diff options
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 2616 |
1 files changed, 1506 insertions, 1110 deletions
@@ -1,6 +1,6 @@ # translation of sl.po to Slovenian # SLOVENIAN TRANSLATION OF INITSCRIPTS. -# $Id: sl.po,v 1.51 2006/09/22 20:47:08 rokaaa Exp $ +# $Id: sl.po,v 1.51.4.1 2006/11/22 16:34:41 notting Exp $ # $Source: /home/notting/prog/cvs-fu/initscripts/po/sl.po,v $ # # Roman Maurer <roman@lugos.si>, 2001. @@ -16,10 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51 -msgid "Unmounting CFS dir: " -msgstr "Odklapljam imenik CFS: " - +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418 msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "Ni parametrov za vzpostavitev privzetega prehoda" @@ -28,9 +25,9 @@ msgstr "Ni parametrov za vzpostavitev privzetega prehoda" msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:52 -msgid "Starting UPS monitor (slave): " -msgstr "Zaganja se pregledovalnik UPS (podrejen): " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67 +msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" +msgstr "Manjka oddaljeni naslov IPv4 tunela, nastavitev ni veljavna" #: /etc/rc.d/init.d/crond:66 msgid "Reloading cron daemon configuration: " @@ -40,38 +37,42 @@ msgstr "Nastavitev strežnika cron se vnovič nalaga: " msgid "$BASENAME exporting databases" msgstr "$BASENAME izvažam bazo podatkov" -#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45 -msgid "Reloading icecast: " -msgstr "Osvežujem icecast: " +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237 +msgid "" +"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " +"'$tunnelmtu', ignored" +msgstr "" +"Opozorilo: prikrojeni MTU '$IPV6TO4_MTU' za 6to4 presega maksimalno omejitev " +"'$tunnelmtu' in bo prezrt" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "datoteka pid obstaja, a $base je mrtev" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "Strežnik preslikav YP se zaustavlja:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." msgstr "Nastavljanje parametrov 802.1Q VLAN ni bilo uspešno." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76 -msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "" "Ni videti, da bi v sistemu bila $alias naprava ${DEVICE}, inicializacija se " "zakasnjuje." -#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68 -msgid "Reloading $prog for $ez_name: " -msgstr "Osvežujem $prog za $ez_name: " - #: /etc/rc.d/init.d/gpm:22 msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Zaganjajo se storitve miške za konzolo: " @@ -80,37 +81,31 @@ msgstr "Zaganjajo se storitve miške za konzolo: " msgid "Shutting down router discovery services: " msgstr "Ugašam storitev odkrivanja usmerjevalnikov: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940 -msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Manjka nastavitev 'globalni naslov IPv4' (param 2)" - -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 -msgid "$prog already running" -msgstr "$prog: že teče" +#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 +#, fuzzy +msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " +msgstr "Zaganjam strežnik NetworkManager: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76 msgid "Reloading INN Service: " msgstr "Storitev INN se znova nalaga: " -#: /etc/rc.d/init.d/ups:72 -msgid "Shutting down $MODEL: " -msgstr "Ugaša se $MODEL: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" msgstr "pppd zagnan za ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} s ${LINESPEED}" -#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57 -msgid "Starting $OTRS_PROG.." -msgstr "Zaganjam $OTRS_PROG.." +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72 +msgid "Shutting down NIS services: " +msgstr "Ugašujejo se storitve NIS: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "Manjka nastavitev 'prehod IPv6' (param 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:107 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107 msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "Odklapljajo se datotečni sistemi CIFS: " @@ -124,8 +119,8 @@ msgid "vncserver start" msgstr "zagon vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80 -#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:160 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160 +#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" @@ -133,18 +128,66 @@ msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "Zaganjam RPC svcgssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122 -msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -msgstr "Odklapljam zaprtozančne datotečne sisteme (znova):" - -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107 -msgid "Saving $desc ($prog): " -msgstr "Shranjujem $desc ($prog): " +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112 +#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19 +#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39 +#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41 +#: /etc/rc.d/init.d/zope:18 +msgid "Starting $prog: " +msgstr "Zaganjam $prog: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67 -msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" -msgstr "Manjka oddaljeni naslov IPv4 tunela, nastavitev ni veljavna" +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37 +msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 msgid "RSA1 key generation" @@ -154,14 +197,9 @@ msgstr "Generiranje ključa za RSA1" msgid "reloading $prog: " msgstr "Osvežujem nastavitve $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44 -msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -msgstr "Ustavljam krmilnik za oddaljeno infrardečo miško ($prog2): " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47 -msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "Naprava ${DEVICE} ima drugačen naslov MAC kot je pričakovano, to prezrimo." +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303 +msgid "radvd control enabled, but config is not complete" +msgstr "Nadzor radvd je omogočen, a prikrojitev ni popolna" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34 msgid "Stopping system message bus: " @@ -171,36 +209,26 @@ msgstr "Sistemski dnevnik se ustavlja:" msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" msgstr "Raba: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58 -msgid "Denyhosts is disabled." -msgstr "Denyhosts je onemogočen." - -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71 -msgid "Module $module is loaded." -msgstr "Modul $module je naložen." - #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X ni nastavljen. Poganja se system-config-display" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." -msgstr "*** Opozorilo -- Potrebno je ponovna označitev ${SELINUXTYPE} politike SELinux" +msgstr "" +"*** Opozorilo -- Potrebno je ponovna označitev ${SELINUXTYPE} politike " +"SELinux" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96 msgid "Removing user defined chains:" msgstr "Odstranjujem uporabniško določene verige:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106 -msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" -msgstr "Naprava ${DEVICE} se podreja ${MASTER}" - #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34 msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " msgstr "Zaganjam storitev NetworkManagerDispatcher: " @@ -209,7 +237,7 @@ msgstr "Zaganjam storitev NetworkManagerDispatcher: " msgid "Stopping rwho services: " msgstr "Storitve rwho se ustavljajo: " -#: /etc/rc.d/rc:91 +#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91 msgid "Starting $subsys: " msgstr "Zaganjam $subsys: " @@ -217,30 +245,11 @@ msgstr "Zaganjam $subsys: " msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "Čistijo se vsa pravila in uporabniško definirane verige:" -#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 /etc/rc.d/init.d/kdump:106 -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" -msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/argus:38 -msgid "Shutting down argus: " -msgstr "Ugašam argus: " - -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 -msgid "Failed to load firmware." -msgstr "Strojno-programske opreme ni moč naložiti." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 -msgid "" -"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " -"'$tunnelmtu', ignored" -msgstr "" -"Opozorilo: prikrojeni MTU '$IPV6TO4_MTU' za 6to4 presega maksimalno omejitev " -"'$tunnelmtu' in bo prezrt" +#: /etc/rc.d/init.d/crond:28 +msgid "cannot start crond: crond is already running." +msgstr "ne morem zagnati crond: crond že teče" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:28 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28 msgid "Setting up iSCSI targets: " msgstr "Nastavljam tarče iSCSI: " @@ -248,7 +257,8 @@ msgstr "Nastavljam tarče iSCSI: " msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "Zaganjam strežnik $prog: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:227 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tDobrodošli v " @@ -256,24 +266,18 @@ msgstr "\t\tDobrodošli v " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Storitve rstat se ustavljajo: " -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 -msgid "Shutting down system logger: " -msgstr "Sistemska beležnica se ugaša: " - -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -msgid "$base is stopped" -msgstr "$base je ustavljen" - #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:202 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 -#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202 +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111 /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 -#: /etc/rc.d/init.d/zope:79 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -289,20 +293,20 @@ msgstr "$0: prosim, pokličite me kot 'halt' ali 'reboot'!" msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME je priključen na $DEVICE" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/carp:89 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:91 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:121 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121 +#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Ugaša se $prog: " @@ -310,27 +314,19 @@ msgstr "Ugaša se $prog: " msgid "$BASENAME importing databases" msgstr "$BASENAME uvažam zbirke podatkov" -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "Ustavljam strežnik NetworkManager: " -#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:82 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59 +#, fuzzy +msgid "Shutting down RPC $PROG: " +msgstr "Ustavljam RPC gssd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 msgid "INFO " msgstr "INFO " -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36 -msgid "Starting puppet: " -msgstr "Zaganjam puppet: " - -#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 -msgid "Starting ${prog_base}:" -msgstr "Zaganjam ${prog_base}:" - #: /etc/rc.d/init.d/halt:68 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Vsem procesom se pošilja signal TERM..." @@ -339,11 +335,7 @@ msgstr "Vsem procesom se pošilja signal TERM..." msgid "Rotating logs: " msgstr "Obračam dnevnike:" -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10 -msgid "*** the clamav-server can be configured" -msgstr "*** strežnik clamav-server je moč nastaviti" - -#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:16 +#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16 msgid "Starting restorecond: " msgstr "Zaganjam restorecond: " @@ -355,10 +347,7 @@ msgstr "Ne morem ustaviti crond: crond ni pognan." msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "napaka v $FILE: naprava ali ipaddr ni določena" -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66 -msgid "/proc entries are not fixed" -msgstr "Vnosi /proc niso popravljeni" - +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235 #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230 msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "Zaganjam gonilnik za ipmi_watchdog: " @@ -367,22 +356,14 @@ msgstr "Zaganjam gonilnik za ipmi_watchdog: " msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "Pritajeni strežnik NFS se ugaša: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:108 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108 msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Datotečni sistemi NCP se odklapljajo: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "$base (pid $pid) teče..." - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "Ustavljam postfix: " -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28 -msgid "no dictionaries installed" -msgstr "ni nameščenih slovarjev" - #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85 msgid "Flushing all chains:" msgstr "Čistijo se vse verige:" @@ -408,27 +389,27 @@ msgstr "Zaprtozančna naprava $dev se odklaplja: " msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Trenutna pravila požarnegu zidu se shranjujejo v $IP6TABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68 msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" -msgstr "*** V /etc/selinux/config je določeno, da želite ročno popraviti oznake" +msgstr "" +"*** V /etc/selinux/config je določeno, da želite ročno popraviti oznake" +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66 #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Raba: $0 {start|stop}" -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35 -msgid "Starting $desc ($prog): " -msgstr "Zaganjam $desc ($prog): " - +#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90 #: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:128 -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:38 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Znova nalagam $prog: " @@ -436,10 +417,6 @@ msgstr "Znova nalagam $prog: " msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" msgstr "$0: datoteka z mikrokodo za CPE ni prisotna ($DATAFILE)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77 -msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" -msgstr "PHYSDEV bi moral biti nastavljen za napravo ${DEVICE}" - #: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 msgid "Starting process accounting: " msgstr "Zaganja se računovodstvo procesov: " @@ -448,19 +425,8 @@ msgstr "Zaganja se računovodstvo procesov: " msgid "Starting YP map server: " msgstr "Strežnik preslikav YP se zaganja: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:72 -msgid "Shutting down NIS services: " -msgstr "Ugašujejo se storitve NIS: " - -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 -msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Raba: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 -msgid "Shutting down ${prog_base}:" -msgstr "Ustavljam ${prog_base}:" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:355 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Nalaga se privzeti razpored tipk ($KEYTABLE): " @@ -477,7 +443,8 @@ msgstr "" msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(miška ni nastavljena)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:82 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82 msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" msgstr "*** Ponovno označevanje lahko traja veliko časa, odvisno od datoteke" @@ -497,28 +464,39 @@ msgstr "Ustavljam strežnik NetworkManagerDispatcher: " msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "Ustavljam strežnik za pametne kartice PC/SC ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57 -msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " -msgstr "Osvežujem datoteko syslog-ng.conf: " +#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321 +#, fuzzy +msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists" +msgstr "${base} mrtev, a obstaja datoteka pid" -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 -msgid "Shutting down APM daemon: " -msgstr "Ugaša se pritajeni strežnik APM: " +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32 +msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91 +msgid "Loading IPoIB High Availability support: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 +msgid "reloading sm-client: " +msgstr "Vklaplja se sm-client: " +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 #: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91 #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68 #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74 -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 -#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "Na napravi '$device' ne morem dodati naslova IPv6 '$address'" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" msgstr "Dani naslov '$addr' ni veljaven naslov IPv4 (param 1)" @@ -527,7 +505,7 @@ msgstr "Dani naslov '$addr' ni veljaven naslov IPv4 (param 1)" msgid "Shutting down $BASENAME: " msgstr "Izklaplja se $BASENAME: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Prikrojene točke priklopa NFS: " @@ -535,7 +513,8 @@ msgstr "Prikrojene točke priklopa NFS: " msgid "Shutting down hidd: " msgstr "Ustavljam hidd: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725 msgid "Starting disk encryption using the RNG:" msgstr "Zaganjam šifriranje diska z RNG:" @@ -543,12 +522,12 @@ msgstr "Zaganjam šifriranje diska z RNG:" msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Cevovodni datotečni sistemi se odklapljajo: " -#: /etc/rc.d/rc:37 +#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37 msgid "Entering interactive startup" msgstr "Vstopam v interaktivni zagon" -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 -#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" @@ -556,18 +535,16 @@ msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Raba: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:61 -msgid "Stopping UPS monitor: " -msgstr "Pregledovalnik UPS se zaustavlja: " - #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58 msgid "$0: $DEVICE not a character device?" msgstr "$0: $DEVICE ni znakovna naprava?" -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96 +#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96 +#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101 msgid "Starting $ID: " msgstr "Zaganjam $ID: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "napaka v $FILE: IPADDR_START in IPADDR_END nista skladna" @@ -581,7 +558,7 @@ msgstr "Osvežujem nastavitve vira:" msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:142 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142 msgid "Active CIFS mountpoints: " msgstr "Dejavne točke priklopov CIFS:" @@ -593,38 +570,36 @@ msgstr "adsl-start ne obstaja ali ni izvržljiv za ${DEVICE}" msgid "Shutting down $prog" msgstr "Ugaša se $prog" -#: /etc/rc.d/rc:39 +#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39 msgid "Entering non-interactive startup" msgstr "Vstopam v ne-interaktivni zagon" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:43 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43 msgid "Stopping iSCSI initiator service: " msgstr "Ustavljam storitev iSCSI initiator: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121 -msgid "" -"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " -"disabled in kernel" -msgstr "" -"Splošno posredovanje IPv6 je onemogočeno v prikrojitvah, vendar v jedru " -"trenutno ni onemogočeno." +#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57 +#, fuzzy +msgid "Shutting down pkcsslotd:" +msgstr "Izklaplja se pand: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "Pravila požarnega zidu se shranjujejo v $IPTABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 +#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286 msgid "" "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " "instead" msgstr "Preusmerjanje IPv6 se ne da nadzirati s sysctl - uporabi netfilter6" -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79 msgid "not reloading due to configuration syntax error" msgstr "nisem osvežil zaradi sintaktičnih napak v nastavitvah" @@ -632,13 +607,14 @@ msgstr "nisem osvežil zaradi sintaktičnih napak v nastavitvah" msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:252 +#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Zaprtozančni vmesnik se ugaša: " -#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22 -msgid "Starting icecast streaming daemon: " -msgstr "Zaganjam predvajalni strežnik icecast:" +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81 +#, fuzzy +msgid "Clearing database" +msgstr "Zbirka podatkov se inicializira: " #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" @@ -652,11 +628,8 @@ msgstr "Zaganja se dnevnik jedra: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Storitev gesel YP se zaustavlja: " -#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36 -msgid "Stopping $servicename: " -msgstr "Ustavljam $servicename: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:656 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Preverjam kvote za krajevne datotečne sisteme: " @@ -668,82 +641,39 @@ msgstr "Procesu INIT se ukazuje, da gre v enouporabniški način." msgid "Active GFS2 mountpoints: " msgstr "Dejavne točke priklopa GFS2:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:198 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32 +msgid "Usage: ifup <device name>" +msgstr "Raba: ifup <ime naprave>" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198 msgid "$message" msgstr "$message" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470 +msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183 msgid " done." msgstr " opravljeno." -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:61 /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28 -#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28 -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:48 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 -#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/i8k:39 -#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:44 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:34 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:162 /etc/rc.d/init.d/ldap:169 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77 -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 -#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:29 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:112 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 -#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:27 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:20 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 -#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xend:41 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/zope:18 -msgid "Starting $prog: " -msgstr "Zaganjam $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122 +msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" +msgstr "Odklapljam zaprtozančne datotečne sisteme (znova):" -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:118 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118 msgid "Stopping hpiod: " msgstr "Ugašam hpiod: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "$base je mrtev, navkljub temu je subsys zaklenjen" - -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26 -msgid "Loading $module kernel module: " -msgstr "Nalagam modul jedra $module: " +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192 +msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" +msgstr "Med računanjem predpone IPv6to4 je prišlo do napake" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" msgstr "$prog: Raba: < start | stop | restart | reload | status >" @@ -759,27 +689,18 @@ msgstr "Vnovično nalaganje $prog" msgid "Starting background readahead: " msgstr "Zaganja se predbralni strežnik v ozadju: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32 -msgid "Usage: ifup <device name>" -msgstr "Raba: ifup <ime naprave>" +#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90 +msgid "Stopping IPoIB High Availability support: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63 msgid "RSA key generation" msgstr "Generiranje ključa za RSA" -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 -msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Raba: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - #: /etc/rc.d/init.d/halt:152 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Izklapljam kvote: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528 -msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "Datoteka PID '$pidfile' je prazna, ne morem obvestiti radvd" - #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "Ugašam RPC svcgssd: " @@ -788,7 +709,7 @@ msgstr "Ugašam RPC svcgssd: " msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "Priklapljam datotečne sisteme NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48 msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "Zaganjam strežnik NetworkManager: " @@ -796,17 +717,15 @@ msgstr "Zaganjam strežnik NetworkManager: " msgid "Avahi DNS daemon is not running" msgstr "Strežnik DNS Avahi je ustavljen" -#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 -#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 -msgid "" -"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " -"be expected); aborting..." -msgstr "Ne najdem namestitve find util-vserver (pričakujem datoteko '$UTIL_VSERVER_VARS'); prekinjam..." - #: /etc/rc.d/init.d/hplip:85 msgid "$1 (pid $pid) is running..." msgstr "$1 (pid $pid) teče..." +#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597 +#, fuzzy +msgid "Loading OpenIB kernel modules: " +msgstr "Nalagam modul jedra $module: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Med računanjem predpone IPv6to4 je prišlo do napake" @@ -819,15 +738,17 @@ msgstr "Trenutna pravila se shranjujejo v $ARPTABLES_CONFIG" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/named:224 +#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224 msgid "$named reload" msgstr "Osvežujem $named" -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:162 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162 msgid "Starting hpssd: " msgstr "Zaganjam hpssd: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:386 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386 msgid "Starting disk encryption:" msgstr "Zaganjam šifriranje diska:" @@ -835,7 +756,8 @@ msgstr "Zaganjam šifriranje diska:" msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Raba: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:48 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48 msgid "*** Warning -- SELinux is active" msgstr "*** Opozorilo -- SELinux je vključen" @@ -843,26 +765,33 @@ msgstr "*** Opozorilo -- SELinux je vključen" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "raba: ifup-aliases <mrežna-naprava> [<konfig-starša>]\n" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 -msgid "Starting BitTorrent tracker: " -msgstr "Zaganjam strežnik BitTorrent: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360 +msgid "Loading default keymap" +msgstr "Privzeti razpored tipk se nalaga" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "NAPAKA: [ipv6_log] Ni moč beležiti v kanal '$channel'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:67 +#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Vklaplja se zaprtozančni vmesnik: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Znova se odpira dnevnik za $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} mrtev, a obstaja datoteka pid" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 +msgid "$base shutdown" +msgstr "Ugašanje $base" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -872,10 +801,6 @@ msgstr "Datoteka smb.conf se znova nalaga: " msgid "Stopping capi4linux:" msgstr "Ustavljam capi4linux:" -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142 -msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" -msgstr "Raba $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" - #: /etc/rc.d/init.d/crond:29 msgid "cannot start crond: crond already running." msgstr "ne morem zagnati crond: crond že teče." @@ -884,6 +809,7 @@ msgstr "ne morem zagnati crond: crond že teče." msgid "Process accounting is enabled." msgstr "Računovodstvo procesov je omogočeno." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." @@ -897,7 +823,9 @@ msgstr "Storitev ${NAME} se ugaša: " msgid "" "$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import." "log" -msgstr "$BASENAME napaka pri uvozu baze podatkov, preveri ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" +msgstr "" +"$BASENAME napaka pri uvozu baze podatkov, preveri ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/" +"db_import.log" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 @@ -906,10 +834,13 @@ msgstr "$BASENAME napaka pri uvozu baze podatkov, preveri ${CONFIGDIRECTORY}/rpm msgid "$base startup" msgstr "zagon $base" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 -msgid "radvd control enabled, but config is not complete" -msgstr "Nadzor radvd je omogočen, a prikrojitev ni popolna" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47 +msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." +msgstr "" +"Naprava ${DEVICE} ima drugačen naslov MAC kot je pričakovano, to prezrimo." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" msgstr "Manjka nastavitev 'address' (param 1)" @@ -922,19 +853,16 @@ msgstr "$0: povezava ne deluje" msgid "Process accounting is disabled." msgstr "Računovodstvo procesov je onemogočeno." -#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15 -msgid "Starting ejabberd: " -msgstr "Zaganjam ejabberd: " +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 +msgid "Error. Default principal database does not exist." +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 -#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Znova nalagam konfiguracijo: " -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32 -msgid "Starting Wesnoth game server: " -msgstr "Zaganjam igričarski strežnik Wesnoth: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " msgstr "NAPAKA " @@ -947,11 +875,7 @@ msgstr "Prosim, zaženite makehistory in/ali makedbz preden zaženete innd." msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "Nalagajo se dodatni moduli za $IP6TABLES:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689 -msgid "Enabling local filesystem quotas: " -msgstr "Omogočajo se kvote za krajevni datotečni sistem: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:146 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146 msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Dejavne točke priklopa NCP: " @@ -963,25 +887,25 @@ msgstr "Izklapljam exim: " msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "Raba: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 +msgid "Shutting down RPC gssd: " +msgstr "Ustavljam RPC gssd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119 msgid "Stopping $prog" msgstr "Ustavljam $prog" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 -#: /etc/rc.d/init.d/icecast:54 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54 #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions~:531 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531 msgid "yY" msgstr "dD" -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62 -msgid "Restarting puppet: " -msgstr "Ponovno zaganjam puppet: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" @@ -1002,23 +926,26 @@ msgstr "Izklapljajo se kvote NFS: " msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Uporaba: daemon [+/-raven-nice] {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42 -msgid "Mounting CFS dir: " -msgstr "Priklapljam imenik CFS: " - #: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} mrtev, a zaklenjen subsys" +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40 +#, fuzzy +msgid "$prog: already running" +msgstr "$prog: že teče" + #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 msgid "Starting rstat services: " msgstr "Zaganjam storitve rstat: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:122 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122 msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "Dejavne točke priklopa CIFS:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" @@ -1032,10 +959,16 @@ msgstr "Zaganjanje vncserver" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" -msgstr "Raba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" +#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257 +msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " +msgstr "Onemogoča se posredovanje paketov IPv4: " +#: /etc/rc.d/init.d/innd:52 +#, fuzzy +msgid "Stopping INND service (the hard way): " +msgstr "Ustavlja se storitev INND: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" msgstr "Dani privzeti prehod IPv6 '$address' ni v pravi obliki zapisa" @@ -1048,11 +981,12 @@ msgstr "Raba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Ustavljam strežnik HAL: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:85 -msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." -msgstr "V jedru ni podpore za 802.1Q VLAN." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "Strežnik Avahi teče" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** težave. Odprla se bo ukazna lupina; sistem se bo znova zagnal" @@ -1064,24 +998,17 @@ msgstr "Zaganjam RPC gssd: " msgid "reload" msgstr "znova naloži" +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Nastavitev upravljanja z logičnimi diski (LVM):" -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100 -msgid "($pid) is running..." -msgstr "($pid) teče..." - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:138 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138 msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "Dejavne točke priklopa SMB: " -#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 -msgid "Starting openvpn: " -msgstr "Zaganjam openvpn: " - -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:39 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "Izločajo se ključi za storitev kadm5: " @@ -1089,7 +1016,7 @@ msgstr "Izločajo se ključi za storitev kadm5: " msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Zaganja se $PRIVOXY_PRG: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66 msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "Ugaša se storitev INN actived: " @@ -1105,33 +1032,19 @@ msgstr "napaka v $FILE: naprava $parent_device:$DEVNUM je že videna v $devseen" msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "Ustavljam dnevnik jedra: " -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" -msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" - -#: /etc/rc.d/init.d/ups:48 -msgid "Starting UPS monitor (master): " -msgstr "Zaganja se ogledovalnik UPS (nadrejeni): " - -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 -msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " -msgstr "Ustavljam semenski odjemalec BitTorrent: " - #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "Halting system..." msgstr "Sistem se zaustavlja..." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:49 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49 msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." msgstr "*** Onemogočam varnostne mehanizme za obnovitev sistema." -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 -msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "Zaganjam strežnik za infrardeči oddaljeni nadzor ($prog): " - -#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53 -msgid "Stopping Xpilot game server: " -msgstr "Ustavljam igričarski strežnik Xpilot: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77 +msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" +msgstr "PHYSDEV bi moral biti nastavljen za napravo ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:75 msgid "$prog check" @@ -1151,68 +1064,66 @@ msgid "" "status}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Raba: status {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "Znova nalagam $prog:" +#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 +#, fuzzy +msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " +msgstr "Ustavljam strežnik NetworkManager: " + +#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" +msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload}" + #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "Ustavljam strežnik $prog: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Manjka nastavitev 'local IPv4 address' (param 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "Uporablja se 6to4; posredovanje RADVD IPv6 bi običajno moralo biti " "omogočeno, a ni" -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57 -msgid "Stopping $prog gracefully: " -msgstr "Ustavljam strežnik acpi:" - +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -msgstr "Nadzorna nastavitev za posredovanje ni veljavna '$fw_control' (param 1)" +msgstr "" +"Nadzorna nastavitev za posredovanje ni veljavna '$fw_control' (param 1)" #: /etc/rc.d/init.d/amd:60 msgid "amd shutdown" msgstr "Izklop amd" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519 -msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" -msgstr "Manjka nastavitev 'IPv6-address' (param 2)" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " msgstr "Izklapljanje storitev rusers: " -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28 -msgid "Disabling Moodle cron job: " -msgstr "Ustavljam časovno prožena opravila za Moodle: " - #: /etc/rc.d/init.d/dund:23 msgid "Starting dund: " msgstr "Zaganjam duns:" -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:123 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123 msgid "Stopping hpssd: " msgstr "Ustavljam hpssd:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43 +msgid "Invalid tunnel type $TYPE" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26 msgid "Starting system message bus: " msgstr "Zaganja se sistemski dnevnik: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:280 -msgid "Currently active devices:" -msgstr "Trenutno dejavne naprave:" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31 msgid "$0: configuration for ${1} not found." msgstr "$0: prikrojitve za ${1} ni moč najti." @@ -1221,6 +1132,7 @@ msgstr "$0: prikrojitve za ${1} ni moč najti." msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Zaustavlja se $PRIVOXY_PRG: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098 msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " @@ -1229,26 +1141,14 @@ msgstr "" "Dani oddaljeni naslov '$addressipv4tunnel' na napravi za predor '$device' je " "že nastavljen na napravi '$devnew'" -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48 -msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" -msgstr "Odstranjujem upravljač za binarne aplikacije qemu" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ne obstaja" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62 -msgid "" -"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " -"restart (IPv6) networking" -msgstr "" -"Naprava '$DEVICE' tu ni podprta, uporabite nastavitev IPV6_AUTOTUNNEL in " -"znova zaženite omreževanje (IPv6)" +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49 +#, fuzzy +msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " +msgstr "Odklapljajo se datotečni sistemi GFS2 (lažerno): " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86 -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" @@ -1260,103 +1160,86 @@ msgstr "Osvežujem postfix: " msgid "Reloading maps" msgstr "Osvežujem maps" -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 -msgid "Disabling PLX devices... " -msgstr "Onemogočajo se naprave PLX... " - -#: /etc/rc.d/init.d/openct:25 -msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " -msgstr "Vzpostavljam terminale za pametne kartice OpenCT: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528 +msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" +msgstr "Datoteka PID '$pidfile' je prazna, ne morem obvestiti radvd" #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33 msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "Zaganjam mrežno storitev 'plug': " -#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63 -#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:57 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280 +msgid "Currently active devices:" +msgstr "Trenutno dejavne naprave:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:239 -msgid "Shutting down interface $i: " -msgstr "Izklaplja se vmesnik $i: " +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37 +msgid "Setting network parameters... " +msgstr "Nastavljajo se parametri omrežja..." -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 -msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Raba: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62 +msgid "" +"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " +"restart (IPv6) networking" +msgstr "" +"Naprava '$DEVICE' tu ni podprta, uporabite nastavitev IPV6_AUTOTUNNEL in " +"znova zaženite omreževanje (IPv6)" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "Manjka nastavitev 'IPv4 address' (param 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63 #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/crond:28 -msgid "cannot start crond: crond is already running." -msgstr "ne morem zagnati crond: crond že teče" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:645 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645 -msgid "Converting old user quota files: " -msgstr "Stare datoteke z uporabniškimi kvotami se pretvarjajo: " +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 +#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" +msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:71 msgid "Checking SMART devices now: " msgstr "Sedaj preverjam naprave SMART: " -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 -msgid "$prog is running..." -msgstr "$prog teče..." - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" msgstr "$*" -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43 -msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" -msgstr "Manifest ne obstaja: $PUPPETMASTER_MANIFEST" +#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 +#, fuzzy +msgid "Starting $PROG: " +msgstr "Zaganja se $PRIVOXY_PRG: " #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 #: /etc/rc.d/init.d/ser:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "Raba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" -#: /etc/rc.d/init.d/wine:33 -msgid "Wine binary format handlers are registered." -msgstr "Upravljači binarnih zapisov Wine so vključeni." - -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:46 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46 msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Poslušam za domenski strežnik NIS." +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Popravi datotečni sistem)" -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86 -msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" -msgstr "Raba: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" - -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" msgstr "ne osvežujem $httpd zaradi sintaktičnih napak v nastavitvah" -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32 -msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -msgstr "Zaganjam strežnik za oddaljeni infrardeči nadzor miške ($prog2): " - #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 msgid "Importing $BASENAME databases: " msgstr "Uvažam podatkovno bazo $BASENAME: " -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 -msgid "Module $module isn't loaded." -msgstr "Modul $module ni naložen." - #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20 msgid "VNC server" msgstr "Strežnik VNC" @@ -1365,43 +1248,25 @@ msgstr "Strežnik VNC" msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): " msgstr "Ustavljam strežnik OpenAIS ($prog): " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184 -msgid "$src is not a swap partition" -msgstr "$src ni izmenjalni razdelek" - -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21 -msgid "Enabling Moodle cron job: " -msgstr "Omogočam časovno prožena opravila Moodle: " - -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 -msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" -msgstr "*** Preberite v /usr/share/doc/clamav-server-*/README kako" - -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 -msgid "Starting BitTorrent seed client: " -msgstr "Zaganjam semenski odjemalec BitTorrent: " - #: /etc/rc.d/init.d/pand:33 msgid "Shutting down pand: " msgstr "Izklaplja se pand: " -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63 -msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "Raba: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "raba: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" -#: /etc/rc.d/init.d/cman:282 /etc/rc.d/init.d/i8k:98 -#: /etc/rc.d/init.d/kannel:106 /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374 +#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282 +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne obstaja za ${DEVICE}" +#: /etc/rc.d/init.d/innd:45 +#, fuzzy +msgid "Stopping INND service (gently): " +msgstr "Ustavlja se storitev INND: " #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " @@ -1416,6 +1281,7 @@ msgstr "raba: ifdown <ime naprave>" msgid "Starting NFS locking: " msgstr "Zaganja se zaklepanje NFS: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" msgstr "Manjka nastavitev 'IPv4-tunnel address' (param 2)" @@ -1428,29 +1294,24 @@ msgstr "Najdena je bila stara različica zapisa podatkovne zbirke." msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "Zaganjam strežnik za pametne kartice PC/SC ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46 -msgid "Shutting down $desc ($prog): " -msgstr "Ustavljam $desc ($prog): " +#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313 +#, fuzzy +msgid "${bin} (pid $pid) is running..." +msgstr "${base} (pid $pid) teče..." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Ni razloga za obvestilo radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/argus:29 -msgid "Starting argus: " -msgstr "Zaganjam argus: " - -#: /etc/rc.d/init.d/openct:34 -msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " -msgstr "Ustavljam terminale pametnih kartic OpenCT: " - -#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65 -msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" -msgstr "$prog ( $pid ) posluša na $sender" +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74 +msgid "Applying arptables firewall rules: " +msgstr "Nastavljam pravila požarnega zidu arptables: " -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 -msgid "Loading isicom firmware... " -msgstr "Nalaga se strojno-programska oprema isicom... " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50 +msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" @@ -1464,16 +1325,16 @@ msgstr "Izvažam zbirko podatkov $BASENAME: " msgid "Starting rwho services: " msgstr "Zaganjajo se storitve rwho: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:45 -msgid "Stopping INND service: " -msgstr "Ustavlja se storitev INND: " +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36 +msgid "Stopping acpi daemon: " +msgstr "Vklapljam pritajeni strežnik acpi: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Odklapljam zaprtozančne datotečne sisteme: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:534 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534 msgid " stop-all|status-all}" msgstr " stop-all|status-all}" @@ -1481,10 +1342,6 @@ msgstr " stop-all|status-all}" msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " msgstr "Odklapljam datotečne sisteme GFS2: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75 -msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" -msgstr "Naprava '$DEVICE' je že prižgana, prosim, najprej jo ugasnite" - #: /etc/rc.d/init.d/dund:32 msgid "Shutting down dund: " msgstr "Ustavljam dund: " @@ -1497,7 +1354,8 @@ msgstr "/usr/sbin/dip ne obstaja ali ni izvedljiv za $DEVICE" msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "Ugašujem storitve za miško v konzoli: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "Nastavljam ime domene NIS $NISDOMAIN: " @@ -1509,10 +1367,6 @@ msgstr "Ustavljam strežnik CIM: " msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." msgstr "ipchains in $IP6TABLES ne moreta biti uporabljena hkrati." -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46 -msgid "Starting nsd... " -msgstr "Zaganjam nsd... " - #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73 msgid "CIM server ($pid) is running" msgstr "Strežnik CIM ($pid) teče" @@ -1525,10 +1379,16 @@ msgstr "Vklapljam $prog" msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "Naprava 'tun6to4' (iz '$DEVICE') je že prižgana, najprej jo ugasnite" -#: /etc/rc.d/init.d/carp:50 -msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "Datoteka ifcfg-${BIND_INTERFACE} za nastavitev carp ${FILE} ni bila najdena:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361 +msgid "" +"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " +"given default gateway device '$device' will be not used" +msgstr "" +"Dani privzeti prehod IPv6 '$address' ima določeno omejitev na " +"'$device_scope'. Dana naprava '$device' za privzeti prehod ne bo uporabljena" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "Nepodprti mehanizem '$mechanism' za obveščanje radvd" @@ -1538,14 +1398,17 @@ msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload}" msgstr "" -"Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" +"Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ne obstaja za $DEVICE" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 +#: /usr/sbin/sys-unconfig:6 +msgid "Usage: sys-unconfig" +msgstr "" + +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "Podani naslov IPv4 '$ipv4addr' ni splošno uporaben" @@ -1558,10 +1421,7 @@ msgstr "Ugašajo se storitve $KIND: " msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Požarni zid ni nastavljen." -#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252 -msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" -msgstr "Raba: killproc [-p datoteka_pid] {program} [-signal]" - +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "Jedro ne vsebuje podpore za IPv6" @@ -1570,24 +1430,22 @@ msgstr "Jedro ne vsebuje podpore za IPv6" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Resetiram vgrajene verige na privzeto politiko SPREJMI:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:534 /etc/rc.d/init.d/functions~:529 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Zaženem storitev $1 (D)a/(N)e/Nada(L)jevanje? [D] " -#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109 -msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" -msgstr "podri vmesnik ${VIP_INTERFACE} katerega upravlja carp:" - #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Osvežujem strežnik RADIUS: " -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 -msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " -msgstr "Ustavljam BitTorrent strežnik (angl. Tracker):" +#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596 +#, fuzzy +msgid "Unloading OpenIB kernel modules: " +msgstr "Nalagam modul jedra $module: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:584 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584 msgid "Checking filesystems" msgstr "Preverjajo se datotečni sistemi" @@ -1599,10 +1457,11 @@ msgstr "Raba: killproc [-p datoteka_pid] [ -d zakasnitev] {program} [-signal]" msgid "$1 is stopped" msgstr "$1 je ustavljen" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:34 -msgid "Starting $MODEL: " -msgstr "Zaganja se $MODEL: " +#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202 +msgid "On the next boot fsck will be forced." +msgstr "Ob naslednjem zagonu bo vsiljen fsck." +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" @@ -1612,11 +1471,7 @@ msgstr "*** Padli boste v ukazno lupino; sistem se bo znova zagnal" msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Uveljavljam pravila za požarni zid $IP6TABLES: " -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80 -msgid "$prog is stopped" -msgstr "$prog je ustavljen" - -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" @@ -1628,11 +1483,20 @@ msgstr "" msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "Zaganja se storitev ${NAME}: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:159 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159 msgid "$dst: no value for size option, skipping" msgstr "$dst: ni vrednosti za velikost, bom preskočil" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:150 +#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44 +msgid "" +"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " +"initialization" +msgstr "" +"Paramter 1 je praten, vendar bi moral vsebovati ime vmesnika - preskočil bom " +"inicializacijo IPv6to4" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150 msgid "Active network block devices: " msgstr "Dejavne omrežne blokovne naprave: " @@ -1648,15 +1512,17 @@ msgstr "ugašanje $prog" msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "Generira se ključ za gostitelja SSH2 RSA: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Napaka pri dodajanju naslova ${IPADDR} za ${DEVICE}." -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:240 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240 msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " msgstr "Zaustavljam gonilnik ipmi_watchdog: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" msgstr "Dani IPv6 MTU '$ipv6_mtu' je zunaj območja" @@ -1665,10 +1531,6 @@ msgstr "Dani IPv6 MTU '$ipv6_mtu' je zunaj območja" msgid "Starting INND system: " msgstr "Zaganja se sistem INND: " -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111 -msgid "is stopped" -msgstr "je ustavljen" - #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" @@ -1678,18 +1540,10 @@ msgstr "Tabela: $table" msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " msgstr "Osvežujem strežnik Avahi DNS... " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:118 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118 msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Prikrojene točke priklopa SMB: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "Nočno posodabljanje z apt je omogočeno." - -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 -msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "Ustavljam strežnik GNU cfengine za beleženje stanja okolja:" - #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 msgid "Initializing database: " msgstr "Zbirka podatkov se inicializira: " @@ -1698,7 +1552,8 @@ msgstr "Zbirka podatkov se inicializira: " msgid "Setting chains to policy $policy: " msgstr "Nastavljam pravilo '$policy' na verigo:" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:130 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130 msgid "restart" msgstr "vnovičen zagon" @@ -1706,6 +1561,7 @@ msgstr "vnovičen zagon" msgid "Starting exim: " msgstr "Vklapljam exim: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." @@ -1715,30 +1571,40 @@ msgstr "Napaka, nek drug računalnik že uporablja naslov ${IPADDR}." msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "Ugašajo se storitve NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:126 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Prikrojene točke priklopa NCP: " +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76 +#, fuzzy +msgid "Active GFS mountpoints: " +msgstr "Dejavne točke priklopa GFS2:" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666 msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "Ne morem odstraniti naslova IPv6 '$address' na napravi '$device'" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:360 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360 -msgid "Loading default keymap" -msgstr "Privzeti razpored tipk se nalaga" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519 +msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" +msgstr "Manjka nastavitev 'IPv6-address' (param 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47 msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." -msgstr "Naprava ${DEVICE} ima naslov MAC ${FOUNDMACADDR}, namesto nastavljene ${HWADDR}. Zanemarjam." +msgstr "" +"Naprava ${DEVICE} ima naslov MAC ${FOUNDMACADDR}, namesto nastavljene " +"${HWADDR}. Zanemarjam." #: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416 msgid "FAILED" msgstr "SPODLETELO" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:152 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152 msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" msgstr "$dst: ni vrednost za nastavitev 'cipher', bom preskočil" @@ -1763,34 +1629,42 @@ msgstr "napaka v $FILE: napačna številka alias" msgid "" "$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export." "log" -msgstr "napaka pri izvažanja zbirke podatkov $BASENAME, preveri ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" +msgstr "" +"napaka pri izvažanja zbirke podatkov $BASENAME, preveri ${CONFIGDIRECTORY}/" +"rpm/db_export.log" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:166 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166 msgid "$dst: no value for hash option, skipping" msgstr "$dst: ni podatka za vrednost hash, bom preskočil" +#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8 -msgid "*** $0 can not be called in this way" -msgstr "*** $0 ne more biti pognan na tak način" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "Opozorilo: vmesnik 'tun6to4' ne podpira 'IPV6_DEFAULTGW' in bo prezrt" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "Ni videti, da bi v sistemu bila naprava ${DEVICE}, inicializacija se zakasnjuje." +msgstr "" +"Ni videti, da bi v sistemu bila naprava ${DEVICE}, inicializacija se " +"zakasnjuje." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83 msgid "*** system size and speed of hard drives." msgstr "*** velikost in hitrost sistemskih diskov." @@ -1798,50 +1672,43 @@ msgstr "*** velikost in hitrost sistemskih diskov." msgid "Starting $BASENAME: " msgstr "Vklapljam $BASENAME: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753 msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "Dani naslov IPv4 '$testipv4addr_valid' ni v pravi obliki zapisa" -#: /etc/rc.d/init.d/network:262 +#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Onemogočena samodejna defragmentacija IPv4: " +#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22 +#, fuzzy +msgid "Starting pkcsslotd: " +msgstr "Zaganjam hpssd: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341 msgid "Unknown error" msgstr "Neznana napaka" -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36 -msgid "Starting puppetmaster: " -msgstr "Zaganjam puppetmaster: " - -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104 -msgid "dead but pid file exists" -msgstr "mrtev vendar obstaja datoteka pid" - +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" msgstr "Naprava predora 'sit0' je delujoča" -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69 -msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "Osvežujem strežnik za infrardeči oddaljeni nadzor ($prog): " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75 +msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" +msgstr "Naprava '$DEVICE' je že prižgana, prosim, najprej jo ugasnite" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "Nalagajo se dodatni moduli $IPTABLES:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:194 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" msgstr "$dst: LUKS potrebuje nenaključni ključ, bom preskočil" -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108 -msgid "dead but subsys locked" -msgstr "mrtev, a subsys je zaklenjen" - -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 -msgid "Loading PLX (isicom) modules... " -msgstr "Nalagajo se moduli PLX (isicom)..." - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:65 msgid "$prog abort" msgstr "$prog je prekinil" @@ -1850,40 +1717,39 @@ msgstr "$prog je prekinil" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "NFS mountd se zaustavlja: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 -msgid "On the next boot fsck will be forced." -msgstr "Ob naslednjem zagonu bo vsiljen fsck." +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 +msgid "Turning off network shutdown." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438 msgid "WARNING" msgstr "OPOZORILO" -#: /etc/rc.d/init.d/network:83 +#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Nastavljanje parametrov 802.1Q VLAN: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:274 +#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222 +#, fuzzy +msgid "${bin} (pid $pid) is already running..." +msgstr "${base} (pid $pid) teče..." + #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105 msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Ugaša se sm-client: " -#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 -msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " -msgstr "Ustavljam strežnik Gnokii SMS ($prog): " - +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "napaka v $FILE: IPADDR_START večja od IPADDR_END" -#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36 -msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " -msgstr "Zaganjam strežnik Gnokii SMS ($prog): " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:650 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Stare datoteke za kvoto se pretvarjajo: " @@ -1895,14 +1761,16 @@ msgstr "" "Raba: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" "quickstop}" -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 -msgid "Stopping moomps: " -msgstr "Ustavljam moomps: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405 +msgid " OK " +msgstr " V redu " -#: /etc/rc.d/init.d/network:277 +#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277 msgid "Configured devices:" msgstr "Prikrojene naprave:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703 msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" msgstr "Dani naslov IPv6 '$testipv6addr_valid' ni veljaven" @@ -1923,7 +1791,7 @@ msgstr "Raba: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgid "Starting router discovery: " msgstr "Zaganjam iskanje usmerjevalnikov: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88 msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "Priklapljajo se drugi datotečni sistemi: " @@ -1931,57 +1799,49 @@ msgstr "Priklapljajo se drugi datotečni sistemi: " msgid "Applying Intel CPU microcode update: " msgstr "Opravljam posodobitev mikrokode Intel CPE: " -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62 -msgid "qemu binary format handlers are registered." -msgstr "Upravljač binarnih zapisov qemu je dejaven." - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405 -msgid " OK " -msgstr " V redu " - -#: /etc/rc.d/init.d/carp:57 -msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" -msgstr "V datoteki vmesnika ifcfg-${BIND_INTERFACE} ni bil najden IPADDR:" +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 +msgid "Starting iSCSI initiator service: " +msgstr "Zaganjam strežnik iSCSI initiator: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338 msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "Raba: pidofproc [-p datoteka_pid] {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 -msgid "Waiting for services to stop: " -msgstr "Čakam, da se strežniki ustavijo: " +#: /etc/rc.d/init.d/irda:35 +#, fuzzy +msgid "irattach shutdown" +msgstr "Izklop amd" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59 msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "Storitev INNFeed se zaustavlja: " -#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30 -msgid "Shutting icecast streaming daemon: " -msgstr "Ustavljam oddajni strežnik icecast: " - -#: /etc/rc.d/init.d/xend:67 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40 -msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "Ustavljam strežnik za merjenje temperature diska ($prog): " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ne obstaja" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262 msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" msgstr "Manjka nastavitev 'forwarding control' (param 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 -msgid "Services are stopped." -msgstr "Strežniki so ustavljeni." +#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 +#, fuzzy +msgid "irattach startup" +msgstr "zagon $base" -#: /etc/rc.d/init.d/carp:26 -msgid "Starting ${prog}: " -msgstr "Zaganjam ${prog}: " +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45 +#, fuzzy +msgid "Unmounting GFS filesystems: " +msgstr "Odklapljam datotečne sisteme GFS2: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50 msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." msgstr "*** poženi 'setenforce 1' za ponovno aktiviranje." @@ -1989,19 +1849,16 @@ msgstr "*** poženi 'setenforce 1' za ponovno aktiviranje." msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "pppd ne obstaja ali ni izvedljiv za ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34 -msgid " $TYPE tables: " -msgstr " tabele $TYPE: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296 +msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " +msgstr "Zaganjam gonilnika ipmi_poweroff " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43 msgid "Users cannot control this device." msgstr "Uporabniki ne morejo nadzorovati te naprave." -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53 -msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " -msgstr "Ustavljam $prog za $ez_name: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" msgstr "ifup-ppp za ${DEVNAME} se končuje" @@ -2015,6 +1872,7 @@ msgstr "ifup-sl za $DEVICE se končuje" msgid "WARN " msgstr "POZOR " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338 msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " @@ -2023,6 +1881,7 @@ msgstr "" "Napak 'ni poti do gostitelja' pri dodajanju poti '$networkipv6' s prehodom " "'$gatewayipv6' skozi napravo '$device'" +#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147 #: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Vklaplja se vmesnik $i: " @@ -2031,7 +1890,7 @@ msgstr "Vklaplja se vmesnik $i: " msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver se ugaša" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:130 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130 msgid "Configured network block devices: " msgstr "Nastavljene omrežne bločne naprave: " @@ -2039,22 +1898,33 @@ msgstr "Nastavljene omrežne bločne naprave: " msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IPTABLES ne obstaja." -#: /etc/rc.d/init.d/wine:21 -msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" -msgstr "Odstranjujem binarne upravljače za aplikacije Windows" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56 +msgid "Bridge support not available: brctl not found" +msgstr "Podpora za most (angl. bridge) ethernet ni dosegljiva: pogrešam brctl" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "Odstranjujejo se pravila za požarni zid: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:167 +#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167 msgid "Error in named configuration" msgstr "Napaka v nastavitvah strežnika named" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471 +#, fuzzy +msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" +msgstr "*** Padli boste v ukazno lupino; sistem se bo znova zagnal" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:162 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Cevovodni datotečni sistemi se odklapljajo (znova): " +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72 +#, fuzzy +msgid "Configured GFS mountpoints: " +msgstr "Nastavljene točke priklopa GFS2: " + #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133 msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "Datoteka cyrus.conf se znova prebira: " @@ -2067,22 +1937,31 @@ msgstr "NAPAKA: [ipv6_log] Raven beleženja ni veljavna '$level' (arg. 2)" msgid "NOTICE " msgstr "SPOROČILO " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 -msgid "Starting iSCSI initiator service: " -msgstr "Zaganjam strežnik iSCSI initiator: " +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106 +msgid "$prog not running" +msgstr "$prog ne teče" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne obstaja za ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "Čistijo se vsa pravila in uporabniško definirane verige:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "" +"Raba: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "Naprave predora '$device' ni bilo moč zagnati" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185 msgid " failed." @@ -2096,9 +1975,10 @@ msgstr "KRITIČNO " msgid "Starting NFS quotas: " msgstr "Vklapljanje kvot NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/boa:89 -msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "Raba: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940 +msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "Manjka nastavitev 'globalni naslov IPv4' (param 2)" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67 msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" @@ -2108,6 +1988,7 @@ msgstr "$0: jedro ne vsebuje podpore za naprave CPE mikrokod" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne obstaja" +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616 msgid "*** An error occurred during the file system check." @@ -2121,75 +2002,74 @@ msgstr "Politike cilja se spreminjajo v ZAVRNI: " msgid "Avahi DNS daemon is running" msgstr "Strežnik Avahi DNS teče" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181 +msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" +msgstr "napaka v $FILE: že viden ipaddr $IPADDR v $ipseen" + #: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364 msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "Raba: status [-p datoteka_pid] {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 -msgid "Reloading ${prog_base}:" -msgstr "Osvežujem ${prog_base}:" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "Vzpostavlja se nova nastavitvena datoteka ${PEERCONF}" -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72 -msgid "Re-reading $prog configuration: " -msgstr "Ponovno berem nastavitve $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 +msgid "Shutting down system logger: " +msgstr "Sistemska beležnica se ugaša: " -#: /etc/rc.d/rc:62 +#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62 msgid "Stopping $subsys: " msgstr "Ustavljam $subsys: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98 -msgid "cannot find ipsec command" -msgstr "ne najdem ukaza ipsec" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218 -msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" -msgstr "Nepodprta izbira '$selection' (param 2)" - -#: /etc/rc.d/init.d/named:217 +#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217 msgid "Reloading $named: " msgstr "Znova zaganjam $named: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:126 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126 msgid "INSECURE OWNER FOR $key" msgstr "NEVARNO LASTNIŠTVO ZA $key" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " spodletel; povezave ni. Preverite kabel?" -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 -msgid "Starting moomps: " -msgstr "Zaganjam moomps: " - #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" msgstr "Nalagam strojno-programsko opremo" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:140 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121 +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " +"disabled in kernel" +msgstr "" +"Splošno posredovanje IPv6 je onemogočeno v prikrojitvah, vendar v jedru " +"trenutno ni onemogočeno." + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 msgid "Reloading $prog" msgstr "Osvežujem $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81 -msgid "Stopping $desc ($prog): " -msgstr "Ustavljam $desc ($prog): " +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 +msgid "Waiting for services to stop: " +msgstr "Čakam, da se strežniki ustavijo: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:70 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Vsem procesom se pošilja signal KILL..." -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368 -msgid "disabling netdump" -msgstr "onemogočen netdump" +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32 +#, fuzzy +msgid "Mounting GFS filesystems: " +msgstr "Priklapljam datotečne sisteme GFS2: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120 msgid "$file is not readable by \"$user\"" @@ -2204,26 +2084,24 @@ msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Zagnjam strežnik Avahi DNS... " #: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "Strežnik preslikav YP se zaustavlja:" - -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " msgstr "Ustavljam vse gonilnike ${MODULE_NAME}: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721 msgid "" "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " @@ -2232,7 +2110,7 @@ msgstr "" "V danem naslovu '$testipv6addr_valid' je velikost predpone izven območja " "(veljavno: 0-128)" -#: /etc/rc.d/init.d/named:90 +#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90 msgid "$named: already running" msgstr "$named: že teče" @@ -2240,40 +2118,40 @@ msgstr "$named: že teče" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Usklajevanje s časovnim strežnikom: " -#: /etc/rc.d/init.d/carp:66 -msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "ni nila najdena nastavitvena datoteka ifcfg-${VIP_INTERFACE} za nastavitev carp ${FILE}:" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645 +msgid "Converting old user quota files: " +msgstr "Stare datoteke z uporabniškimi kvotami se pretvarjajo: " #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32 msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "Zaganja se $prog za $site: " -#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43 -msgid "Starting $type $name: " -msgstr "Zaganjam $type $name: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689 +msgid "Enabling local filesystem quotas: " +msgstr "Omogočajo se kvote za krajevni datotečni sistem: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:176 msgid "Stopping disk encryption: " msgstr "Ustavljam šifriranje diska:" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 -msgid "Shutting down RPC gssd: " -msgstr "Ustavljam RPC gssd: " +#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63 +#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/functions~:397 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} je ustavljen" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Manjka nastavitvena datoteka $PARENTCONFIG." -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53 -msgid "Stopping puppetmaster: " -msgstr "Ustavljam puppetmaster: " - #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "Zaganjam RPC idmapd: " @@ -2290,27 +2168,28 @@ msgstr "$prog ustavljen" msgid "Stopping YP server services: " msgstr "Zaustavljam storitve na strežniku YP: " -#: /etc/rc.d/init.d/wine:14 -msgid "Registering binary handler for Windows applications" -msgstr "Vključujem binarni upravljač za aplikacije Windows" - -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38 -msgid "Disabling denyhosts: " -msgstr "Onemogočam denyhosts: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218 +msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" +msgstr "Nepodprta izbira '$selection' (param 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "Ob naslednjem zagonu bo fsck preskočen." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:843 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842 msgid "Enabling local swap partitions: " msgstr "Omogočam lokalne izmenjalne razdelke: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "Neuspešen vklop ${DEVICE}." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745 msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" @@ -2320,6 +2199,7 @@ msgstr "Nastavitev '$modequiet' za tihi način delovanja ni veljaven (param 2)" msgid "Saving mixer settings" msgstr "Shranjujem nastavitve mešalnika" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "Naprave predora 'sit0' ni bilo moč zagnati" @@ -2328,7 +2208,8 @@ msgstr "Naprave predora 'sit0' ni bilo moč zagnati" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Zaganjam storitve Bluetooth:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:246 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tPritisnite 'I' za interaktivni zagon." @@ -2336,10 +2217,12 @@ msgstr "\t\tPritisnite 'I' za interaktivni zagon." msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "Generira se gostiteljski ključ SSH2 DSA: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "V jedru ni podpore 802.1Q VLAN za napravo ${DEVICE}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" msgstr "Dana privzeta naprava IPv6 '$device' ne obstaja ali ni aktivna" @@ -2348,39 +2231,30 @@ msgstr "Dana privzeta naprava IPv6 '$device' ne obstaja ali ni aktivna" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip ne obstaja ali ni izvedljiva" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:761 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Resetiram ime gostitelja ${HOSTNAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:53 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53 msgid "Checking network-attached filesystems" msgstr "Preverjam preko omrežja priklopljene datotečne sisteme" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "Odklaplja se datotečni sistem SMB: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642 msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" msgstr "Manjka nastavitev 'IPv6 address' (param 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/carp:82 -msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" -msgstr "napaka v vsaj eni izmed nastavitev carp, poročilo sledi:" - -#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 -msgid "Starting Xpilot game server: " -msgstr "Zaganjam igričarski strežnik Xpilot:" - -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "Nočno posodabljanje apt je onemogočeno." - -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Raba: killproc {program} [signal]" +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 +msgid "Services are stopped." +msgstr "Strežniki so ustavljeni." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:367 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Nastavlja se ime gostitelja ${HOSTNAME}: " @@ -2388,6 +2262,11 @@ msgstr "Nastavlja se ime gostitelja ${HOSTNAME}: " msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "Zaganja se storitev YP za gesla: " +#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" +msgstr "Raba: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "NAPAKA: [ipv6_log] Manjka 'message' (arg. 1)" @@ -2408,10 +2287,6 @@ msgstr "Shranjuje se seme naključnosti: " msgid "Loading ISDN modules" msgstr "Nalagajo se moduli za ISDN" -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56 -msgid "Shutting down nsd services: " -msgstr "Ustavljam storitev nsd: " - #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55 msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" msgstr "$0: mikrokodna naprava $DEVICE ne obstaja?" @@ -2420,40 +2295,26 @@ msgstr "$0: mikrokodna naprava $DEVICE ne obstaja?" msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." msgstr "Ni moč najti $PRIVOXY_CONF, izhod." -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74 -msgid "Applying arptables firewall rules: " -msgstr "Nastavljam pravila požarnega zidu arptables: " +#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65 +msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" +msgstr "$prog ( $pid ) posluša na $sender" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "Prosim, znova zaženite omrežje z '/sbin/service network restart'" -#: /etc/rc.d/init.d/carp:22 -msgid "common address redundancy protocol daemon" -msgstr "strežnik za naslovno redundanco (angl. CARP)" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:618 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** ko zapustite lupino" -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31 -msgid "Enabling denyhosts: " -msgstr "Omogočam denyhosts: " - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58 msgid "Starting sm-client: " msgstr "Zaganja se sm-client: " -#: /etc/rc.d/init.d/carp:31 -msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/" -msgstr "v /etc/sysconfig/carp/ ni nastavljen navidezni naslov" - -#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153 -msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done" -msgstr "Zadnji zagon $OTRS_PROG.. opravljen" - #: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Raba: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -2462,17 +2323,13 @@ msgstr "Raba: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "Priklapljam datotečne sisteme CIFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296 -msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " -msgstr "Zaganjam gonilnika ipmi_poweroff " - #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 #: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:108 /etc/rc.d/init.d/portmap:91 -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/radvd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -2480,11 +2337,7 @@ msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "Starting rusers services: " msgstr "Zaganjajo se storitve rusers: " -#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175 -msgid "Shutting down openvpn: " -msgstr "Ustavljam openvpn: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:134 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "Dejavne točke priklopa NFS: " @@ -2496,19 +2349,21 @@ msgstr "${base} je vklopljen" msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "Pritajeni strežnik NFS se zaganja: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "Dani naslov '$addr' ni globalni IPv4 (param 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "Poganja se orodje za vnovično prikrojitev sistema: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "Manjka nastavitev 'selection' (param 2)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" @@ -2520,33 +2375,23 @@ msgstr "" msgid "Starting Avahi daemon: " msgstr "Zaganjam strežnik Avahi: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Onemogočam nočno posodabljanje apt:" - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Zaganjajo se storitve NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" -"running|update}" -msgstr "" -"Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" -"running|update}" - -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37 -msgid "Setting network parameters... " -msgstr "Nastavljajo se parametri omrežja..." - #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " msgstr "Zaganjam strežnik HAL: " -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63 -msgid "/proc entries were fixed" -msgstr "Vnosi v /proc so popravljeni" +#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325 +#, fuzzy +msgid "${bin} is stopped" +msgstr "${base} je ustavljen" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111 +msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" +msgstr "Ustvarjenje naprave '$device' ni uspelo" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " @@ -2556,64 +2401,70 @@ msgstr "Ustavljam RPC idmapd: " msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "Raba: $0 {start}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111 -msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" -msgstr "Ustvarjenje naprave '$device' ni uspelo" - -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:151 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151 msgid "Starting hpiod: " msgstr "Zaganjam hpiod: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Datotečni sistemi se odklapljajo" -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38 -msgid "Starting $prog for $ez_name: " -msgstr "Zaganjam $prog za $ez_name: " - -#: /etc/rc.d/init.d/pand:24 -msgid "Starting pand: " -msgstr "Vklapljam pand: " +#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 +#, fuzzy +msgid "Netlabel is stopped." +msgstr "Požarni zid je izklopljen." -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36 -msgid "Stopping acpi daemon: " -msgstr "Vklapljam pritajeni strežnik acpi: " +#: /sbin/service:64 +msgid "${SERVICE}: unrecognized service" +msgstr "${SERVICE}: neznana storitev" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "Naprava '$device' ne obstaja" -#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78 -msgid "Stopping $type $name: " -msgstr "Zaustavljam $type $name: " +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65 +msgid "Reloading $prog daemon configuration: " +msgstr "Osvežujem nastavitve strežnika $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 -msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgid "" +"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "Več informacij je v $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:287 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Nastavljam uro $CLOCKDEF: `date`" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:123 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123 msgid "INSECURE MODE FOR $key" msgstr "NEVARNE PRAVICE ZA $key" -#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27 -msgid "Starting $servicename: " -msgstr "Zaganjam $servicename: " - -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 -msgid "Loading new virus-database: " -msgstr "Nalagam novo zbirko podatkov o virusih:" - -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52 -msgid "Stopping Crossfire game server: " -msgstr "Ustavljam igričarski strežnik Crossfire: " +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 +msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" +msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577 @@ -2640,10 +2491,7 @@ msgstr "Ugaša se računovodstvo procesov: " msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IP6TABLES ne obstaja." -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31 -msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "Ustavljam strežnik za spremljanje temperature diska ($prog): " - +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "Dana datoteka PID '$pidfile' ne obstaja, ne morem obvestiti radvd" @@ -2665,43 +2513,23 @@ msgstr "Ustavljam strežnik Avahi DNS: " msgid "Stopping yum-updatesd: " msgstr "Ustavljam yum-updatesd: " -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28 -msgid "Registering binary handler for qemu applications" -msgstr "Omogočam binarni upravljač za aplikacije qemu" - -#: /etc/rc.d/init.d/openct:55 -msgid "Waiting for reader attach/detach events..." -msgstr "Čakam na (priklop/odklop) dogodke z bralnika..." - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 msgid "$prog flush" msgstr "$prog pospravljeno" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 -msgid "Mounting NCP filesystems: " -msgstr "Priklapljajo se datotečni sistemi NCP: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 +msgid "$base reload" +msgstr "osvežitev $base" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43 msgid "Starting up CIM server: " msgstr "Zagnjam strežnik CIM: " -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349 -msgid "initializing netconsole" -msgstr "Inicializiram netconsole" - -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31 -msgid "Fixing /proc entries visibility..." -msgstr "Popravljam vidljivost vnosov /proc..." - #: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427 msgid "PASSED" msgstr "OPRAVLJENO" -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364 -msgid "disabling netconsole" -msgstr "onemogočam netconsole" - #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 msgid "Checking for hardware changes" msgstr "Preverjam spremembe v strojni opremi" @@ -2710,19 +2538,10 @@ msgstr "Preverjam spremembe v strojni opremi" msgid "Restarting $prog:" msgstr "Znova zaganjam $prog:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56 -msgid "Bridge support not available: brctl not found" -msgstr "Podpora za most (angl. bridge) ethernet ni dosegljiva: pogrešam brctl" - -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:306 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306 msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " msgstr "Zaganjam gonilnik ipmi_poweroff: " -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65 -msgid "qemu binary format handlers are not registered." -msgstr "Onemogočam binarni upravljač za qemu." - #: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Generiram gostiteljski ključ za SSH1 RSA: " @@ -2731,10 +2550,11 @@ msgstr "Generiram gostiteljski ključ za SSH1 RSA: " msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "Odstranjujem module $IPTABLES: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:531 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" msgstr "Za dani naslov '$testipv6addr_valid' manjka velikost predpone" @@ -2751,38 +2571,33 @@ msgstr "Izklapljam izmenjalni prostor: " msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." msgstr "Ni moč najti $PRIVOXY_BIN, končujem." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "Nepodprti razlog '$reason' za obveščanje radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54 -msgid "Stopping Wesnoth game server: " -msgstr "Ustavljam igričarski strežnik Wesnoth: " - -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27 -msgid "Starting imapproxyd: " -msgstr "Zaganjam imapproxyd: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181 -msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "napaka v $FILE: že viden ipaddr $IPADDR v $ipseen" +#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239 +msgid "Shutting down interface $i: " +msgstr "Izklaplja se vmesnik $i: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:532 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532 msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 -msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "Zaganjam strežnik GNU cfengine za beleženje stanja okolja:" +#: /etc/rc.d/init.d/pand:24 +msgid "Starting pand: " +msgstr "Vklapljam pand: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52 msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "Zaustavlja se storitev INNWatch: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd ni (pravilno) nameščen, obveščanje je spodletelo" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "Manjka nastavitev 'IPv6 MTU' (param 2)" @@ -2791,21 +2606,22 @@ msgstr "Manjka nastavitev 'IPv6 MTU' (param 2)" msgid "Starting YP server services: " msgstr "Zaganjajo se storitve strežnika YP: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:90 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 -msgid "Failed to load module: isicom" -msgstr "Ni moč najti modula: isicom" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " -msgstr "*** Opozorilo -- potrebna je ponovna vzpostavitev oznak politik SELinux ${SELINUXTYPE}." +msgstr "" +"*** Opozorilo -- potrebna je ponovna vzpostavitev oznak politik SELinux " +"${SELINUXTYPE}." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "Dana privzeta naprava IPv6 '$device' potrebuje določeno naslednjo točko" +msgstr "" +"Dana privzeta naprava IPv6 '$device' potrebuje določeno naslednjo točko" #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19 msgid "Starting $prog:" @@ -2819,26 +2635,31 @@ msgstr "Zaganja se NFS statd: " msgid "Force-reload not supported." msgstr "Brezpogojni ponovni zagon ni podprt." +#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51 +#, fuzzy +msgid "innd shutdown" +msgstr "Izklop amd" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Dana naprava '$device' ni podprta (param 1)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:686 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Priklapljajo se krajevni datotečni sistemi: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310 -#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "Ugašanje $base" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} mrtev, a obstaja datoteka pid" -#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:25 +#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25 msgid "Shutting down restorecond: " msgstr "Ustavljam restorecond: " @@ -2846,10 +2667,6 @@ msgstr "Ustavljam restorecond: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55 -msgid "Denyhosts is enabled." -msgstr "Denyhosts je omogočen." - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28 msgid "Stopping $prog:" msgstr "Ustavljam $prog:" @@ -2862,7 +2679,8 @@ msgstr "ifup-ppp za ${DEVICE} se končuje" msgid "Reloading Avahi daemon: " msgstr "Osvežujem strežnik Avahi: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:357 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Nalagam privzeto preslikavo tipk: " @@ -2870,23 +2688,13 @@ msgstr "Nalagam privzeto preslikavo tipk: " msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): " msgstr "Zaganjam strežnik OpenAIS ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65 -msgid "Reloading $prog daemon configuration: " -msgstr "Osvežujem nastavitve strežnika $prog: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129 msgid "Key file for $dst not found, skipping" msgstr "Datoteka s ključem za $dst ni bila najdena, bom preskočil" -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59 -msgid "Moodle cron job is disabled." -msgstr "Časovno prožena opravila Moodle so onemogočena." - -#: /etc/rc.d/init.d/wine:36 -msgid "Wine binary format handlers are not registered." -msgstr "Binarni upravljači za Wine niso omogočeni." - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 msgid "start" msgstr "zaženi" @@ -2894,26 +2702,22 @@ msgstr "zaženi" msgid "Mounting GFS2 filesystems: " msgstr "Priklapljam datotečne sisteme GFS2: " -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53 -msgid "Updating RPMS in group $group: " -msgstr "Posodabljam RPMje v skupini $group: " - +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "POZOR: vconfig ne more izklopiti REORDER_HDR na ${DEVICE}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151 -msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" -msgstr "Ne morem omogočiti IPv6 zasebni način '$IPV6_PRIVACY', manjka podpora v jedru" +msgid "" +"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgstr "" +"Ne morem omogočiti IPv6 zasebni način '$IPV6_PRIVACY', manjka podpora v jedru" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:88 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88 msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "Ugaša se zaklepanje NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 -msgid "Shutting down imapproxyd: " -msgstr "Ustavljam imapproxyd: " - +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " @@ -2922,35 +2726,20 @@ msgstr "" "Dani privzeti prehod IPv6 '$address' je krajevni, toda ustrezna naprava ali " "prehod nista določena" -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50 -msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "Ustavljam strežnik za oddaljeni infrardeči krmilnik ($prog): " - -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:93 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93 msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "Zaustavlja se NFS statd: " -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 -msgid "Starting Crossfire game server: " -msgstr "Zaganjam igričarski strežnik Crossfire: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:835 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835 msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " msgstr "Omogočam izmenjalne razdelke iz /etc/fstab: " -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533 -msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" -msgstr "Shranjujem poročilo o teški napaki z izmenjalnega razdelka:\r" - #: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains in $IPTABLES ne moreta biti uporabljena hkrati." -#: /etc/rc.d/init.d/network:257 -msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -msgstr "Onemogoča se posredovanje paketov IPv4: " - -#: /etc/rc.d/init.d/xend:60 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60 msgid "$1 $prog: " msgstr "$1 $prog: " @@ -2962,18 +2751,6 @@ msgstr "Izklaplja se mrežni servis 'plug': " msgid "Starting postfix: " msgstr "Zaganjam postfix: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361 -msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " -"given default gateway device '$device' will be not used" -msgstr "" -"Dani privzeti prehod IPv6 '$address' ima določeno omejitev na " -"'$device_scope'. Dana naprava '$device' za privzeti prehod ne bo uporabljena" - -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 -msgid "Starting up APM daemon: " -msgstr "Pritajeni strežnik APM se zaganja: " - #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Odlagajo se moduli ISDN" @@ -2982,28 +2759,23 @@ msgstr "Odlagajo se moduli ISDN" msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "Prikrojitev 6to4 ni veljavna" -#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185 -msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done" -msgstr "Končna zaustavitev $OTRS_PROG.. opravljena" - -#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125 -msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -msgstr "Raba: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" - -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 +msgid "" +"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " +"isn't executable" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345 -msgid "initializing netdump" -msgstr "inicializira se netdump" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194 +#, fuzzy +msgid "" +"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "pppd ne obstaja ali ni izvedljiva" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "Odstranjujejo se moduli $IP6TABLES: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X je zdaj prikrojen. Zaganja se agent za sestavo" @@ -3011,20 +2783,17 @@ msgstr "X je zdaj prikrojen. Zaganja se agent za sestavo" msgid "CIM server is not running" msgstr "Strežnik CIM ne teče" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539 msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Vklapljanje naprave '$device' ni uspelo" -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45 -msgid "Stopping puppet: " -msgstr "Ustavljam puppet: " - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:542 /etc/rc.d/init.d/functions~:537 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537 msgid "nN" msgstr "nN" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:533 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533 msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" @@ -3032,7 +2801,8 @@ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "Posodobiti morate obliko zapisa podatkov predno uporabite PostgreSQL." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:663 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Znova priklapljam korenski datotečni sistem le za branje: " @@ -3040,7 +2810,7 @@ msgstr "Znova priklapljam korenski datotečni sistem le za branje: " msgid "$prog start" msgstr "Zagon $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/named:182 +#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182 msgid "Stopping $named: " msgstr "Ustavljam $named: " @@ -3056,8 +2826,8 @@ msgstr "Prikrojitvena datoteka ali ključi niso veljavni" msgid "Checking for $prog daemon: " msgstr "Preverjam strežnik $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:538 /etc/rc.d/init.d/functions~:533 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533 msgid "cC" msgstr "lL" @@ -3065,26 +2835,24 @@ msgstr "lL" msgid "DEBUG " msgstr "RAZHROŠČI " -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:166 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173 +#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166 #: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" msgstr "Del $c naslova '$testipv4addr_valid' je zunaj območja" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106 -msgid "$prog not running" -msgstr "$prog ne teče" - #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Omreževanje ni prikrojeno - izhod" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 -msgid "Avahi daemon is running" -msgstr "Strežnik Avahi teče" +#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85 +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." +msgstr "V jedru ni podpore za 802.1Q VLAN." #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " @@ -3094,6 +2862,8 @@ msgstr "Vklapljam strežnik acpi: " msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "Priklapljam datotečne sisteme SMB: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363 msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" @@ -3103,35 +2873,39 @@ msgstr "Manjka nastavitev 'IPv6-network' (param 1)" msgid "Firewall is stopped." msgstr "Požarni zid je izklopljen." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:603 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:628 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Poteka samodejni vnovični zagon." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:509 /etc/rc.d/init.d/functions~:504 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199 +#, fuzzy +msgid "" +"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "pppd ne obstaja ali ni izvedljiva" + +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" +msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" -#: /etc/rc.d/init.d/named:88 +#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88 msgid "Starting $named: " msgstr "Zaganjam $named: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Omogočam nočno posodabljanje apt: " - -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 -msgid "reloading sm-client: " -msgstr "Vklaplja se sm-client: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" msgstr "Za napravo $DEVICE na $MODEMPORT s $LINESPEED je zagnan dip" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:154 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "Datotečni sistem /proc ni dostopen" @@ -3154,74 +2928,696 @@ msgstr "Odklapljajo se datotečni sistemi GFS2 (lažerno): " msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd ne obstaja ali ni izvedljiva" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36 msgid "Binding to the NIS domain: " msgstr "Povezovanje z domeno NIS: " -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56 -msgid "Moodle cron job is enabled." -msgstr "časovno prožena opravila Moodle so omogočena." - #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22 msgid "Starting yum-updatesd: " msgstr "Zaganjam yum-updatesd: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 -msgid "$base reload" -msgstr "osvežitev $base" +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 +msgid "Mounting NCP filesystems: " +msgstr "Priklapljajo se datotečni sistemi NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/auditd:70 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:75 /etc/rc.d/init.d/boa:46 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:52 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76 #: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60 #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:35 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41 #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 -#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/nscd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35 #: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 -#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xend:46 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 /etc/rc.d/init.d/zope:38 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46 +#: /etc/rc.d/init.d/zope:38 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Ugašam $prog: " -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192 -msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "Med računanjem predpone IPv6to4 je prišlo do napake" +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51 +msgid "Unmounting CFS dir: " +msgstr "Odklapljam imenik CFS: " -#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:52 +msgid "Starting UPS monitor (slave): " +msgstr "Zaganja se pregledovalnik UPS (podrejen): " + +#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45 +msgid "Reloading icecast: " +msgstr "Osvežujem icecast: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 +msgid "$base dead but pid file exists" +msgstr "datoteka pid obstaja, a $base je mrtev" + +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68 +msgid "Reloading $prog for $ez_name: " +msgstr "Osvežujem $prog za $ez_name: " + +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 +msgid "$prog already running" +msgstr "$prog: že teče" + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:72 +msgid "Shutting down $MODEL: " +msgstr "Ugaša se $MODEL: " + +#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57 +msgid "Starting $OTRS_PROG.." +msgstr "Zaganjam $OTRS_PROG.." + +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107 +msgid "Saving $desc ($prog): " +msgstr "Shranjujem $desc ($prog): " + +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44 +msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " +msgstr "Ustavljam krmilnik za oddaljeno infrardečo miško ($prog2): " + +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58 +msgid "Denyhosts is disabled." +msgstr "Denyhosts je onemogočen." + +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71 +msgid "Module $module is loaded." +msgstr "Modul $module je naložen." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106 +msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" +msgstr "Naprava ${DEVICE} se podreja ${MASTER}" + +#: /etc/rc.d/init.d/argus:38 +msgid "Shutting down argus: " +msgstr "Ugašam argus: " + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 +msgid "Failed to load firmware." +msgstr "Strojno-programske opreme ni moč naložiti." + +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 +msgid "$base is stopped" +msgstr "$base je ustavljen" + +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36 +msgid "Starting puppet: " +msgstr "Zaganjam puppet: " + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "Zaganjam ${prog_base}:" + +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10 +msgid "*** the clamav-server can be configured" +msgstr "*** strežnik clamav-server je moč nastaviti" + +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66 +msgid "/proc entries are not fixed" +msgstr "Vnosi /proc niso popravljeni" + +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 +msgid "$base (pid $pid) is running..." +msgstr "$base (pid $pid) teče..." + +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28 +msgid "no dictionaries installed" +msgstr "ni nameščenih slovarjev" + +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35 +msgid "Starting $desc ($prog): " +msgstr "Zaganjam $desc ($prog): " + +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 +msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Raba: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "Ustavljam ${prog_base}:" + +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57 +msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " +msgstr "Osvežujem datoteko syslog-ng.conf: " + +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 +msgid "Shutting down APM daemon: " +msgstr "Ugaša se pritajeni strežnik APM: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:61 +msgid "Stopping UPS monitor: " +msgstr "Pregledovalnik UPS se zaustavlja: " + +#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22 +msgid "Starting icecast streaming daemon: " +msgstr "Zaganjam predvajalni strežnik icecast:" + +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36 +msgid "Stopping $servicename: " +msgstr "Ustavljam $servicename: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 +msgid "$base dead but subsys locked" +msgstr "$base je mrtev, navkljub temu je subsys zaklenjen" + +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26 +msgid "Loading $module kernel module: " +msgstr "Nalagam modul jedra $module: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 +msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Raba: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 +#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" -"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " -"initialization" -msgstr "Paramter 1 je praten, vendar bi moral vsebovati ime vmesnika - preskočil bom inicializacijo IPv6to4" +"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " +"be expected); aborting..." +msgstr "" +"Ne najdem namestitve find util-vserver (pričakujem datoteko " +"'$UTIL_VSERVER_VARS'); prekinjam..." -#: /sbin/service:64 -msgid "${SERVICE}: unrecognized service" -msgstr "${SERVICE}: neznana storitev" +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 +msgid "Starting BitTorrent tracker: " +msgstr "Zaganjam strežnik BitTorrent: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142 +msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" +msgstr "Raba $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15 +msgid "Starting ejabberd: " +msgstr "Zaganjam ejabberd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32 +msgid "Starting Wesnoth game server: " +msgstr "Zaganjam igričarski strežnik Wesnoth: " + +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62 +msgid "Restarting puppet: " +msgstr "Ponovno zaganjam puppet: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42 +msgid "Mounting CFS dir: " +msgstr "Priklapljam imenik CFS: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" +msgstr "Raba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" + +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100 +msgid "($pid) is running..." +msgstr "($pid) teče..." + +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 +msgid "Starting openvpn: " +msgstr "Zaganjam openvpn: " + +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84 +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +msgstr "" +"Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:48 +msgid "Starting UPS monitor (master): " +msgstr "Zaganja se ogledovalnik UPS (nadrejeni): " + +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 +msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " +msgstr "Ustavljam semenski odjemalec