diff options
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 1953 |
1 files changed, 193 insertions, 1760 deletions
@@ -1,26 +1,23 @@ -# # Translators: # Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011 # Rok Papez <rok.papez@lugos.si>, 2004, 2006, 2007 # Roman Maurer <roman@lugos.si>, 2001 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n" -"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-13 03:06-0400\n" +"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/" "language/sl/)\n" "Language: sl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231 -#, fuzzy -msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}." -msgstr "Napaka, nek drug računalnik že uporablja naslov ${IPADDR}." +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904 msgid "No parameters given to setup a default route" @@ -34,11 +31,7 @@ msgstr "raba: ifup-aliases <mrežna-naprava> [<konfig-starša>]\n" msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "Manjka oddaljeni naslov IPv4 tunela, nastavitev ni veljavna" -#: ../service:78 -msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service" -msgstr "" - -#: ../rc.d/init.d/functions:410 +#: ../rc.d/init.d/functions:478 msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges." msgstr "" @@ -46,11 +39,11 @@ msgstr "" msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "Manjka nastavitev 'IPv6-address' (param 2)" -#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249 +#: ../rc.d/init.d/functions:318 ../rc.d/init.d/functions:328 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "Raba: killproc [-p datoteka_pid] [ -d zakasnitev] {program} [-signal]" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237 msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" @@ -62,36 +55,27 @@ msgstr "" msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "Nepodprti razlog '$reason' za obveščanje radvd" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:111 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:96 msgid "" "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +"" msgstr "" "Ni videti, da bi v sistemu bila $alias naprava ${DEVICE}, inicializacija se " "zakasnjuje." -#: ../rc.d/init.d/functions:406 +#: ../rc.d/init.d/functions:474 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} mrtev, a obstaja datoteka pid" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117 -msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "Prosim, znova zaženite omrežje z '/sbin/service network restart'" - -#: ../systemd/fedora-autorelabel:21 -msgid "*** when you leave the shell." -msgstr "*** ko zapustite lupino" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75 -msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" -msgstr "ifup-ppp za ${DEVNAME} se končuje" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:273 +msgid "Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${IPADDR}." +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 -msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "pppd zagnan za ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} s ${LINESPEED}" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:198 +msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." +msgstr "Ugotavljajo se podatki IP za ${DEVICE}..." -#: ../rc.d/init.d/functions:463 +#: ../rc.d/init.d/functions:531 msgid "WARNING" msgstr "OPOZORILO" @@ -99,31 +83,24 @@ msgstr "OPOZORILO" msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "Manjka nastavitev 'prehod IPv6' (param 2)" -#: ../rc.d/init.d/functions:330 +#: ../rc.d/init.d/functions:391 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Raba: pidfileofproc {program}" -#: ../rc.d/init.d/functions:229 +#: ../rc.d/init.d/functions:308 ../rc.d/init.d/functions:308 msgid "$base startup" msgstr "zagon $base" -#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41 -msgid "" -"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " -"initialization" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43 +msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "" -"Paramter 1 je praten, vendar bi moral vsebovati ime vmesnika - preskočil bom " -"inicializacijo IPv6to4" - -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292 -msgid "radvd control enabled, but config is not complete" -msgstr "Nadzor radvd je omogočen, a prikrojitev ni popolna" +"Naprava ${DEVICE} ima drugačen naslov MAC kot je pričakovano, to prezrimo." #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" msgstr "Manjka nastavitev 'address' (param 1)" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:76 +#: ../rc.d/init.d/netconsole:93 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" msgstr "Naslov strežnika ni nastavljen v /etc/sysconfig/netconsole" @@ -131,11 +108,11 @@ msgstr "Naslov strežnika ni nastavljen v /etc/sysconfig/netconsole" msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "Manjka nastavitev 'IPv6 MTU' (param 2)" -#: ../rc.d/init.d/network:67 +#: ../rc.d/init.d/network:70 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Vklaplja se zaprtozančni