aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po305
1 files changed, 83 insertions, 222 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index a7fab0ea..bcb1e78d 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,18 +1,17 @@
# SLOVENIAN TRANSLATION OF INITSCRIPTS.
-# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001.
-# $Id: sl.po,v 1.32 2003/01/31 21:38:29 notting Exp $
+# Roman Maurer <roman@lugos.si>, 2001.
+# $Id: sl.po,v 1.33 2003/07/13 16:47:35 romanm Exp $
# $Source: /home/notting/prog/cvs-fu/initscripts/po/sl.po,v $
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: initscripts 7.2\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-09-22 16:10+0200\n"
-"Last-Translator: Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: initscripts 9.1\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-13 18:55+0200\n"
+"Last-Translator: Roman Maurer <roman@lugos.si>\n"
+"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: GNU Emacs 20.7.1\n"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:455
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
@@ -25,11 +24,11 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:502
#, fuzzy
msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Preverjam kvote za krajevne datotečne sisteme: "
+msgstr "Preverjam kvote za krajevne datotečne sisteme: "
#: /etc/rc.d/init.d/crond:51
msgid "Reloading cron daemon configuration: "
-msgstr "Nastavitev strežnika cron se vnovič nalaga: "
+msgstr "Nastavitev strežnika cron se vnovič nalaga: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:196
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197 /etc/rc.d/init.d/iptables:198
@@ -55,7 +54,7 @@ msgstr "Uporaba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:307
msgid "Start $x"
-msgstr "Zaženi $x"
+msgstr "ZaĹženi $x"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:21
msgid "Starting console mouse services: "
@@ -133,7 +132,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/halt:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Odklapljam zaprtozančne datotečne sisteme (znova):"
+msgstr "Odklapljam zaprtozančne datotečne sisteme (znova):"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:151 /etc/rc.d/init.d/iptables:153
#, fuzzy
@@ -201,7 +200,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
msgid "Starting up APM daemon: "
-msgstr "Pritajeni strežnik APM se zaganja: "
+msgstr "Pritajeni streĹžnik APM se zaganja: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201 /etc/rc.d/init.d/iptables:203
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
@@ -271,7 +270,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
#, fuzzy
msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\t\tDobrodošli v "
+msgstr "\t\t\tDobrodoĹĄli v "
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
msgid "Stopping rstat services: "
@@ -309,7 +308,7 @@ msgstr "Nalagajo se moduli za ISDN"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:123
#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Pritajeni strežnik APM se zaganja: "
+msgstr "Pritajeni streĹžnik APM se zaganja: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:189
msgid "On the next boot fsck will be forced."
@@ -324,7 +323,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
#, fuzzy
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: prosim, pokličite me kot 'rc.halt' ali 'rc.reboot'!"
+msgstr "$0: prosim, pokličite me kot 'rc.halt' ali 'rc.reboot'!"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:359
msgid "WARNING"
@@ -359,7 +358,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:79
#, fuzzy
msgid "Applying ip6tables firewall rules: "
-msgstr "Uveljavljam pravila iptables za požarni zid"
+msgstr "Uveljavljam pravila iptables za poĹžarni zid"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:314
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
@@ -431,7 +430,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:126
#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Pritajeni strežnik APM se zaganja: "
+msgstr "Pritajeni streĹžnik APM se zaganja: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:111
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
@@ -541,7 +540,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:544
msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Priklapljajo se krajevni datotečni sistemi: "
+msgstr "Priklapljajo se krajevni datotečni sistemi: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
msgid "Shutting down NIS services: "
@@ -564,12 +563,12 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30
msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(miška ni nastavljena)"
+msgstr "(miĹĄka ni nastavljena)"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:22
#, fuzzy
msgid "iSCSI daemon already running"
-msgstr "demon iscsi že teče"
+msgstr "demon iscsi že teče"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
@@ -674,11 +673,11 @@ msgstr "Zaganja se $MODEL: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:183
msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Ugaša se $prog"
+msgstr "UgaĹĄa se $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:163
msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
-msgstr "cardmgr (pid $pid) teče..."
+msgstr "cardmgr (pid $pid) teče..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:233
msgid " failed; no link present. Check cable?"
@@ -690,7 +689,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
-msgstr "Ni moč najti /etc/iscsi.conf!"
