SMART சாதனங்களை சோதிக்கிறது: " @@ -1338,21 +1485,34 @@ msgstr "$*" msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" msgstr "Manifest இல்லை: $PUPPETMASTER_MANIFEST" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537 +msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" +msgstr "'IPv6-address' (arg 2) அளவுருக்கள் காணவில்லை" + +#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 +#, fuzzy +msgid "Starting $PROG: " +msgstr "$PRIVOXY_PRG துவக்குகிறது" + #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 #: /etc/rc.d/init.d/ser:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/wine:33 +#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30 +#, fuzzy +msgid "Shutting down icecast streaming daemon: " +msgstr "icecast streaming daemonஐ நிறுத்துகிறது: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:38 msgid "Wine binary format handlers are registered." msgstr "ஒயின் இரும வடிவ கையாளுதல்கள் பதிவு செய்யப்பட்டது." -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:46 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "NIS டொமைன் சேவகனை கண்காணிக்கிறது." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:675 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(கோப்பு அமைப்புகளை சரிபார்க்கிறது)" @@ -1360,7 +1520,7 @@ msgstr "(கோப்பு அமைப்புகளை சரிபார் msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" msgstr "பயன்பாடு: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" msgstr "கட்டமைப்பு இலக்கண பிழையால் $httpd ஐ மீளேற்றவில்லை" @@ -1368,14 +1528,15 @@ msgstr "கட்டமைப்பு இலக்கண பிழையால msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " msgstr "அகச்சிவப்பு தொலை கட்டுப்பாடு சுட்டி டீமானை ஆரம்பிக்கிறது ($prog2)" +#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25 +#, fuzzy +msgid "Starting Frozen Bubble server(s): " +msgstr "rusers சேவையை துவக்குகிறது: " + #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 msgid "Importing $BASENAME databases: " msgstr "$BASENAME தரவுத்தளங்களை ஏற்றுகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 -msgid "Module $module isn't loaded." -msgstr "தொகுதி $module ஏற்றப்படவில்லை." - #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20 msgid "VNC server" msgstr "VNC சேவையகம்" @@ -1384,9 +1545,9 @@ msgstr "VNC சேவையகம்" msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): " msgstr "OpenAIS daemon ($prog)ஐ நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184 -msgid "$src is not a swap partition" -msgstr "$src ஒரு இடமாற்று பகிர்வு இல்லை" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:80 +msgid "Avahi DNS daemon is not running" +msgstr "Avahi DNS daemon இயங்கவில்லை" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:21 msgid "Enabling Moodle cron job: " @@ -1404,7 +1565,7 @@ msgstr "BitTorrent seed கிளையனை ஆரம்பிக்கிற msgid "Shutting down pand: " msgstr "pand பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63 +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:68 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -1413,16 +1574,15 @@ msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "பயன்பாடு: ifup-routes <வலை-சாதனம்> [<புனைபெயர்>]" -#: /etc/rc.d/init.d/cman:282 /etc/rc.d/init.d/i8k:98 -#: /etc/rc.d/init.d/kannel:106 /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:148 /etc/rc.d/init.d/cman:450 +#: /etc/rc.d/init.d/kannel:110 /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} கான ${DEVICE} ஐ காணவில்லை" +#: /etc/rc.d/init.d/innd:45 +#, fuzzy +msgid "Stopping INND service (gently): " +msgstr "INND சேவைகளை நிறுத்துகிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " @@ -1437,11 +1597,11 @@ msgstr "பயன்பாடு: ifdown <சாதனத்தின் பெ msgid "Starting NFS locking: " msgstr "NFS பூட்டை துவக்கிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" msgstr "அளவுருகளை காணவில்லை 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:164 msgid "An old version of the database format was found." msgstr "தரவுத்தளத்தின் பழைய பதிப்பு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது." @@ -1449,23 +1609,33 @@ msgstr "தரவுத்தளத்தின் பழைய பதிப் msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "PC/SC smart card daemon ($prog) ஐ ஆரம்பிக்கிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:85 +#, fuzzy +msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:" +msgstr "carp கட்டமைப்பில் ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட பிழை உள்ளன, மேலே பார்க்கவும்:" + #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46 msgid "Shutting down $desc ($prog): " msgstr "$desc ($prog) பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:148 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" +msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "radvd யை தூண்டியதற்கான காரணம் புரியவில்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/argus:29 -msgid "Starting argus: " -msgstr "argusஐ ஆரம்பிக்கிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 +msgid "Nightly apt update is disabled." +msgstr "Nightly apt மேம்படுத்தலை செயல்நீக்குகிறது." #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "OpenCT smart card முனைகளை நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" msgstr "$prog ( $pid ) $sender ஐ கவனிக்கிறது" @@ -1485,24 +1655,28 @@ msgstr "$BASENAME தரவுத்தளங்களை ஏற்றுகி msgid "Starting rwho services: " msgstr "rwho சேவைகளை துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:45 -msgid "Stopping INND service: " -msgstr "INND சேவைகளை நிறுத்துகிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36 +msgid "Stopping acpi daemon: " +msgstr "acpi மாயாவியை நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:105 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "லூப்பேக் கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:534 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 msgid " stop-all|status-all}" msgstr " stop-all|status-all}" +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:83 +#, fuzzy +msgid "error in one or more of the ucarp configurations:" +msgstr "carp கட்டமைப்பில் ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட பிழை உள்ளன, மேலே பார்க்கவும்:" + #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40 msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " msgstr "GFS2 கோப்பு முறைமைகளை வெளியேற்றுகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "'$DEVICE' சாதனம் ஏற்கெனவே இயக்கத்தில் உள்ளது, முதலில் பணிநிறுத்தம் செய்யவும்" @@ -1518,7 +1692,7 @@ msgstr "/usr/sbin/dip இல்லை அல்லது $DEVICE க்கா msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "கன்சோல் சுட்டி சேவையை நிறுத்துகிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "NIS டொமைன் பெயரை $NISDOMAIN அமைக்கிறது: " @@ -1526,11 +1700,20 @@ msgstr "NIS டொமைன் பெயரை $NISDOMAIN அமைக்கி msgid "Shutting down CIM server: " msgstr "CIM சேவையகத்தை பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 +msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " +msgstr "கூடுதல் $IPTABLES பகுதிகளை ஏற்றுகிறது: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:38 +#, fuzzy +msgid "Starting $progname: " +msgstr "$prog துவங்குகிறது: " + #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." msgstr "ipchains மற்றும் $IP6TABLES ஒன்றாக பயன்படுத்த முடியாது." -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:39 msgid "Starting nsd... " msgstr "nsd ஐ துவக்குகிறது..." @@ -1542,34 +1725,32 @@ msgstr "CIM server ($pid) இயங்குகிறது" msgid "Starting $prog" msgstr "$prog துவங்குகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "" "சாதனம் 'tun6to4' (from '$DEVICE') ஏற்கெனவே இயக்கதில் உள்ளது முதலில் அதை நிறுத்தவும்" -#: /etc/rc.d/init.d/carp:50 -msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379 +msgid "" +"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " +"given default gateway device '$device' will be not used" msgstr "" -"carp ${FILE} கட்டமைப்புக்கு ifcfg-${BIND_INTERFACE} கோப்பு எதுவும் " -"கண்டுபிடிக்கவில்லை:" +"கொடுக்கப்பட்ட Pv6 இயல்பான நுழைவாயில் '$address' பாதை உள்ளது '$device_scope' " +"குறிப்பிட்ட நுழைவாயில் சாதனத்தை '$device' பயன்படுத்த முடியாது" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "radvd க்கு தூண்டல் அனுப்ப ஆதரவில்லா தொழில்நுட்பம்'$mechanism' " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" -msgstr "" -"பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" msgstr "$DEVICE க்கான /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ஐ காணவில்லை " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 +#: /usr/sbin/sys-unconfig:6 +msgid "Usage: sys-unconfig" +msgstr "" + +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "கொடுக்கப்பட IPv4 முகவரியை '$ipv4addr' பொதுவாக பயன்படுத்த முடியாது" @@ -1582,27 +1763,28 @@ msgstr "$KIND சேவையை பணிநிறுத்தம் செய msgid "Firewall is not configured. " msgstr "நெருப்பு சுவர் அமைக்கப்படவில்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252 -msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" -msgstr "பயன்பாடு: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "IPv6 ஆதரவோடு கர்னல் உருவாக்கப்படவில்லை" +#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56 +#, fuzzy +msgid "Stopping $PROG: " +msgstr "$PRIVOXY_PRG நிறுத்தப்பட்டது:" + #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "ACCEPT செயலுடன் உள்ளமைந்த சங்கிலியை மீட்டமைக்கிறது:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:534 /etc/rc.d/init.d/functions~:529 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:52 +#, fuzzy +msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " +msgstr "$desc ($prog)ஐ நிறுத்துகிறது: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:519 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "சேவையை துவக்கு $1 (Y)ஆம்/(N)இல்லை/(C)தொடர்? [Y] " -#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109 -msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" -msgstr "carp பாரமரிப்பு இடைமுகம் ${VIP_INTERFACE}ஐ கீழே கொண்டுவருகிறது:" - #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "RADIUS சேவகனை மீளேற்றுகிறது: " @@ -1611,24 +1793,33 @@ msgstr "RADIUS சேவகனை மீளேற்றுகிறது: " msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "BitTorrent tracker ஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:584 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:639 msgid "Checking filesystems" msgstr "கோப்பு அமைப்பை சோதிக்கிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:252 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:238 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "பயன்பாடு: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194 +#, fuzzy +msgid "" +"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "pppd இல்லை அல்லது இயக்கத்தில் இல்லை" + #: /etc/rc.d/init.d/hplip:89 msgid "$1 is stopped" msgstr "$1 நிறுத்தப்பட்டது" +#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 +msgid "On the next boot fsck will be forced." +msgstr "அடுத்தமுறை துவங்கும் போது fsck வலியுருத்தப்படும்." + #: /etc/rc.d/init.d/ups:34 msgid "Starting $MODEL: " msgstr "$MODEL துவங்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:672 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** உங்களை செல்லுக்குள் செல்லும் போது கணினி மீண்டும் துவங்கும்" @@ -1637,10 +1828,11 @@ msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "$IP6TABLES நெருப்பு சுவர் விதிகளை செயல்படுத்துகிறது : " #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:61 msgid "$prog is stopped" msgstr "$prog நிறுத்தப்பட்டது" -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" @@ -1648,40 +1840,47 @@ msgstr "" "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:128 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "${NAME} சேவையை துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:159 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 msgid "$dst: no value for size option, skipping" msgstr "$dst: no value for size option, skipping" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:150 -msgid "Active network block devices: " -msgstr "பிணையம் தடுக்கும் சாதனங்களை செயல்படுத்து:" +#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41 +msgid "" +"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " +"initialization" +msgstr "" +"மதிப்புரு 1 வெறுமையாக உள்ளது ஆனால் இடைமுக பெயரை கொண்டிருக்க வேண்டும் - IPv6to4 " +"துவக்குதலை தவிர்க்கவும்" -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 +msgid "Active CIFS mountpoints: " +msgstr "செயலில் உள்ள CIFS இயக்க புள்ளிகள்: " + +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40 msgid "Starting system logger: " msgstr "கணினி பதிவேட்டை துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 msgid "$prog shutdown" msgstr "$prog பணிநிறுத்தம் செய்கிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:55 msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "SSH2 RSA புரவலன் விசையை உருவாக்குகிறது:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:245 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "முகவரியை ${IPADDR} க்காக ${DEVICE} சேர்ப்பதில் பிழை." -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:240 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " msgstr "ipmi_watchdog இயக்கியை நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv6 MTU '$ipv6_mtu' வரம்பில் இல்லை" @@ -1702,7 +1901,7 @@ msgstr "அட்டவணை: $table" msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " msgstr "Avahi DNS daemon மீண்டும் ஏற்றப்படுகிறது... " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:118 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "SMB ஏற்றப்புள்ளி அமைக்கப்பட்டது: " @@ -1714,15 +1913,19 @@ msgstr "Nightly apt மேம்படுத்தல் செயல்பட msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "GNU cfengine சூழல் வரலாறு டீமானை நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:237 msgid "Initializing database: " msgstr "தரவுத்தளத்தை துவக்குகிறது:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 +msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" +msgstr "ERROR: [ipv6_log] 'செய்தி' காணவில்லை (arg 1)" + #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118 msgid "Setting chains to policy $policy: " msgstr "திட்டத்திற்கான சங்கிலி $policy ஐ அமைக்கிறது:" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:130 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133 msgid "restart" msgstr "மீண்டும் துவக்கு" @@ -1730,8 +1933,7 @@ msgstr "மீண்டும் துவக்கு" msgid "Starting exim: " msgstr "exim துவங்குகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:240 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "பிழை வேறு புரவலன் இந்த முகவரியை பயன்படுத்துகிறது ${IPADDR}." @@ -1739,19 +1941,19 @@ msgstr "பிழை வேறு புரவலன் இந்த முக msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "NIS சேவையை நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:126 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "NCP ஏற்றப்புள்ளிகள் அமைக்கப்பட்டது:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "IPv6 முகவரி '$address' ஐ சாதனம் '$device'ல் அழிக்க முடியாது" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:360 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Loading default keymap" msgstr "இயல்பான விசைஅமைப்பை ஏற்றுகிறது" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48 msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." @@ -1759,12 +1961,11 @@ msgstr "" "சாதனம் ${DEVICE} MAC ${FOUNDMACADDR}முகவரியை கொண்டிருக்கும், கட்டமைக்கப்பட்ட " "${HWADDR} முகவரிக்குப் பதில். நிராகரிக்கிறது." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:407 /etc/rc.d/init.d/tomcat5:90 msgid "FAILED" msgstr "FAILED" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:152 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" msgstr "$dst: cipher விருப்பத்திற்கு மதிப்பு இல்லை, தவிர்க்கிறது" @@ -1773,7 +1974,6 @@ msgid "Shutting down Avahi daemon: " msgstr "Avahi டீமானை பணி நீக்கம் செய்கிறது:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65 msgid "Bridge support not available in this kernel" msgstr "இந்த கர்னலுக்கு ப்ரிட்ஜ் ஆதரவு இல்லை" @@ -1793,11 +1993,22 @@ msgstr "" "தரவுத்தளங்களை ஏற்றுவதில் $BASENAME பிழை, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.logஐ " "சரிபார்க்கிறது" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:166 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:62 /etc/rc.d/init.d/xend:59 +#, fuzzy +msgid "$prog is running" +msgstr "$prog இயக்கத்தில் உள்ளது..." + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 msgid "$dst: no value for hash option, skipping" msgstr "$dst: hash விருப்பத்திற்கு மதிப்பு இல்லை, தவிர்க்கிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 +#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 +#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:79 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 #: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79 @@ -1809,32 +2020,40 @@ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|relo msgid "*** $0 can not be called in this way" msgstr "*** $0 இந்த வகையில் அழைக்கப்படாது" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152 +msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" +msgstr "ERROR: [ipv6_log] பாதையில் '$channel' உள் நுழைய முடியவில்லை" + +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "எச்சரிக்கை: இடைமுகம் 'tun6to4' ஆதரவு இல்லை 'IPV6_DEFAULTGW', தவிர்க்கப்பட்டது" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "சாதனம் ${DEVICE} இங்கு தோன்றவில்லை, துவக்குவதை தாமதப்படுத்துகிறது." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83 -msgid "*** system size and speed of hard drives." -msgstr "*** கணினி அளவு மற்றும் நிலைவட்டின் வேகம்." +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:80 +msgid "all ucarp configurations were applied successfully:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94 msgid "Starting $BASENAME: " msgstr "$BASENAME துவக்குகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753 -msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரி '$ipv4addr' பொதுவான பயன்பாட்டிற்கு அல்ல" +#: /etc/rc.d/init.d/fedora-ds:247 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]" +msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/network:262 +#: /etc/rc.d/init.d/network:255 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "IPv4 தானாக டீஃப்ராக் செய்தல் செயல்நீக்கம் செய்யப்பட்டது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341 +#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29 +msgid "$DAEMON is not set." +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359 msgid "Unknown error" msgstr "தெரியாத பிழை" @@ -1846,7 +2065,7 @@ msgstr "puppetmasterஐ ஆரம்பிக்கிறது: " msgid "dead but pid file exists" msgstr "இறந்தது ஆனால் pid கோப்பு உள்ளது" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" msgstr "சுரங்க சாதனம் 'sit0' இன்னும் இயக்கத்தில் உள்ளது" @@ -1854,11 +2073,12 @@ msgstr "சுரங்க சாதனம் 'sit0' இன்னும் இ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "அகச்சிவப்பு தொலை கட்டுப்பாடு டீமான் மீளேற்றப்படுகிறது ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 -msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " -msgstr "கூடுதல் $IPTABLES பகுதிகளை ஏற்றுகிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:39 +#, fuzzy +msgid "Stopping fail2ban: " +msgstr "acpi மாயாவியை நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:194 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" msgstr "$dst: LUKS க்கு குறிப்புள்ள விசை தேவைப்படுகிறது, தவிர்க்கிறது" @@ -1878,20 +2098,23 @@ msgstr "$prog வெளியேறியது" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "NFS mountd ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 -msgid "On the next boot fsck will be forced." -msgstr "அடுத்தமுறை துவங்கும் போது fsck வலியுருத்தப்படும்." +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 +msgid "Turning off network shutdown." +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:32 +msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:429 msgid "WARNING" msgstr "WARNING" -#: /etc/rc.d/init.d/network:83 +#: /etc/rc.d/init.d/network:80 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "802.1Q VLAN அளவுருக்களை அமைக்கிறது:" -#: /etc/rc.d/init.d/named:274 +#: /etc/rc.d/init.d/named:310 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" @@ -1903,15 +2126,19 @@ msgstr "sm-client ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிற msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Gnokii SMS daemon ($prog)ஐ நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "$FILE பிழை: IPADDR_START விட IPADDR_END பெரியதாக உள்ளது" +#: /etc/rc.d/init.d/pand:24 +msgid "Starting pand: " +msgstr "pand ஐ துவக்குகிறது: " + #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36 msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Gnokii SMS daemon ($prog)ஐ ஆரம்பிக்கிறது: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:650 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:705 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "பழைய கோப்புகளை மாற்றுகிறது: " @@ -1923,15 +2150,15 @@ msgstr "" "பயன்பாடு: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" "quickstop}" -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 -msgid "Stopping moomps: " -msgstr "moomps ஐ நிறுத்துகிறது:" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:396 +msgid " OK " +msgstr " சரி " -#: /etc/rc.d/init.d/network:277 +#: /etc/rc.d/init.d/network:268 msgid "Configured devices:" msgstr "சாதனங்களை அமைக்கிறது:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721 msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரி '$ipv4addr' பொதுவாக பயன்படுத்தப்படுவதில்லை" @@ -1951,7 +2178,7 @@ msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|s msgid "Starting router discovery: " msgstr "router discovery ஐ துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "மற்ற கோப்பு அமைப்புகளை ஏற்றுகிறது: " @@ -1963,33 +2190,30 @@ msgstr "இன்டல் சிபியு நுண் குறியீட msgid "qemu binary format handlers are registered." msgstr "qemu இரும வடிவ கையாளிகள் பதிவு செய்யப்படுகின்றன." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405 -msgid " OK " -msgstr " சரி " +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 +msgid "Starting iSCSI initiator service: " +msgstr "iSCSI துவக்கும் சேவையை ஆரம்பிக்கிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/carp:57 -msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" -msgstr "ifcfg-${BIND_INTERFACE} இடைமுக கோப்பில் ஒரு IPADDR ஐயும் காண முடியவில்லை:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060 +msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" +msgstr "கொடுக்கப்பட்ட சாதனத்திற்கு '$device' ஆதரவு இல்லை (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "பயன்பாடு: pidofproc [-p pidfile] {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 -msgid "Waiting for services to stop: " -msgstr "நிறுத்தப்பட்ட சேவைகளை துவக்குகிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/irda:35 +#, fuzzy +msgid "irattach shutdown" +msgstr "amd பணிநிறுத்தம்" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "INNFeed சேவையை நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30 -msgid "Shutting icecast streaming daemon: " -msgstr "icecast streaming daemonஐ நிறுத்துகிறது: " - -#: /etc/rc.d/init.d/xend:67 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:75 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" @@ -1997,19 +2221,24 @@ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-rel msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "நிலைவட்டு தட்பவெப்ப கண்காணிப்பு டீமானை நிறுத்துகிறது ($prog): " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280 msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" msgstr "'முன்னனுப்பல் கட்டுப்படுத்தி' அளவுருக்களை காணவில்லை (arg 1)" +#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 +#, fuzzy +msgid "irattach startup" +msgstr "$base துவக்கம்" + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 msgid "Services are stopped." msgstr "சேவை நிறுத்தப்பட்டது" -#: /etc/rc.d/init.d/carp:26 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:32 msgid "Starting ${prog}: " msgstr "$prog ஐ துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." msgstr "*** Run 'setenforce 1' to reenable." @@ -2043,7 +2272,7 @@ msgstr "ifup-sl $DEVICE வெளியேறுகிறது" msgid "WARN " msgstr "WARN " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356 msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" @@ -2051,7 +2280,7 @@ msgstr "" "'புரவலனுக்கான பாதை' இல்லை '$networkipv6' வழியாக நுழைவாயில் '$gatewayipv6' மூலம் " "'$device' சாதனதில் பாதை சேர்க்கப்பட்டது" -#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148 +#: /etc/rc.d/init.d/network:134 /etc/rc.d/init.d/network:145 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "இடைமுகத்தை கொணர்கிறது $i: " @@ -2059,7 +2288,7 @@ msgstr "இடைமுகத்தை கொணர்கிறது $i: " msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver பணிநிறுத்தம்" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:130 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 msgid "Configured network block devices: " msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட பிணைய தடை சாதனங்கள்:" @@ -2067,18 +2296,25 @@ msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட பிணைய தடை msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IPTABLES காணவில்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/wine:21 -msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" -msgstr "விண்டோஸ் பயன்பாடுகளுக்கு இருமம் கையாளுதலை பதிவு நீக்குகிறது" +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:106 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:92 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:105 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" +msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "நெருப்பு சுவர் விதிகளை வெளியேற்றுகிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/named:167 +#: /etc/rc.d/init.d/named:183 msgid "Error in named configuration" msgstr "பெயரிடப்பட்ட கட்டமைப்பில் பிழை" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470 +#, fuzzy +msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" +msgstr "*** உங்களை செல்லுக்குள் செல்லும் போது கணினி மீண்டும் துவங்கும்" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:162 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "பைப் கோப்பு முறையை வெளியேற்றுகிறது (மீண்டும் முயலவும்): " @@ -2095,9 +2331,15 @@ msgstr "பிழை: [ipv6_log] பதிவு மதிப்பு செல msgid "NOTICE " msgstr "NOTICE " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 -msgid "Starting iSCSI initiator service: " -msgstr "iSCSI துவக்கும் சேவையை ஆரம்பிக்கிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106 +msgid "$prog not running" +msgstr "$prog இயக்கத்தில் இல்லை" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} கான ${DEVICE} ஐ காணவில்லை" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" @@ -2109,18 +2351,17 @@ msgid "" msgstr "" "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "சுரங்க சாதனம் '$device' வேலை செய்யவில்லை" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193 msgid " failed." msgstr " தோல்வியுற்றது." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 -msgid "CRITICAL " -msgstr "CRITICAL " +#: /etc/rc.d/init.d/sec:66 +msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:64 msgid "Starting NFS quotas: " @@ -2138,24 +2379,31 @@ msgstr "$0: கர்னலுக்கு சிபியு நுண் க msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} காணவில்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:671 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "***கோப்பு அமைப்பை சோதிக்கும் போது பிழை நேர்ந்தது." +#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21 +#, fuzzy +msgid "Starting pdns-recursor: " +msgstr "$prog துவங்குகிறது: " + #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144 msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "DROP ற்கான இலக்கு கொள்கைகளை மாற்றுகிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:80 msgid "Avahi DNS daemon is running" msgstr "Avahi DNS daemon இயக்கத்தில் உள்ளது" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:355 msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "பயன்பாடு: status [-p pidfile] {program}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909 +msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" +msgstr "'முகவரி' (arg 1) அளவுருவை காணவில்லை" + #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 msgid "Reloading ${prog_base}:" msgstr "${prog_base} மீளேற்றுகிறது:" @@ -2168,7 +2416,7 @@ msgstr "புதிய ${PEERCONF} config கோப்பை அமைக்க msgid "Re-reading $prog configuration: " msgstr "$prog கட்டமைப்பினை மீண்டும் படிக்கிறது: " -#: /etc/rc.d/rc:62 +#: /etc/rc.d/rc:58 msgid "Stopping $subsys: " msgstr "$subsy நிறுத்துகிறது:" @@ -2176,20 +2424,19 @@ msgstr "$subsy நிறுத்துகிறது:" msgid "cannot find ipsec command" msgstr "ipsec கட்டளையை காணவில்லை" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "'$selection' ஆதரவில்லாத தேர்வு குறிப்பிடப்பட்டது (arg 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/named:217 +#: /etc/rc.d/init.d/named:253 msgid "Reloading $named: " msgstr "$named ஐ மீளேற்றுகிறது:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:126 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 msgid "INSECURE OWNER FOR $key" msgstr "INSECURE OWNER FOR $key" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr "தோல்வி. இணைப்பு எதுவும் இல்லை, கேபிளை சோதிக்கவும்?" @@ -2201,13 +2448,24 @@ msgstr "moomps ஐ துவக்குகிறது: " msgid "Loading Firmware" msgstr "நிலைபொருளை ஏற்றுகிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:140 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" -msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32 +#, fuzzy +msgid "Starting liquidwar game server: " +msgstr "Xpilot விளையாட்டு சேவையகத்தை ஆரம்பிக்கிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132 -msgid "Reloading $prog" -msgstr "$prog ஐ மீளேற்றுகிறது:" +#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37 +#, fuzzy +msgid "Reloading ser2net: " +msgstr "$named ஐ மீளேற்றுகிறது:" + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 +#, fuzzy +msgid "Starting Avahi daemon... " +msgstr "Avahi DNS daemon ஐ துவக்குகிறது... " + +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 +msgid "Waiting for services to stop: " +msgstr "நிறுத்தப்பட்ட சேவைகளை துவக்குகிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81 msgid "Stopping $desc ($prog): " @@ -2217,9 +2475,9 @@ msgstr "$desc ($prog)ஐ நிறுத்துகிறது: " msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "எல்லா செயல்களையும் நிறுத்த KILL அனுப்பப்படுகிறது..." -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368 -msgid "disabling netdump" -msgstr "netdump செயல்நீக்கம் செய்கிறது" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:287 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +msgid "$base $killlevel" +msgstr "$base $killlevel" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120 msgid "$file is not readable by \"$user\"" @@ -2234,15 +2492,16 @@ msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Avahi DNS daemon ஐ துவக்குகிறது... " #: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:265 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:90 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/dictd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/ntpd:156 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/spampd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:144 /etc/rc.d/init.d/ups:116 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -2250,11 +2509,11 @@ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgid "Stopping YP map server: " msgstr "YP சேவகனை நிறுத்துகிறது:" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " msgstr "அனைத்து ${MODULE_NAME} இயக்கிகளையும் நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739 msgid "" "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " "(valid: 0-128)" @@ -2262,17 +2521,26 @@ msgstr "" "கொடுக்கப்பட்ட முகவரியில் '$testipv6addr_valid' முன்னொட்டு நீளம் வரம்பில் இல்லை" "(செல்லக்கூடிய வரம்பு: 0-128)" -#: /etc/rc.d/init.d/named:90 +#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42 +#, fuzzy +msgid "Stopping oki4daemon: " +msgstr "acpi மாயாவியை நிறுத்துகிறது: " + +#: /etc/rc.d/init.d/named:96 msgid "$named: already running" msgstr "$named ஏற்கனவே இயங்குகிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 +msgid "Error. Default principal database does not exist." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:98 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: நேரத்தோடு ஒத்திசைகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/carp:66 -msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "ifcfg-${VIP_INTERFACE} கோப்பு carp ${FILE}கட்டமைப்பில் காண முடியவில்லை:" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:700 +msgid "Converting old user quota files: " +msgstr "பழைய பயனர் கோப்புகளை மாற்றுகிறது:" #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32 msgid "Starting $prog for $site: " @@ -2290,13 +2558,17 @@ msgstr "வட்டு குறியிடுதலை நிறுத்த msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "RPC gssd பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/functions~:397 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42 +#, fuzzy +msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " +msgstr "$desc ($prog) துவக்குகிறது: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:388 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} நிறுத்தப்பட்டது" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "$PARENTCONFIG அமைப்பு கோப்பை காணவில்லை" @@ -2308,7 +2580,7 @@ msgstr "puppetmasterஐ நிறுத்துகிறது: " msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "RPC idmapd ஐ துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84 msgid "DSA key generation" msgstr "DSA விசை உருவாக்கம்" @@ -2320,7 +2592,7 @@ msgstr "$prog நிறுத்து" msgid "Stopping YP server services: " msgstr "YP சேவகன் சேவையை நிறுத்துகிறது:" -#: /etc/rc.d/init.d/wine:14 +#: /etc/rc.d/init.d/wine:18 msgid "Registering binary handler for Windows applications" msgstr "விண்டோஸ் பயன்பாடுகளுக்கு இருமம் கையாளுதலை பதிவு செய்கிறது" @@ -2328,21 +2600,20 @@ msgstr "விண்டோஸ் பயன்பாடுகளுக்கு msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "denyhosts செயலிழக்கச்செய்கிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "அடுத்த முறை துவங்கும் போது fsck தவிர்க்கப்படும்" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:843 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:898 msgid "Enabling local swap partitions: " msgstr "உள்ளமை இடமாற்று பகிர்தல்களை செயல்படுத்துகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:216 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "${DEVICE} சாதனத்தை துவக்குவதில் தோல்வி." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763 msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" msgstr "அளவுரு '$modequiet' க்கான 'quiet' பாங்கு செல்லாது (arg 2)" @@ -2350,7 +2621,7 @@ msgstr "அளவுரு '$modequiet' க்கான 'quiet' பாங்க msgid "Saving mixer settings" msgstr "கலக்கி அமைப்பை சேமிக்கிறது" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "சுரங்க சாதனம் 'sit0' வேலை செய்யவில்லை" @@ -2358,19 +2629,19 @@ msgstr "சுரங்க சாதனம் 'sit0' வேலை செய் msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "ப்ளூடூத் சேவையை துவக்குகிறது:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:246 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\t விவரமான துவக்கத்திற்கு 'I' ஐ அழுத்தவும்" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:74 msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "SSH2 DSA புரவலன் விசையை உருவாக்குகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "No 802.1Q VLAN ஆதரவு கர்னலில் இல்லை ${DEVICE}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான சாதனம் '$device' காணவில்லை அல்லது இயக்கத்தில் இல்லை" @@ -2378,39 +2649,35 @@ msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான ச msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip இல்லை அல்லது இயக்க முடியாது" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:761 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:816 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "புரவலன் பெயரை மாற்றி அமைக்கிறது ${HOSTNAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:53 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 msgid "Checking network-attached filesystems" msgstr "பிணைய-இணைப்பு கோப்பு அமைப்புகளை சோதிக்கிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "SMB கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660 msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" msgstr "'IPv6 முகவரிக்கான' (arg 2) அளவுருவை காணவில்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/carp:82 -msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" -msgstr "carp கட்டமைப்பில் ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட பிழை உள்ளன, மேலே பார்க்கவும்:" - #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 msgid "Starting Xpilot game server: " msgstr "Xpilot விளையாட்டு சேவையகத்தை ஆரம்பிக்கிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "Nightly apt மேம்படுத்தலை செயல்நீக்குகிறது." +#: /etc/rc.d/init.d/argus:29 +msgid "Starting argus: " +msgstr "argusஐ ஆரம்பிக்கிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "பயன்பாடு: killproc {program} [signal]" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:367 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "hostname ${HOSTNAME}ஐ அமைக்கிறது: " @@ -2418,9 +2685,10 @@ msgstr "hostname ${HOSTNAME}ஐ அமைக்கிறது: " msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "YP passwd சேவையை அமைக்கிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 -msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" -msgstr "ERROR: [ipv6_log] 'செய்தி' காணவில்லை (arg 1)" +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:101 +#, fuzzy +msgid "poker-server must be running" +msgstr "CIM சேவையகம் இயங்கவில்லை" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 msgid "usage: $0 <net-device>" @@ -2438,7 +2706,7 @@ msgstr "தொடர்பற்ற வித்துகளை சேமிக msgid "Loading ISDN modules" msgstr "ISDN பகுதியை ஏற்றுகிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56 +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:49 msgid "Shutting down nsd services: " msgstr "nsd சேவையகத்தினை நிறுத்துகிறது: " @@ -2446,7 +2714,7 @@ msgstr "nsd சேவையகத்தினை நிறுத்துகி msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" msgstr "$0: மைக்ரோகோட் சாதனம் $DEVICE காணவில்லை?" -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:61 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." msgstr "$PRIVOXY_CONF காணவில்லை, வெளியேறுகிறது." @@ -2454,17 +2722,17 @@ msgstr "$PRIVOXY_CONF காணவில்லை, வெளியேறுக msgid "Applying arptables firewall rules: " msgstr " arptables நெருப்பு சுவர் விதிகளை செயல்படுத்துகிறது" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "'/sbin/service network restart' உடன் வலைப்பின்னலை மீண்டும் துவக்கு" -#: /etc/rc.d/init.d/carp:22 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21 msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "பொது முகவரி இரட்டை நெறிமுறை டீமான்" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:618 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:471 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:673 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** ஷெல்லிலிருந்து வெளியேறும் போது." @@ -2476,33 +2744,34 @@ msgstr "denyhosts செயல்படுத்துகிறது: " msgid "Starting sm-client: " msgstr "sm-client துவங்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/carp:31 -msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/" -msgstr " /etc/sysconfig/carp/ க்கு மெய்நிகர் முகவரிகள் கட்டமைக்கப்படவில்லை" - #: /etc/rc.d/init.d/otrs:153 msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done" msgstr "$OTRS_PROG.. ன் இறுதி ஆரம்பம் முடிந்தது" -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/named:64 +msgid "" +"I can't find any configuration file. You can create it by system-config-bind" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "CIFS கோப்பு அமைப்பை ஏற்றுகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " msgstr "ipmi_poweroff இயக்கியை துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:108 /etc/rc.d/init.d/portmap:91 -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/radvd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/autofs:140 +#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:100 /etc/rc.d/init.d/nscd:101 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -2514,7 +2783,7 @@ msgstr "rusers சேவையை துவக்குகிறது: " msgid "Shutting down openvpn: " msgstr "openvpn ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:134 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "NFS ஏற்றப்புள்ளிகள்: " @@ -2526,28 +2795,28 @@ msgstr "${base} இயக்கப்பட்டது" msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "NFS மாயாவியை துவக்குகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரி '$ipv4addr' பொதுவாக பயன்படுத்தப்படுவதில்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:54 +msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "கணினி அமைப்பு கருவியை இயக்குகிறது" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "அளவுரு தேர்வை காணவில்லை 'தேர்வு' (arg 2)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218 msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" msgstr "IPv6to4 அமைப்பிற்கு தொடர்புடையை இடைமுகம் அல்லது குறிப்பிட்ட IPv4 முகவரி தேவை" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 -msgid "Starting Avahi daemon: " -msgstr "Avahi daemon ஆரம்பிக்கிறது: " - #: /etc/rc.d/init.d/apt:30 msgid "Disabling nightly apt update: " msgstr "nightly apt மேம்படுத்தலை செயல்நீக்குகிறது: " @@ -2556,7 +2825,7 @@ msgstr "nightly apt மேம்படுத்தலை செயல்நீ msgid "Starting NFS services: " msgstr "NFS சேவையை துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95 +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:88 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" "running|update}" @@ -2572,10 +2841,23 @@ msgstr "பிணைய அளவுருக்களை அமைக்கி msgid "Starting HAL daemon: " msgstr "NHAL மாயாவியை துவக்குகிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:101 +msgid "OK" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63 msgid "/proc entries were fixed" msgstr "/proc உள்ளீடுகள் நிலையானது" +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:294 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload|initdb}" +msgstr "" +"பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload}" + #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "RPC idmapd ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " @@ -2584,17 +2866,15 @@ msgstr "RPC idmapd ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கி msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "பயன்பாடு:$0 {start}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129 msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "சுரங்க சாதனம் '$device' உருவாக்கம் வேலை