BitTorrent: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 +msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " +msgstr "Zaganjam strežnik za infrardeči oddaljeni nadzor ($prog): " + +#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53 +msgid "Stopping Xpilot game server: " +msgstr "Ustavljam igričarski strežnik Xpilot: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 +msgid "Usage: status {program}" +msgstr "Raba: status {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57 +msgid "Stopping $prog gracefully: " +msgstr "Ustavljam strežnik acpi:" + +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28 +msgid "Disabling Moodle cron job: " +msgstr "Ustavljam časovno prožena opravila za Moodle: " + +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48 +msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" +msgstr "Odstranjujem upravljač za binarne aplikacije qemu" + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 +msgid "Disabling PLX devices... " +msgstr "Onemogočajo se naprave PLX... " + +#: /etc/rc.d/init.d/openct:25 +msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " +msgstr "Vzpostavljam terminale za pametne kartice OpenCT: " + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 +msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Raba: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 +msgid "$prog is running..." +msgstr "$prog teče..." + +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43 +msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" +msgstr "Manifest ne obstaja: $PUPPETMASTER_MANIFEST" + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:33 +msgid "Wine binary format handlers are registered." +msgstr "Upravljači binarnih zapisov Wine so vključeni." + +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86 +msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" +msgstr "Raba: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" + +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32 +msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " +msgstr "Zaganjam strežnik za oddaljeni infrardeči nadzor miške ($prog2): " + +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 +msgid "Module $module isn't loaded." +msgstr "Modul $module ni naložen." + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184 +msgid "$src is not a swap partition" +msgstr "$src ni izmenjalni razdelek" + +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21 +msgid "Enabling Moodle cron job: " +msgstr "Omogočam časovno prožena opravila Moodle: " + +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 +msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" +msgstr "*** Preberite v /usr/share/doc/clamav-server-*/README kako" + +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 +msgid "Starting BitTorrent seed client: " +msgstr "Zaganjam semenski odjemalec BitTorrent: " + +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63 +msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Raba: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46 +msgid "Shutting down $desc ($prog): " +msgstr "Ustavljam $desc ($prog): " + +#: /etc/rc.d/init.d/argus:29 +msgid "Starting argus: " +msgstr "Zaganjam argus: " + +#: /etc/rc.d/init.d/openct:34 +msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " +msgstr "Ustavljam terminale pametnih kartic OpenCT: " + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 +msgid "Loading isicom firmware... " +msgstr "Nalaga se strojno-programska oprema isicom... " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:45 +msgid "Stopping INND service: " +msgstr "Ustavlja se storitev INND: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46 +msgid "Starting nsd... " +msgstr "Zaganjam nsd... " + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:50 +msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" +msgstr "" +"Datoteka ifcfg-${BIND_INTERFACE} za nastavitev carp ${FILE} ni bila najdena:" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252 +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" +msgstr "Raba: killproc [-p datoteka_pid] {program} [-signal]" + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109 +msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" +msgstr "podri vmesnik ${VIP_INTERFACE} katerega upravlja carp:" + +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 +msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " +msgstr "Ustavljam BitTorrent strežnik (angl. Tracker):" + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:34 +msgid "Starting $MODEL: " +msgstr "Zaganja se $MODEL: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80 +msgid "$prog is stopped" +msgstr "$prog je ustavljen" + +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111 +msgid "is stopped" +msgstr "je ustavljen" + +#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 +msgid "Nightly apt update is enabled." +msgstr "Nočno posodabljanje z apt je omogočeno." + +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 +msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " +msgstr "Ustavljam strežnik GNU cfengine za beleženje stanja okolja:" + +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8 +msgid "*** $0 can not be called in this way" +msgstr "*** $0 ne more biti pognan na tak način" + +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36 +msgid "Starting puppetmaster: " +msgstr "Zaganjam puppetmaster: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104 +msgid "dead but pid file exists" +msgstr "mrtev vendar obstaja datoteka pid" + +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69 +msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " +msgstr "Osvežujem strežnik za infrardeči oddaljeni nadzor ($prog): " + +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108 +msgid "dead but subsys locked" +msgstr "mrtev, a subsys je zaklenjen" + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 +msgid "Loading PLX (isicom) modules... " +msgstr "Nalagajo se moduli PLX (isicom)..." + +#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 +msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " +msgstr "Ustavljam strežnik Gnokii SMS ($prog): " + +#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36 +msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " +msgstr "Zaganjam strežnik Gnokii SMS ($prog): " + +#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 +msgid "Stopping moomps: " +msgstr "Ustavljam moomps: " + +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62 +msgid "qemu binary format handlers are registered." +msgstr "Upravljač binarnih zapisov qemu je dejaven." + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:57 +msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" +msgstr "V datoteki vmesnika ifcfg-${BIND_INTERFACE} ni bil najden IPADDR:" + +#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30 +msgid "Shutting icecast streaming daemon: " +msgstr "Ustavljam oddajni strežnik icecast: " + +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40 +msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " +msgstr "Ustavljam strežnik za merjenje temperature diska ($prog): " + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:26 +msgid "Starting ${prog}: " +msgstr "Zaganjam ${prog}: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34 +msgid " $TYPE tables: " +msgstr " tabele $TYPE: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53 +msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " +msgstr "Ustavljam $prog za $ez_name: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:21 +msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" +msgstr "Odstranjujem binarne upravljače za aplikacije Windows" + +#: /etc/rc.d/init.d/boa:89 +msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Raba: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "Osvežujem ${prog_base}:" + +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72 +msgid "Re-reading $prog configuration: " +msgstr "Ponovno berem nastavitve $prog: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98 +msgid "cannot find ipsec command" +msgstr "ne najdem ukaza ipsec" + +#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 +msgid "Starting moomps: " +msgstr "Zaganjam moomps: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81 +msgid "Stopping $desc ($prog): " +msgstr "Ustavljam $desc ($prog): " + +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368 +msgid "disabling netdump" +msgstr "onemogočen netdump" + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:66 +msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" +msgstr "" +"ni nila najdena nastavitvena datoteka ifcfg-${VIP_INTERFACE} za nastavitev " +"carp ${FILE}:" + +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43 +msgid "Starting $type $name: " +msgstr "Zaganjam $type $name: " + +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53 +msgid "Stopping puppetmaster: " +msgstr "Ustavljam puppetmaster: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:14 +msgid "Registering binary handler for Windows applications" +msgstr "Vključujem binarni upravljač za aplikacije Windows" + +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38 +msgid "Disabling denyhosts: " +msgstr "Onemogočam denyhosts: " + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:82 +msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" +msgstr "napaka v vsaj eni izmed nastavitev carp, poročilo sledi:" + +#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 +msgid "Starting Xpilot game server: " +msgstr "Zaganjam igričarski strežnik Xpilot:" + +#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 +msgid "Nightly apt update is disabled." +msgstr "Nočno posodabljanje apt je onemogočeno." + +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 +msgid "Usage: killproc {program} [signal]" +msgstr "Raba: killproc {program} [signal]" + +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56 +msgid "Shutting down nsd services: " +msgstr "Ustavljam storitev nsd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:22 +msgid "common address redundancy protocol daemon" +msgstr "strežnik za naslovno redundanco (angl. CARP)" + +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31 +msgid "Enabling denyhosts: " +msgstr "Omogočam denyhosts: " + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:31 +msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/" +msgstr "v /etc/sysconfig/carp/ ni nastavljen navidezni naslov" + +#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153 +msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done" +msgstr "Zadnji zagon $OTRS_PROG.. opravljen" + +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175 +msgid "Shutting down openvpn: " +msgstr "Ustavljam openvpn: " + +#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 +msgid "Disabling nightly apt update: " +msgstr "Onemogočam nočno posodabljanje apt:" + +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95 +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" +"running|update}" +msgstr "" +"Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" +"running|update}" + +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63 +msgid "/proc entries were fixed" +msgstr "Vnosi v /proc so popravljeni" + +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38 +msgid "Starting $prog for $ez_name: " +msgstr "Zaganjam $prog za $ez_name: " + +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78 +msgid "Stopping $type $name: " +msgstr "Zaustavljam $type $name: " + +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27 +msgid "Starting $servicename: " +msgstr "Zaganjam $servicename: " + +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 +msgid "Loading new virus-database: " +msgstr "Nalagam novo zbirko podatkov o virusih:" + +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52 +msgid "Stopping Crossfire game server: " +msgstr "Ustavljam igričarski strežnik Crossfire: " + +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31 +msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " +msgstr "Ustavljam strežnik za spremljanje temperature diska ($prog): " + +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28 +msgid "Registering binary handler for qemu applications" +msgstr "Omogočam binarni upravljač za aplikacije qemu" + +#: /etc/rc.d/init.d/openct:55 +msgid "Waiting for reader attach/detach events..." +msgstr "Čakam na (priklop/odklop) dogodke z bralnika..." + +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349 +msgid "initializing netconsole" +msgstr "Inicializiram netconsole" + +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31 +msgid "Fixing /proc entries visibility..." +msgstr "Popravljam vidljivost vnosov /proc..." + +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364 +msgid "disabling netconsole" +msgstr "onemogočam netconsole" + +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65 +msgid "qemu binary format handlers are not registered." +msgstr "Onemogočam binarni upravljač za qemu." + +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54 +msgid "Stopping Wesnoth game server: " +msgstr "Ustavljam igričarski strežnik Wesnoth: " + +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27 +msgid "Starting imapproxyd: " +msgstr "Zaganjam imapproxyd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 +msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " +msgstr "Zaganjam strežnik GNU cfengine za beleženje stanja okolja:" + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 +msgid "Failed to load module: isicom" +msgstr "Ni moč najti modula: isicom" + +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55 +msgid "Denyhosts is enabled." +msgstr "Denyhosts je omogočen." + +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59 +msgid "Moodle cron job is disabled." +msgstr "Časovno prožena opravila Moodle so onemogočena." + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:36 +msgid "Wine binary format handlers are not registered." +msgstr "Binarni upravljači za Wine niso omogočeni." + +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53 +msgid "Updating RPMS in group $group: " +msgstr "Posodabljam RPMje v skupini $group: " + +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 +msgid "Shutting down imapproxyd: " +msgstr "Ustavljam imapproxyd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50 +msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " +msgstr "Ustavljam strežnik za oddaljeni infrardeči krmilnik ($prog): " + +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 +msgid "Starting Crossfire game server: " +msgstr "Zaganjam igričarski strežnik Crossfire: " + +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533 +msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" +msgstr "Shranjujem poročilo o teški napaki z izmenjalnega razdelka:\r" + +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 +msgid "Starting up APM daemon: " +msgstr "Pritajeni strežnik APM se zaganja: " + +#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185 +msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done" +msgstr "Končna zaustavitev $OTRS_PROG.. opravljena" + +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125 +msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" +msgstr "Raba: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" + +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" + +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345 +msgid "initializing netdump" +msgstr "inicializira se netdump" + +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45 +msgid "Stopping puppet: " +msgstr "Ustavljam puppet: " + +#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 +msgid "Enabling nightly apt update: " +msgstr "Omogočam nočno posodabljanje apt: " + +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56 +msgid "Moodle cron job is enabled." +msgstr "časovno prožena opravila Moodle so omogočena." |