+msgstr "Ni moč najti /etc/iscsi.conf!"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:79
#, fuzzy
@@ -704,11 +703,11 @@ msgstr "Zaganjajo se storitve PCMCIA:"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
#, fuzzy
msgid "Failed to load module: isicom"
-msgstr "Ni moč najti /etc/iscsi.conf!"
+msgstr "Ni moč najti /etc/iscsi.conf!"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:61
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Vsem procesom se pošilja signal KILL..."
+msgstr "Vsem procesom se poĹĄilja signal KILL..."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:312
msgid "Setting up ISA PNP devices: "
@@ -751,11 +750,11 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:220
msgid "Configured Mount Points:"
-msgstr "Prikrojene točke priklopa:"
+msgstr "Prikrojene točke priklopa:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:563
msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Preverjam kvote za krajevne datotečne sisteme: "
+msgstr "Preverjam kvote za krajevne datotečne sisteme: "
#: /etc/rc.d/init.d/single:44
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
@@ -768,7 +767,7 @@ msgstr "$message"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:79
#, fuzzy
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "Usklajevanje s časovnim strežnikom: "
+msgstr "Usklajevanje s časovnim strežnikom: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:295 /etc/rc.d/rc.sysinit:552
msgid "Converting old user quota files: "
@@ -835,7 +834,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:281
msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Med računanjem predpone IPv6to4 je prišlo do napake"
+msgstr "Med računanjem predpone IPv6to4 je prišlo do napake"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:36
#, fuzzy
@@ -844,19 +843,19 @@ msgstr "Znova nalagam konfiguracijo: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73
msgid "DSA key generation"
-msgstr "Generiranje ključa za DSA"
+msgstr "Generiranje ključa za DSA"
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Zaustavljam storitve na strežniku YP: "
+msgstr "Zaustavljam storitve na streĹžniku YP: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57
msgid "RSA key generation"
-msgstr "Generiranje ključa za RSA"
+msgstr "Generiranje ključa za RSA"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:187
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Ob naslednjem zagonu bo fsck preskočen."
+msgstr "Ob naslednjem zagonu bo fsck preskočen."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:121
msgid "Turning off quotas: "
@@ -864,15 +863,15 @@ msgstr "Izklapljam kvote: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:285
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Neuspešen vklop ${DEVICE}."
+msgstr "NeuspeĹĄen vklop ${DEVICE}."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:69
msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Shranjujem nastavitve mešalnika"
+msgstr "Shranjujem nastavitve meĹĄalnika"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:36
msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Priklapljam datotečne sisteme NFS: "
+msgstr "Priklapljam datotečne sisteme NFS: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:64
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
@@ -901,11 +900,11 @@ msgstr "Resetiram ime gostitelja ${HOSTNAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:110
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
-msgstr "Odklaplja se datotečni sistem SMB: "
+msgstr "Odklaplja se datotečni sistem SMB: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:160
msgid "Unmounting file systems: "
-msgstr "Datotečni sistemi se odklapljajo: "
+msgstr "Datotečni sistemi se odklapljajo: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:189
msgid "Initializing USB keyboard: "
@@ -936,7 +935,7 @@ msgstr "Uporaba: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
#, fuzzy
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "uporaba: ifup-aliases <mrežna-naprava>\n"
+msgstr "uporaba: ifup-aliases <mreĹžna-naprava>\n"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
@@ -956,7 +955,7 @@ msgstr "Privzeti razpored tipk se nalaga"
#: /etc/rc.d/init.d/random:36
msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Shranjuje se seme naključnosti: "
+msgstr "Shranjuje se seme naključnosti: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
msgid "Loading ISDN modules"
@@ -1040,7 +1039,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:245
#, fuzzy
msgid "Checking root filesystem"
-msgstr "Preverjam kvote za krajevne datotečne sisteme: "
+msgstr "Preverjam kvote za krajevne datotečne sisteme: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:226
msgid "$0: Link is down"
@@ -1057,7 +1056,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:72
#, fuzzy
msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Pritajeni strežnik APM se zaganja: "
+msgstr "Pritajeni streĹžnik APM se zaganja: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:170
msgid "Initializing USB controller ($alias): "
@@ -1080,7 +1079,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:218
#, fuzzy
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
-msgstr "Ugašam $prog: "