செய்யவில்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:151 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149 msgid "Starting hpiod: " msgstr "hpiod ஐ துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:655 /etc/rc.d/rc.sysinit:680 msgid "Unmounting file systems" msgstr "கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது" @@ -2602,15 +2882,20 @@ msgstr "கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்று msgid "Starting $prog for $ez_name: " msgstr "$prog க்கு $ez_name ஆரம்பிக்கப்படுகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/pand:24 -msgid "Starting pand: " -msgstr "pand ஐ துவக்குகிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 +#, fuzzy +msgid "Netlabel is stopped." +msgstr "நெருப்பு சுவர் நிறுத்தப்பட்டது" -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36 -msgid "Stopping acpi daemon: " -msgstr "acpi மாயாவியை நிறுத்துகிறது: " +#: /sbin/service:64 +msgid "${SERVICE}: unrecognized service" +msgstr "${SERVICE}: அங்கீகரிக்கப்படாத சேவை" + +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:58 +msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" +msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "சாதனம் '$device' இல்லை" @@ -2618,17 +2903,21 @@ msgstr "சாதனம் '$device' இல்லை" msgid "Stopping $type $name: " msgstr "$type $name ஐ நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:114 +msgid "it seems like no ucarp daemon were running:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" "மேலும் தகவல்களுக்கு $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist ஐ பார்க்கவும்." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:287 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "கடிகாரத்தை அமைக்கிறது $CLOCKDEF: `date`" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:123 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 msgid "INSECURE MODE FOR $key" msgstr "INSECURE MODE FOR $key" @@ -2640,25 +2929,30 @@ msgstr "$servicename ஆரம்பிக்கப்படுகிறது: msgid "Loading new virus-database: " msgstr "புதிய நச்சு-தரவுத்தளத்தை ஏற்றுகிறது:" -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52 +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56 msgid "Stopping Crossfire game server: " msgstr "Crossfire game சேவையகத்தை நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435 +#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:33 +#, fuzzy +msgid "Stopping ConsoleKit: " +msgstr "UPS கண்காணிப்பை நிறுத்துகிறது: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "அளவுரு சாதனம் காணவில்லை 'சாதனம்' (arg 1)" @@ -2674,13 +2968,13 @@ msgstr "/sbin/$IP6TABLES இல்லை." msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "நிலைவட்டு தட்பவெப்ப கண்காணிப்பு டீமான் ஆரம்பமாகிறது ($prog):" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" "கொடுக்கப்பட்ட pidfile '$pidfile' காணவில்லை, radvd க்கு செயலை அனுப்ப முடியவில்லை" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" msgstr "எச்சரிக்கை:: இணைப்பை பயன்படுத்தும் என்காப்சுகேஷன் ஆதரவு இல்லை 'rawip'" @@ -2716,23 +3010,19 @@ msgstr "NCP கோப்பு அமைப்பை ஏற்றுகிறத msgid "Starting up CIM server: " msgstr "CIM சேவையத்தை துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349 -msgid "initializing netconsole" -msgstr "netconsole ஐ துவக்குகிறது" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269 +msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" +msgstr "ifcfg-${parent_device} இல் பிழை: கோப்புகள்" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31 msgid "Fixing /proc entries visibility..." msgstr "/proc உள்ளீடுகள் பார்வையை சரி செய்கிறது..." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:418 msgid "PASSED" msgstr "PASSED" -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364 -msgid "disabling netconsole" -msgstr "netdump செயல்நீக்கம் செய்கிறது" - #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 msgid "Checking for hardware changes" msgstr "வன்பொருள் மாற்றத்திற்கு சோதிக்கிறது" @@ -2742,11 +3032,10 @@ msgid "Restarting $prog:" msgstr "$prog மீண்டும் துவக்குகிறது:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56 msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "ப்ரிட்ஜ் ஆதரவு இல்லை. brctl ஐ காணவில்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:306 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " msgstr "ipmi_poweroff இயக்கியை நிறுத்துகிறது: " @@ -2754,7 +3043,7 @@ msgstr "ipmi_poweroff இயக்கியை நிறுத்துகிற msgid "qemu binary format handlers are not registered." msgstr "qemu இரும வடிவ கையாளிகள் பதிவு செய்யப்படவில்லை." -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:36 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "SSH2 RSA புரவலன் விசையை உருவாக்குகிறது:" @@ -2762,14 +3051,20 @@ msgstr "SSH2 RSA புரவலன் விசையை உருவாக் msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "$IPTABLES பகுதி ஏற்றத்தை நீக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:531 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட முகவரிக்கான முன்னொட்டு நீளத்தை காணவில்லை '$testipv6addr_valid'" +#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:65 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" +msgstr "" +"பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" + #: /etc/rc.d/init.d/ldap:129 msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "ஸ்டேல் பூட்டு கோப்புகள் $directoryஇல் இருக்கலாம்" @@ -2778,11 +3073,11 @@ msgstr "ஸ்டேல் பூட்டு கோப்புகள் $direc msgid "Turning off swap: " msgstr "swap ஐ நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:60 msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." msgstr "$PRIVOXY_BIN காணவில்லை, வெளியேறுகிறது" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "தூண்டலை radvd அனுப்ப ஆதரவில்லாததற்கு காரணம் '$reason'" @@ -2798,7 +3093,7 @@ msgstr "imapproxyd ஐ துவக்குகிறது: : " msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "$FILE பிழை: $IPADDR இல் $ipseen ஏற்கெனவே பார்க்கப்பட்டது" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:532 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" @@ -2806,15 +3101,15 @@ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "GNU cfengine சூழல் வரலாறு டீமானை ஆரம்பிக்கிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "INNWatch சேவையை நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd (சரியாகy) நிறுவப்படவில்லை, தூண்டல் தோல்வி" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "'IPv6 MTU' (arg 2) அளவுருவை காணவில்லை" @@ -2822,7 +3117,7 @@ msgstr "'IPv6 MTU' (arg 2) அளவுருவை காணவில்லை" msgid "Starting YP server services: " msgstr "YP சேவையை துவக்குகிறது:" -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:90 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" @@ -2830,11 +3125,11 @@ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|resta msgid "Failed to load module: isicom" msgstr "பகுதியை ஏற்றுவதில் தோல்வி: isicom" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " msgstr "*** எச்சரிக்கை -- SELinux ${SELINUXTYPE} கொள்கை மறு பெயர் தேவைப்படுகிறது. " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "" "கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான சாதனத்தில் '$device' வெளிப்படையான nexthop ஐ கேட்கிறது" @@ -2847,34 +3142,48 @@ msgstr "$prog துவங்குகிறது: " msgid "Starting NFS statd: " msgstr "NFS statd துவங்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:72 +msgid "$prog is dead and /var/lock lock file exists" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50 +msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:180 msgid "Force-reload not supported." msgstr "வலியுறுத்தும் மீண்டும் ஏற்றல் துணையில்லை." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042 -msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" -msgstr "கொடுக்கப்பட்ட சாதனத்திற்கு '$device' ஆதரவு இல்லை (arg 1)" +#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51 +#, fuzzy +msgid "innd shutdown" +msgstr "amd பணிநிறுத்தம்" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:686 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 +msgid "" +"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " +"isn't executable" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:741 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "உள் கோப்பு முறைமையை ஏற்றுகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310 -#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "$base பணிநிறுத்தம்" +#: /etc/rc.d/init.d/exim:78 +#, fuzzy +msgid "Reloading exim:" +msgstr "mapsஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:379 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} இறந்தது ஆனால் pid கோப்பு உள்ளது" -#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:25 +#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52 msgid "Shutting down restorecond: " msgstr "restorecondஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:159 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -2890,11 +3199,13 @@ msgstr "$prog நிறுத்துகிறது:" msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "ifup-ppp $DEVICE வெளியேறுகிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 -msgid "Reloading Avahi daemon: " -msgstr "Avahi daemonஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:75 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:75 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:75 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:77 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:357 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 msgid "Loading default keymap: " msgstr "இயல்பான விசைப்பலகை அமைப்பை ஏற்றுகிறது" @@ -2906,7 +3217,11 @@ msgstr "OpenAIS daemon ($prog)ஐ ஆரம்பிக்கிறது: " msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "$prog மாயாவி அமைப்பை மீளேற்றுகிறது:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:44 +msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 msgid "Key file for $dst not found, skipping" msgstr "$dstக்கு விசை கோப்பினை காணவில்லை, தவிர்க்கிறது" @@ -2914,11 +3229,11 @@ msgstr "$dstக்கு விசை கோப்பினை காணவி msgid "Moodle cron job is disabled." msgstr "Moodle cron வேலை செயல்படுத்தப்படவில்லை." -#: /etc/rc.d/init.d/wine:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wine:41 msgid "Wine binary format handlers are not registered." msgstr "ஒயின் இரும வடிவ கையாளுதல் பதிவு செய்யப்படவில்லை." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124 msgid "start" msgstr "துவக்கு" @@ -2930,17 +3245,22 @@ msgstr "GFS2 கோப்பு முறைமையை ஏற்றுகி msgid "Updating RPMS in group $group: " msgstr "RPMS ஐ குழு $groupல் புதுப்பிகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "எச்சரிக்கை: vconfig ஐ REORDER_HDR இல் ${DEVICE} செயல் நீக்கம் செய்ய முடியவில்லை" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151 +#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:25 +#, fuzzy +msgid "Starting ConsoleKit: " +msgstr "sm-client துவங்குகிறது: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 msgid "" "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "" "IPv6 தனிபட்ட முறை '$IPV6_PRIVACY'யை செயல்படுத்த முடியவில்லை, கர்னல் துணை புரியவில்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:88 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "NFS பூட்டுவதை நிறுத்துகிறது: " @@ -2948,7 +3268,7 @@ msgstr "NFS பூட்டுவதை நிறுத்துகிறது: msgid "Shutting down imapproxyd: " msgstr "imapproxyd பணி நிறுத்தம் செய்கிறது:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " "device is specified" @@ -2960,7 +3280,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "அகச்சிவப்பு தொலை கட்டுப்பாடு டீமானை நிறுத்துகிறது ($prog):" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:93 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "NFS statd ஐ நிறுத்துகிறது:" @@ -2968,25 +3288,22 @@ msgstr "NFS statd ஐ நிறுத்துகிறது:" msgid "Starting Crossfire game server: " msgstr "Crossfire game சேவையகத்தை ஆரம்பிக்கிறது: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:835 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:890 msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " msgstr "/etc/fstab இடமாற்றுக்களை செயல்படுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533 -msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" -msgstr "பெனிக் டம்பை மாற்று பகிர்விலிருந்து காக்கிறது: \r" - #: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains மற்றும் $IPTABLES ஒன்றாக பயன்படுத்த முடியாது" -#: /etc/rc.d/init.d/network:257 +#: /etc/rc.d/init.d/network:250 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "IPv4 பணிதொகுப்பு முன்னனுப்பல் செயல்பாட்டில் இல்லை: " -#: /etc/rc.d/init.d/xend:60 -msgid "$1 $prog: " -msgstr "$1 $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:46 +#, fuzzy +msgid "Stopping $progname: " +msgstr "$prog நிறுத்துகிறது:" #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 msgid "Shutting down network plug daemon: " @@ -2996,23 +3313,16 @@ msgstr "வலைப்பின்னல் சொருகல் மாயா msgid "Starting postfix: " msgstr "பின் ஒட்டினை துவங்குகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361 -msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " -"given default gateway device '$device' will be not used" -msgstr "" -"கொடுக்கப்பட்ட Pv6 இயல்பான நுழைவாயில் '$address' பாதை உள்ளது '$device_scope' " -"குறிப்பிட்ட நுழைவாயில் சாதனத்தை '$device' பயன்படுத்த முடியாது" - -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 -msgid "Starting up APM daemon: " -msgstr "APM மாயாவியை துவக்குகிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32 +#, fuzzy +msgid "Stopping vbi proxy daemon: " +msgstr "$prog daemon ஐ நிறுத்துகிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "ISDN பகுதியை மேலேற்றுகிறது" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306 msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "6to4 அமைப்பு செல்லாது" @@ -3025,20 +3335,20 @@ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" msgstr "பயன்பாடு: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" msgstr "" "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345 -msgid "initializing netdump" -msgstr "netdump ஐ துவக்குகிறது" +#: /etc/rc.d/init.d/wine:26 +msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" +msgstr "விண்டோஸ் பயன்பாடுகளுக்கு இருமம் கையாளுதலை பதிவு நீக்குகிறது" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "$IP6TABLES பகுதியை வெளியேற்றுகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X அமைக்கப்பட்டது. இடைத்தரகரை அமைக்க துவங்குகிறது" @@ -3046,7 +3356,12 @@ msgstr "X அமைக்கப்பட்டது. இடைத்தரக msgid "CIM server is not running" msgstr "CIM சேவையகம் இயங்கவில்லை" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:94 /etc/rc.d/init.d/poker-server:94 +#, fuzzy +msgid "$prog stopped but pid file exists..." +msgstr "இறந்தது ஆனால் pid கோப்பு உள்ளது" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557 msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "சாதனம் '$device' செயல்படுத்தப்பட்டது ஆனால் வேலை செய்யவில்லை" @@ -3054,20 +3369,24 @@ msgstr "சாதனம் '$device' செயல்படுத்தப்ப msgid "Stopping puppet: " msgstr "puppetஐ நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:542 /etc/rc.d/init.d/functions~:537 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:527 msgid "nN" msgstr "nN" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:533 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161 +#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:30 +#, fuzzy +msgid "Starting fail2ban: " +msgstr "pand ஐ துவக்குகிறது: " + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "PostgreSQL ஐ பயன்படுத்தும் முன் நீங்கள் தரவு வடிவத்தை மேம்படுத்த வேண்டும்." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:663 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:718 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "முதன்மை கோப்பு அமைப்பை எழுது-படி பாங்கில் மீளேற்றுகிறது." @@ -3075,7 +3394,7 @@ msgstr "முதன்மை கோப்பு அமைப்பை எழு msgid "$prog start" msgstr "$prog ஐ ஆரம்பிக்கிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/named:182 +#: /etc/rc.d/init.d/named:198 msgid "Stopping $named: " msgstr "$namedஐ நிறுத்துகிறது: " @@ -3083,16 +3402,15 @@ msgstr "$namedஐ நிறுத்துகிறது: " msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "வன்பொருள் கடிகாரத்தை கணினி நேரத்திற்கேற்ப ஒத்திசைக்கிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:96 msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "அமைப்பு விசை அல்லது கோப்பு செல்லாது" -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:136 msgid "Checking for $prog daemon: " msgstr "$prog daemonக்கு சோதிக்கிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:538 /etc/rc.d/init.d/functions~:533 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:523 msgid "cC" msgstr "cC" @@ -3100,27 +3418,27 @@ msgstr "cC" msgid "DEBUG " msgstr "DEBUG " -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:166 -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173 +#: /etc/rc.d/init.d/network:280 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" msgstr "" "கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரியின் பகுதி $c '$testipv4addr_valid' வரம்பிற்குள் இல்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106 -msgid "$prog not running" -msgstr "$prog இயக்கத்தில் இல்லை" +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32 +msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "வலைப்பின்னல் அமைக்கப்படவில்லை - வெளியேறுகிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 -msgid "Avahi daemon is running" -msgstr "Avahi daemon இயக்கத்தில் உள்ளது" +#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." +msgstr "802.1Q VLAN ஆதரவு கர்னலில் இல்லை" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " @@ -3130,8 +3448,8 @@ msgstr "acpi மாயாவியை துவக்குகிறது: " msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "SMB கோப்பு அமைப்பை ஏற்றுகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381 msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "'IPv6-network' (arg 1) அளவுருக்களை காணவில்லை" @@ -3139,19 +3457,36 @@ msgstr "'IPv6-network' (arg 1) அளவுருக்களை காணவி msgid "Firewall is stopped." msgstr "நெருப்பு சுவர் நிறுத்தப்பட்டது" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:603 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:628 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:658 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:683 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "தானாக மீண்டும் துவக்குதல் நிகழ்துகொண்டிருக்கிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:509 /etc/rc.d/init.d/functions~:504 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 +msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199 +#, fuzzy +msgid "" +"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "pppd இல்லை அல்லது இயக்கத்தில் இல்லை" + +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" +msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" + +#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32 +#, fuzzy +msgid "Starting oki4daemon: " +msgstr "acpi மாயாவியை துவக்குகிறது: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:494 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" -#: /etc/rc.d/init.d/named:88 +#: /etc/rc.d/init.d/named:94 msgid "Starting $named: " msgstr "$named ஐ துவக்குகிறது: " @@ -3159,15 +3494,11 @@ msgstr "$named ஐ துவக்குகிறது: " msgid "Enabling nightly apt update: " msgstr "nightly apt மேம்படுத்தலை செயல்படுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 -msgid "reloading sm-client: " -msgstr "sm-client ஐ மீளேற்றுகிறது: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" msgstr "$DEVICE க்கான $MODEMPORT மேல் $LINESPEED இல் துவக்கப்பட்டது" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:154 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "/proc கோப்பு அமைப்பை காணவில்லை" @@ -3175,10 +3506,7 @@ msgstr "/proc கோப்பு அமைப்பை காணவில்ல msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "NFS mountd துவங்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389 -#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:367 /etc/rc.d/init.d/functions:375 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) இயக்கதில் உள்ளது..." @@ -3190,7 +3518,7 @@ msgstr "GFS2 கோப்பு முறைமைகளை (lazy) வெளி msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd இல்லை அல்லது இயக்கத்தில் இல்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 msgid "Binding to the NIS domain: " msgstr "NIS டொமைனை கொண்டுவருகிறது: " @@ -3208,57 +3536,122 @@ msgstr "$base ஐ மீளேற்று" #: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/auditd:70 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:75 /etc/rc.d/init.d/boa:46 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:52 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:75 /etc/rc.d/init.d/autofs:75 +#: /etc/rc.d/init.d/boa:46 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:101 #: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:35 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:36 #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:35 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 -#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/nscd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:69 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:41 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:38 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:189 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:38 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31 /etc/rc.d/init.d/mysqld:116 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:120 /etc/rc.d/init.d/mysqld:123 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:127 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:104 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:124 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:121 /etc/rc.d/init.d/portmap:57 +#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:41 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45 +#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/ser:36 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51 /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 +#: /etc/rc.d/init.d/spampd:37 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:84 /etc/rc.d/init.d/sshd:119 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:44 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:44 /etc/rc.d/init.d/ucarp:92 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 -#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xend:46 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 /etc/rc.d/init.d/zope:38 +#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:35 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/zope:38 msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog நிறுத்துகிறது:" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192 -msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "IPv6to4 முன்னொட்டை கணிக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது" +#~ msgid "Unmounting CFS dir: " +#~ msgstr "CFS அடைவினை வெளியேற்றுகிறது: " -#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44 -msgid "" -"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " -"initialization" -msgstr "" -"மதிப்புரு 1 வெறுமையாக உள்ளது ஆனால் இடைமுக பெயரை கொண்டிருக்க வேண்டும் - IPv6to4 " -"துவக்குதலை தவிர்க்கவும்" +#~ msgid "Module $module is loaded." +#~ msgstr "தொகுதி $module ஏற்றப்பட்டது." -#: /sbin/service:64 -msgid "${SERVICE}: unrecognized service" -msgstr "${SERVICE}: அங்கீகரிக்கப்படாத சேவை" +#~ msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" +#~ msgstr "${DEVICE} ஐ ${MASTER} கீழ் கொண்டுவா" + +#~ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#~ msgstr "பயனர்: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#~ msgid "Shutting down APM daemon: " +#~ msgstr "APM மாயாவியை பணி நீக்கம் செய்கிறது" + +#~ msgid "mdmpd" +#~ msgstr "mdmpd" + +#~ msgid "Loading $module kernel module: " +#~ msgstr "$module கர்னல் தொகுதியை ஏற்றுகிறது: " + +#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" +#~ msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|condrestart}" + +#~ msgid "Mounting CFS dir: " +#~ msgstr "CFS அடைவினை இணைக்கிறது: " + +#~ msgid "Module $module isn't loaded." +#~ msgstr "தொகுதி $module ஏற்றப்படவில்லை." + +#~ msgid "$src is not a swap partition" +#~ msgstr "$src ஒரு இடமாற்று பகிர்வு இல்லை" + +#~ msgid "" +#~ "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" +#~ msgstr "" +#~ "carp ${FILE} கட்டமைப்புக்கு ifcfg-${BIND_INTERFACE} கோப்பு எதுவும் " +#~ "கண்டுபிடிக்கவில்லை:" + +#~ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" +#~ msgstr "பயன்பாடு: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" + +#~ msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" +#~ msgstr "carp பாரமரிப்பு இடைமுகம் ${VIP_INTERFACE}ஐ கீழே கொண்டுவருகிறது:" + +#~ msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" +#~ msgstr "" +#~ "ifcfg-${BIND_INTERFACE} இடைமுக கோப்பில் ஒரு IPADDR ஐயும் காண முடியவில்லை:" + +#~ msgid "disabling netdump" +#~ msgstr "netdump செயல்நீக்கம் செய்கிறது" + +#~ msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" +#~ msgstr "ifcfg-${VIP_INTERFACE} கோப்பு carp ${FILE}கட்டமைப்பில் காண முடியவில்லை:" + +#~ msgid "Starting Avahi daemon: " +#~ msgstr "Avahi daemon ஆரம்பிக்கிறது: " + +#~ msgid "initializing netconsole" +#~ msgstr "netconsole ஐ துவக்குகிறது" + +#~ msgid "disabling netconsole" +#~ msgstr "netdump செயல்நீக்கம் செய்கிறது" + +#~ msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" +#~ msgstr "பெனிக் டம்பை மாற்று பகிர்விலிருந்து காக்கிறது: \r" + +#~ msgid "$1 $prog: " +#~ msgstr "$1 $prog: " + +#~ msgid "Starting up APM daemon: " +#~ msgstr "APM மாயாவியை துவக்குகிறது: " + +#~ msgid "initializing netdump" +#~ msgstr "netdump ஐ துவக்குகிறது" |