+msgstr "UgaĹĄam $prog: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:228
msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
@@ -1093,7 +1092,7 @@ msgstr "Zaganjam storitve rstat: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137
msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Dejavne točke priklopa NCP: "
+msgstr "Dejavne točke priklopa NCP: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
msgid "WARN "
@@ -1102,7 +1101,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:136
#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Ugašajo se storitve $KIND: "
+msgstr "UgaĹĄajo se storitve $KIND: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:317
msgid "OK"
@@ -1132,7 +1131,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:275 /etc/rc.d/rc.sysinit:483 /etc/rc.d/rc.sysinit:531
msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Datotečni sistemi se odklapljajo"
+msgstr "Datotečni sistemi se odklapljajo"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:88 /etc/rc.d/init.d/functions:116
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
@@ -1144,7 +1143,7 @@ msgstr "${base} mrtev, a zaklenjen subsys"
#: /etc/rc.d/init.d/named:33
msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: že teče"
+msgstr "$prog: že teče"
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
msgid "Starting rstat services: "
@@ -1177,7 +1176,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Odklapljam zaprtozančne datotečne sisteme: "
+msgstr "Odklapljam zaprtozančne datotečne sisteme: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:303
msgid "Checking root filesystem quotas: "
@@ -1206,7 +1205,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39
msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Priklapljajo se datotečni sistemi NCP: "
+msgstr "Priklapljajo se datotečni sistemi NCP: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:491
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
@@ -1214,7 +1213,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
msgid "Active SMB mountpoints: "
-msgstr "Dejavne točke priklopa SMB: "
+msgstr "Dejavne točke priklopa SMB: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
@@ -1230,7 +1229,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:29 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:36
msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
-msgstr " Če se ukaz 'raw' še vedno nanaša na /dev/raw kot datoteko."
+msgstr " Če se ukaz 'raw' še vedno nanaša na /dev/raw kot datoteko."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:450
msgid "yY"
@@ -1252,7 +1251,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Generiram gostiteljski ključ za SSH1 RSA: "
+msgstr "Generiram gostiteljski ključ za SSH1 RSA: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:71
msgid "$prog reload"
@@ -1292,7 +1291,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:151
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "napaka v $FILE: že viden ipaddr $IPADDR v $ipseen"
+msgstr "napaka v $FILE: Ĺže viden ipaddr $IPADDR v $ipseen"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:171
msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
@@ -1347,7 +1346,7 @@ msgstr "Izklapljanje storitev rusers: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:658
msgid "Enabling swap space: "
-msgstr "Omogoča se izmenjalni prostor: "
+msgstr "Omogoča se izmenjalni prostor: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:300
msgid "${base} dead but pid file exists"
@@ -1383,7 +1382,7 @@ msgstr "Ustavljam $prog:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 /etc/rc.d/rc.sysinit:376
msgid "Finding module dependencies: "
-msgstr "Iščem odvisnosti modulov: "
+msgstr "Iščem odvisnosti modulov: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
@@ -1405,7 +1404,7 @@ msgstr "Uporaba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:73
msgid "Mounting proc filesystem: "
-msgstr "Priklapljam datotečni sistem proc: "
+msgstr "Priklapljam datotečni sistem proc: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:683
msgid "Initializing firewire controller ($alias): "
@@ -1417,12 +1416,12 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:190
msgid "Initializing USB mouse: "
-msgstr "Miška USB se inicializira: "
+msgstr "MiĹĄka USB se inicializira: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:126
#, fuzzy
msgid "Stopping iSCSI:"
-msgstr "Končujem iSCSI: iscsid"
+msgstr "Končujem iSCSI: iscsid"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:97
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
@@ -1446,7 +1445,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:156
#, fuzzy
msgid "start"
-msgstr "Zaženi $x"
+msgstr "ZaĹženi $x"
#: /etc/rc.d/init.d/network:203
msgid "Shutting down interface $i: "
@@ -1463,11 +1462,11 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:65
#, fuzzy
msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Ugašam $prog: "
+msgstr "UgaĹĄam $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/random:25
msgid "Initializing random number generator: "
-msgstr "Inicializiram generator naključnih števil: "
+msgstr "Inicializiram generator naključnih števil: "
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:126
msgid " cardmgr."
@@ -1488,12 +1487,12 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:246 /etc/rc.d/init.d/autofs:290
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:291
msgid "could not make temp file"
-msgstr "ne morem narediti začasne datoteke"
+msgstr "ne morem narediti začasne datoteke"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:232
#, fuzzy
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$pn je priključen na $dev"
+msgstr "$pn je priključen na $dev"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:111 /etc/rc.d/init.d/ipchains:112
msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG"
@@ -1506,7 +1505,7 @@ msgstr "Uporaba: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41
msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Generiranje ključa za RSA1"
+msgstr "Generiranje ključa za RSA1"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19
msgid "VNC server"
@@ -1530,7 +1529,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/random:45
msgid "The random data source is missing"
-msgstr "Manjka vir naključnih podatkov"
+msgstr "Manjka vir naključnih podatkov"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
msgid ""
@@ -1566,7 +1565,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:321
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Znova priklapljam korenski datotečni sistem le za branje: "
+msgstr "Znova priklapljam korenski datotečni sistem le za branje: "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76
#, fuzzy
@@ -1575,7 +1574,7 @@ msgstr "Uporaba: $0 {start|stop}"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:224
msgid "Active Mount Points:"
-msgstr "Dejavne točke priklopa:"
+msgstr "Dejavne točke priklopa:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:351
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351
@@ -1594,7 +1593,7 @@ msgstr "Zaganjam $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:115
msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Usklajujem strojno uro s sistemskim časom"
+msgstr "Usklajujem strojno uro s sistemskim časom"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:85
msgid "Configuration file or keys are invalid"
@@ -1620,7 +1619,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
#, fuzzy
msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "uporaba: ifup-aliases <mrežna-naprava>\n"
+msgstr "uporaba: ifup-aliases <mreĹžna-naprava>\n"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
#, fuzzy
@@ -1629,7 +1628,7 @@ msgstr "Nalagam preslikavo tipk: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38
msgid "Mounting SMB filesystems: "
-msgstr "Priklapljam datotečne sisteme SMB: "
+msgstr "Priklapljam datotečne sisteme SMB: "
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37
msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
@@ -1654,12 +1653,12 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
#, fuzzy
msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Ugaša se $prog"
+msgstr "UgaĹĄa se $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:48
#, fuzzy
msgid "Could not load module iscsi.o"
-msgstr "Ni moč najti /etc/iscsi.conf!"
+msgstr "Ni moč najti /etc/iscsi.conf!"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:430
msgid "$STRING"
@@ -1679,7 +1678,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:54
msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Ugašujem storitve za miško v konzoli: "
+msgstr "UgaĹĄujem storitve za miĹĄko v konzoli: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
@@ -1687,21 +1686,21 @@ msgstr "Nastavljam ime domene NIS $NISDOMAIN: "
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:41
msgid "Checking for new hardware"
-msgstr "Iščem novo strojno opremo"
+msgstr "Iščem novo strojno opremo"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:69
#, fuzzy
msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Končujem iSCSI: iscsid"
+msgstr "Končujem iSCSI: iscsid"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "Datotečni sistem /proc ni dostopen"
+msgstr "Datotečni sistem /proc ni dostopen"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
#, fuzzy
msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Pritajeni strežnik APM se zaganja: "
+msgstr "Pritajeni streĹžnik APM se zaganja: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:80
msgid "Unmounting initrd: "
@@ -1709,15 +1708,15 @@ msgstr "Odklapljam initrd: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:475
msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
-msgstr "*** Med zagonom RAID je prišlo do napake"
+msgstr "*** Med zagonom RAID je priĹĄlo do napake"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:159
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "napaka v $FILE: naprava ali ipaddr ni določena"
+msgstr "napaka v $FILE: naprava ali ipaddr ni določena"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:292
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) teče..."
+msgstr "${base} (pid $pid) teče..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
@@ -1739,7 +1738,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:29 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:30
#: /etc/rc.d/init.d/ups:63 /etc/rc.d/init.d/xinetd:65
msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Ugašam $prog: "
+msgstr "UgaĹĄam $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
msgid "Binding to the NIS domain: "
@@ -1747,7 +1746,7 @@ msgstr "Povezovanje z domeno NIS: "
#: /etc/rc.d/init.d/smb:62 /etc/rc.d/init.d/smb:67 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Ugašajo se storitve $KIND: "
+msgstr "UgaĹĄajo se storitve $KIND: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
msgid "ERROR "
@@ -1756,7 +1755,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53
#, fuzzy
msgid "Shutting down AppleTalk services: "
-msgstr "Ugašajo se storitve $KIND: "
+msgstr "UgaĹĄajo se storitve $KIND: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:218
#, c-format
@@ -1767,141 +1766,3 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:112
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
msgstr "Resetiram vgrajene verige na privzeto politiko SPREJMI:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: isicom {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#~ msgstr "Uporaba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "\\033[0;39m"
-#~ msgstr "\\033[0;39m"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\\033[0;31m"
-#~ msgstr "\\033[1;31m"
-
-#~ msgid "$1 "
-#~ msgstr "$1 "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#~ msgstr "Uporaba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping NFS mountd: "
-#~ msgstr "Ugašam $prog: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping NFS quotas: "
-#~ msgstr "Ugašam $prog: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting NFS quotas: "
-#~ msgstr "Izklapljam kvote: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Uporaba: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping NFS daemon: "
-#~ msgstr "Pritajeni strežnik APM se zaganja: "
-
-#~ msgid "Stopping $prog"
-#~ msgstr "Končujem $prog"
-
-#~ msgid "Applying iptables firewall rules"
-#~ msgstr "Uveljavljam pravila iptables za požarni zid"
-
-#~ msgid " modules"
-#~ msgstr " modulov"
-
-#~ msgid "See error log in /var/log/iscsi.log"
-#~ msgstr "Glejte dnevnik napak v /var/log/iscsi.log"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: atalk {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#~ msgstr "Uporaba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#~ msgid "."
-#~ msgstr "."
-
-#~ msgid "Usage: (halt|reboot) {start}"
-#~ msgstr "Uporaba: (halt|reboot) {start}"
-
-#~ msgid " cardmgr"
-#~ msgstr " cardmgr"
-
-#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-#~ msgstr "Jedro ni prevedeno s podporo za IPv6"
-
-#~ msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 2)"
-#~ msgstr "Manjkajoči parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 2)"
-
-#~ msgid "Starting $prog"
-#~ msgstr "Zaganjam $prog"
-
-#~ msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work - ERROR!"
-#~ msgstr "Izdelava tunelske naprave '$device' ni uspela - NAPAKA!"
-
-#~ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-#~ msgstr "Manjka parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-
-#~ msgid "Starting junkbuster: "
-#~ msgstr "Zaganjam junkbuster: "
-
-#~ msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-#~ msgstr "Manjka parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-
-#~ msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-#~ msgstr "Manjka parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-
-#~ msgid "$*"
-#~ msgstr "$*"
-
-#~ msgid "Devices with modified configuration:"
-#~ msgstr "Naprave s spremenjeno konfiguracijo:"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}"
-#~ msgstr "Uporaba: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}"
-
-#~ msgid "Red Hat"
-#~ msgstr "Red Hat"
-
-#~ msgid "Bringing up device $device: "
-#~ msgstr "Vklaplja se naprava $device: "
-
-#~ msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-#~ msgstr "Manjka parameter 'device' (arg 1)"
-
-#~ msgid "$prog is running, PIDs: $PIDS."
-#~ msgstr "$prog teče, PIDi: $PIDS."
-
-#~ msgid "Missing parameter 'device'"
-#~ msgstr "Manjka parameter 'device'"
-
-#~ msgid "Bringing up interface lo: "
-#~ msgstr "Vklapljam vmesnik lo: "
-
-#~ msgid "Usage: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Uporaba: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Tunnel creation mode '$IPV6_TUNNELMODE' not supported - skip!"
-#~ msgstr "Način kreiranja tunela '$IPV6_TUNNELMODE' ni podprt - preskoči!"
-
-#~ msgid "Device '$device' enabling didn't work - FATAL ERROR!"
-#~ msgstr "Omogočanje naprave '$device' ni delovalo - USODNA NAPAKA!"
-
-#~ msgid "Table: filter"
-#~ msgstr "Tabela: filter"
-
-#~ msgid "Adding internal IPX network $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Dodaja se notranja mreža IPX $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: "
-
-#~ msgid "Bringing up alias $device: "
-#~ msgstr "Vklaplja se vzdevek $device: "
-
-#~ msgid " Linux"
-#~ msgstr " Linux"
-
-#~ msgid "Devices that are down:"
-#~ msgstr "Naprave, ki niso vklopljene::"