vmesnik: " -#: ../rc.d/init.d/functions:452 +#: ../rc.d/init.d/functions:520 msgid "PASSED" msgstr "OPRAVLJENO" @@ -147,7 +124,7 @@ msgstr "Dani naslov '$addr' ni globalni IPv4 (param 1)" msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "Manjka nastavitev 'selection' (param 2)" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" @@ -155,26 +132,24 @@ msgstr "" "Prikrojitev IPv6to4 potrebuje naslov IPv4 v sorodnem ali drugače " "nastavljenem vmesniku" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:196 #, fuzzy msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix" msgstr "napaka v $FILE: naprava ali ipaddr ni določena" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63 msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." msgstr "Naprava '$DEVICE' ni podprta; ni veljavno ime naprave GRE" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43 -msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "" -"Naprava ${DEVICE} ima drugačen naslov MAC kot je pričakovano, to prezrimo." +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303 +msgid "radvd control enabled, but config is not complete" +msgstr "Nadzor radvd je omogočen, a prikrojitev ni popolna" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264 -msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." -msgstr "Napaka, nek drug računalnik že uporablja naslov ${IPADDR}." +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:304 +msgid "Error adding default gateway for ${REALDEVICE}." +msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/network:271 +#: ../rc.d/init.d/network:246 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" @@ -182,12 +157,11 @@ msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "Ustvarjenje naprave '$device' ni uspelo" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:91 -msgid "Initializing netconsole" -msgstr "Vzpostavljam netconsole" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:636 +msgid "DEBUG " +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:46 ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:52 msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." @@ -195,27 +169,35 @@ msgstr "" "Naprava ${DEVICE} ima naslov MAC ${FOUNDMACADDR}, namesto nastavljene " "${HWADDR}. Zanemarjam." -#: ../rc.d/init.d/functions:441 +#: ../rc.d/init.d/functions:509 msgid "FAILED" msgstr "SPODLETELO" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:336 #, fuzzy msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..." msgstr "Ugotavljajo se podatki IP za ${DEVICE}..." -#: ../rc.d/init.d/functions:422 +#: ../rc.d/init.d/functions:490 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} je ustavljen" -#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187 +#: ../rc.d/init.d/functions:227 ../rc.d/init.d/functions:265 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Uporaba: daemon [+/-raven-nice] {program}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:167 msgid "error in $FILE: invalid alias number" msgstr "napaka v $FILE: napačna številka alias" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:639 +msgid "ERROR " +msgstr "" + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:642 +msgid "WARN " +msgstr "" + #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "Naprava '$device' ne obstaja" @@ -224,27 +206,24 @@ msgstr "Naprava '$device' ne obstaja" msgid "Usage: ifup <configuration>" msgstr "Raba: ifup <ime naprave>" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:132 ../sysconfig/network-scripts/ifup:133 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" msgstr "NAPAKA: ni moč dodati vlan ${VID} kot ${DEVICE} na napravi ${PHYSDEV}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:36 msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!" msgstr "" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240 -msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 +msgid "" +"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "Opozorilo: vmesnik 'tun6to4' ne podpira 'IPV6_DEFAULTGW' in bo prezrt" -#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140 -msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "Vklaplja se vmesnik $i: " - -#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162 +#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:161 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:98 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "" "Ni videti, da bi v sistemu bila naprava ${DEVICE}, inicializacija se " @@ -254,50 +233,32 @@ msgstr "" msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" msgstr "Dani privzeti prehod IPv6 '$address' ni v pravi obliki zapisa" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "Manjka nastavitev 'device' (param 1)" -#: ../rc.d/init.d/network:82 +#: ../rc.d/init.d/network:75 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "V jedru ni podpore za 802.1Q VLAN." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180 -msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "napaka v $FILE: naprava $parent_device:$DEVNUM je že videna v $devseen" - -#: ../systemd/fedora-autorelabel:20 -msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "*** težave. Odprla se bo ukazna lupina; sistem se bo znova zagnal" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:299 +#, fuzzy +msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}." +msgstr "Napaka pri dodajanju naslova ${IPADDR} za ${DEVICE}." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "Naprava '$DEVICE' je že prižgana, prosim, najprej jo ugasnite" -#: ../systemd/fedora-autorelabel:26 -msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." -msgstr "" -"*** Opozorilo -- Potrebno je ponovna označitev ${SELINUXTYPE} politike " -"SELinux" - #: ../rc.d/init.d/netconsole:36 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1066 +msgid "Duplicate Address Detection: Duplicate addresses detected" +msgstr "" + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:237 ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:248 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "napaka v datotekah ifcfg-${parent_device}: " @@ -305,24 +266,28 @@ msgstr "napaka v datotekah ifcfg-${parent_device}: " msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" msgstr "Dani IPv6 MTU '$ipv6_mtu' je zunaj območja" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "napaka v $FILE: IPADDR_START večja od IPADDR_END" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260 -#, fuzzy -msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}." -msgstr "Napaka pri dodajanju naslova ${IPADDR} za ${DEVICE}." +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 +msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" +msgstr "" +"napaka v $FILE: naprava $parent_device:$DEVNUM je že videna v $devseen" + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1079 +msgid "Some IPv6 address(es) of ${device} remain still in 'tentative' state" +msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/functions:430 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 +msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" +msgstr "Prosim, znova zaženite omrežje z '/sbin/service network restart'" + +#: ../rc.d/init.d/functions:498 msgid " OK " msgstr " V redu " -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540 -msgid "INFO " -msgstr "INFO " - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "napaka v $FILE: naprava ali ipaddr ni določena" @@ -330,7 +295,7 @@ msgstr "napaka v $FILE: naprava ali ipaddr ni določena" msgid "Users cannot control this device." msgstr "Uporabniki ne morejo nadzorovati te naprave." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:81 ../sysconfig/network-scripts/ifup:96 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "PHYSDEV bi moral biti nastavljen za napravo ${DEVICE}" @@ -338,22 +303,15 @@ msgstr "PHYSDEV bi moral biti nastavljen za napravo ${DEVICE}" msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd ni (pravilno) nameščen, obveščanje je spodletelo" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:210 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:349 msgid " failed." msgstr " spodletelo." -#: ../rc.d/init.d/functions:345 +#: ../rc.d/init.d/functions:406 msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "Raba: pidofproc [-p datoteka_pid] {program}" -#: ../systemd/fedora-autorelabel:18 -msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " -msgstr "" -"*** Opozorilo -- potrebna je ponovna vzpostavitev oznak politik SELinux " -"${SELINUXTYPE}." - -#: ../rc.d/init.d/network:258 +#: ../rc.d/init.d/network:233 msgid "Configured devices:" msgstr "Prikrojene naprave:" @@ -367,30 +325,30 @@ msgstr "" msgid "Starting $prog (via systemctl): " msgstr "Zaganjam strežnik $prog: " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15 ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22 msgid "usage: ifdown <configuration>" msgstr "raba: ifdown <ime naprave>" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "Uporablja se 6to4; posredovanje RADVD IPv6 bi običajno moralo biti " "omogočeno, a ni" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Dana naprava '$device' ni podprta (param 1)" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:111 +#: ../rc.d/init.d/network:166 +msgid "rootfs or /usr is on network filesystem, leaving network up" +msgstr "" + +#: ../rc.d/init.d/netconsole:128 msgid "netconsole module loaded" msgstr "modul netconsole naložen" -#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296 -#: ../rc.d/init.d/functions:312 +#: ../rc.d/init.d/functions:348 ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:373 msgid "$base shutdown" msgstr "Ugašanje $base" @@ -398,26 +356,15 @@ msgstr "Ugašanje $base" msgid "Invalid tunnel type $TYPE" msgstr "Neveljaven tip tunela $TYPE" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 -msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "pppd ne obstaja ali ni izvedljiv za ${DEVICE}" - #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37 msgid "$0: configuration for ${1} not found." msgstr "$0: prikrojitve za ${1} ni moč najti." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165 -msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." -msgstr "Ugotavljajo se podatki IP za ${DEVICE}..." - -#: ../systemd/fedora-autorelabel:19 -msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1071 +msgid "" +"Waiting for interface ${device} IPv6 address(es) to leave the 'tentative' " +"state" msgstr "" -"*** V /etc/selinux/config je določeno, da želite ročno popraviti oznake" - -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537 -msgid "WARN " -msgstr "POZOR " #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86 msgid "" @@ -427,15 +374,17 @@ msgstr "" "Napak 'ni poti do gostitelja' pri dodajanju poti '$networkipv6' s prehodom " "'$gatewayipv6' skozi napravo '$device'" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:82 -msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" -msgstr "netconsole: ne morem razrešiti naslova MAC od $SYSLOGADDR" +#: ../rc.d/init.d/network:127 ../rc.d/init.d/network:134 +msgid "Bringing up interface $i: " +msgstr "Vklaplja se vmesnik $i: " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 -msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" -msgstr "ifup-ppp za ${DEVICE} se končuje" +#: ../service:86 +msgid "" +"Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION}${OPTIONS:+ }${OPTIONS} " +"${SERVICE_MANGLED}" +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:6 #, fuzzy msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "raba: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" @@ -444,7 +393,7 @@ msgstr "raba: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "Podpora za most (angl. bridge) ethernet ni dosegljiva: pogrešam brctl" -#: ../rc.d/init.d/network:261 +#: ../rc.d/init.d/network:236 msgid "Currently active devices:" msgstr "Trenutno dejavne naprave:" @@ -456,8 +405,7 @@ msgstr "" "Dani oddaljeni naslov '$addressipv4tunnel' na napravi za predor '$device' je " "že nastavljen na napravi '$devnew'" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" @@ -469,7 +417,7 @@ msgstr "" msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "Manjka nastavitev 'IPv4 address' (param 1)" -#: ../rc.d/init.d/network:232 +#: ../rc.d/init.d/network:215 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Izklaplja se vmesnik $i: " @@ -481,10 +429,6 @@ msgstr "" "Opozorilo: ipppd (jedro 2.4.x in manj) ne podpira enkapsulacije IPv6 s " "'syncppp'" -#: ../systemd/fedora-autorelabel:27 -msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" -msgstr "*** Ponovno označevanje lahko traja veliko časa, odvisno od datoteke" - #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99 msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " @@ -498,6 +442,10 @@ msgstr "" msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): " msgstr "Ponovno berem nastavitve $prog: " +#: ../rc.d/init.d/netconsole:108 +msgid "Initializing netconsole" +msgstr "Vzpostavljam netconsole" + #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 msgid "$*" msgstr "$*" @@ -510,6 +458,10 @@ msgstr "" "Dani privzeti prehod IPv6 '$address' je krajevni, toda ustrezna naprava ali " "prehod nista določena" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:645 +msgid "INFO " +msgstr "" + #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "Naprave predora '$device' ni bilo moč zagnati" @@ -526,11 +478,7 @@ msgstr "Dani naslov '$addr' ni veljaven naslov IPv4 (param 1)" msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Manjka nastavitev 'globalni naslov IPv4' (param 2)" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne obstaja" - -#: ../rc.d/init.d/netconsole:114 +#: ../rc.d/init.d/netconsole:131 msgid "netconsole module not loaded" msgstr "modul netconsole ni naložen" @@ -538,35 +486,27 @@ msgstr "modul netconsole ni naložen" msgid "Unknown error" msgstr "Neznana napaka" -#: ../rc.d/init.d/functions:371 +#: ../rc.d/init.d/functions:432 msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "Raba: status [-p datoteka_pid] {program}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310 msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "Prikrojitev 6to4 ni veljavna" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82 -msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" -msgstr "Vzpostavlja se nova nastavitvena datoteka ${PEERCONF}" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:335 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "napaka v $FILE: IPADDR_START in IPADDR_END nista skladna" -#: ../rc.d/init.d/functions:303 +#: ../rc.d/init.d/functions:364 ../rc.d/init.d/functions:364 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59 -msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "adsl-start ne obstaja ali ni izvržljiv za ${DEVICE}" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " spodletel; povezave ni. Preverite kabel?" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" @@ -578,15 +518,17 @@ msgstr "" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Vklapljanje naprave '$device' ni uspelo" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne obstaja za ${DEVICE}" - #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "Na napravi '$device' ne morem dodati naslova IPv6 '$address'" +#: ../service:89 +msgid "" +"The service command supports only basic LSB actions (start, stop, restart, " +"try-restart, reload, force-reload, status). For other actions, please try to " +"use systemctl." +msgstr "" + #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" msgstr "Opozorilo: povezava ne podpira IPv6 z enkapsulacijo 'rawip'" @@ -595,7 +537,7 @@ msgstr "Opozorilo: povezava ne podpira IPv6 z enkapsulacijo 'rawip'" msgid "Usage: sys-unconfig" msgstr "Raba: sys-unconfig" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:6 msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "raba: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" @@ -603,41 +545,27 @@ msgstr "raba: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" msgstr "Manjka nastavitev 'IPv4-tunnel address' (param 2)" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:101 +#: ../rc.d/init.d/netconsole:118 msgid "Disabling netconsole" msgstr "Onemogočam netconsole" -#: ../systemd/fedora-configure:19 -msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "Resetiram ime gostitelja ${HOSTNAME}: " - -#: ../rc.d/init.d/network:246 +#: ../rc.d/init.d/network:221 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Zaprtozančni vmesnik se ugaša: " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264 -#, fuzzy -msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}." -msgstr "Napaka pri dodajanju naslova ${IPADDR} za ${DEVICE}." - -#: ../systemd/fedora-autorelabel:28 -msgid "*** system size and speed of hard drives." -msgstr "*** velikost in hitrost sistemskih diskov." +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710 +msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" +msgstr "Nepodprta izbira '$selection' (param 2)" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531 -msgid "DEBUG " -msgstr "RAZHROŠČI " +#: ../rc.d/init.d/functions:52 +msgid "Reloading systemd: " +msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Ni razloga za obvestilo radvd" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 -msgid "usage: $0 <net-device>" -msgstr "raba: $0 <mrežna-naprava>" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:207 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:347 msgid " done." msgstr " opravljeno." @@ -653,51 +581,71 @@ msgstr "Dana datoteka PID '$pidfile' ne obstaja, ne morem obvestiti radvd" msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Manjka nastavitev 'local IPv4 address' (param 2)" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269 +msgid "" +"Determining if ip address ${IPADDR} is already in use for device " +"${parent_device}..." +msgstr "" + #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Manjka nastavitvena datoteka $PARENTCONFIG." -#: ../rc.d/init.d/functions:513 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1080 +msgid "Run 'ip -6 addr show dev ${device} scope global tentative' to see more" +msgstr "" + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1067 +msgid "Duplicate Address Detection: Please, fix your network configuration" +msgstr "" + +#: ../rc.d/init.d/functions:581 ../rc.d/init.d/functions:581 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" -#: ../rc.d/init.d/functions:419 +#: ../rc.d/init.d/functions:487 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} mrtev, a zaklenjen subsys" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:177 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "napaka v $FILE: že viden ipaddr $IPADDR v $ipseen" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:265 +msgid "" +"Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${ipaddr[$idx]}." +msgstr "" + #: ../rc.d/init.d/functions:36 #, fuzzy msgid "Stopping $prog (via systemctl): " msgstr "Ustavljam strežnik $prog: " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:272 #, fuzzy msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}." msgstr "Napaka pri dodajanju naslova ${IPADDR} za ${DEVICE}." -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710 -msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" -msgstr "Nepodprta izbira '$selection' (param 2)" +#: ../rc.d/init.d/netconsole:99 +msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" +msgstr "netconsole: ne morem razrešiti naslova MAC od $SYSLOGADDR" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Datoteka PID '$pidfile' je prazna, ne morem obvestiti radvd" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:234 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "Neuspešen vklop ${DEVICE}." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:157 msgid "" "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "" -"Ne morem omogočiti IPv6 zasebni način '$IPV6_PRIVACY', manjka podpora v jedru" +"Ne morem omogočiti IPv6 zasebni način '$IPV6_PRIVACY', manjka podpora v " +"jedru" -#: ../rc.d/init.d/network:152 +#: ../rc.d/init.d/network:146 #, fuzzy msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found" msgstr "Podpora za most (angl. bridge) ethernet ni dosegljiva: pogrešam brctl" @@ -706,7 +654,7 @@ msgstr "Podpora za most (angl. bridge) ethernet ni dosegljiva: pogrešam brctl" msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "Naprave predora 'sit0' ni bilo moč zagnati" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "Naprava 'tun6to4' (iz '$DEVICE') je že prižgana, najprej jo ugasnite" @@ -718,11 +666,15 @@ msgstr "" "Dani privzeti prehod IPv6 '$address' ima določeno omejitev na " "'$device_scope'. Dana naprava '$device' za privzeti prehod ne bo uporabljena" -#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402 +#: ../rc.d/init.d/netconsole:85 +msgid "Unable to resolve IP address specified in /etc/sysconfig/netconsole" +msgstr "" + +#: ../rc.d/init.d/functions:464 ../rc.d/init.d/functions:470 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) teče..." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:104 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "V jedru ni podpore 802.1Q VLAN za napravo ${DEVICE}" @@ -730,11 +682,11 @@ msgstr "V jedru ni podpore 802.1Q VLAN za napravo ${DEVICE}" msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" msgstr "Dana privzeta naprava IPv6 '$device' ne obstaja ali ni aktivna" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "Podani naslov IPv4 '$ipv4addr' ni splošno uporaben" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Med računanjem predpone IPv6to4 je prišlo do napake" @@ -742,1522 +694,3 @@ msgstr "Med računanjem predpone IPv6to4 je prišlo do napake" #, fuzzy msgid "Restarting $prog (via systemctl): " msgstr "Znova zaganjam $prog:" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 -msgid "pppd does not exist or is not executable" -msgstr "pppd ne obstaja ali ni izvedljiva" - -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534 -msgid "ERROR " -msgstr "NAPAKA " - -#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: " -#~ msgstr "Osvežujem $prog za $ez_name: " - -#~ msgid "Stopping incrond: " -#~ msgstr "Ugašam incrond: " - -#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): " -#~ msgstr "Zaganjam pregledovalnik UPS (podrejen): " - -#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -#~ msgstr "Ustavljam krmilnik za oddaljeno infrardečo miško ($prog2): " - -#~ msgid "$base dead but pid file exists" -#~ msgstr "datoteka pid obstaja, a $base je mrtev" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "Starting console mouse services: " -#~ msgstr "Zaganjajo se storitve miške za konzolo: " - -#~ msgid "Shutting down router discovery services: " -#~ msgstr "Ugašam storitev odkrivanja usmerjevalnikov: " - -#~ msgid "$prog already running" -#~ msgstr "$prog: že teče" - -#~ msgid "Reloading ser2net" -#~ msgstr "Osvežujem ser2net" - -#~ msgid "no dictionaries installed" -#~ msgstr "ni nameščenih slovarjev" - -#~ msgid "Setting path to vshelper" -#~ msgstr "Nastavljam pot do vshelper" - -#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: " -#~ msgstr "Odklapljajo se datotečni sistemi CIFS: " - -#~ msgid "Entering interactive startup" -#~ msgstr "Vstopam v interaktivni zagon" - -#~ msgid "Starting RPC svcgssd: " -#~ msgstr "Zaganjam RPC svcgssd: " - -#~ msgid "Starting $prog: " -#~ msgstr "Zaganjam $prog: " - -#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" -#~ msgstr "" -#~ "Napaka. Verjetno gre za podrejeni strežnik , najden je bil kpropd.acl" - -#~ msgid "Saving $desc ($prog): " -#~ msgstr "Shranjujem $desc ($prog): " - -#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: " -#~ msgstr "Onemogočam storitev denyhosts v cronu:" - -#~ msgid "Stopping system message bus: " -#~ msgstr "Sistemski dnevnik se ustavlja:" - -#~ msgid "Disabling nightly yum update: " -#~ msgstr "Onemogočam nočno posodabljanje yum:" - -#~ msgid "Stopping UPS monitor: " -#~ msgstr "Pregledovalnik UPS se zaustavlja: " - -#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " -#~ msgstr "Omogočam mesečno posodabljanje Smolt: " - -#~ msgid "Removing user defined chains:" -#~ msgstr "Odstranjujem uporabniško določene verige:" - -#~ msgid "Starting $prog instance " -#~ msgstr "Zaganjam instanco $prog" - -#~ msgid "Nightly yum update is disabled." -#~ msgstr "Nočno posodabljanje yum je onemogočeno." - -#~ msgid "Stopping rwho services: " -#~ msgstr "Storitve rwho se ustavljajo: " - -#~ msgid "Shutting down NIS service: " -#~ msgstr "Ugašujejo se storitve NIS: " - -#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -#~ msgstr "Čistijo se vsa pravila in uporabniško definirane verige:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" -#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart}" - -#~ msgid "Wine binary format handlers are registered." -#~ msgstr "Upravljači binarnih zapisov Wine so vključeni." - -#~ msgid "Reloading icecast: " -#~ msgstr "Osvežujem icecast: " - -#~ msgid "Shutting down openvpn: " -#~ msgstr "Ustavljam openvpn: " - -#~ msgid "\t\tWelcome to " -#~ msgstr "\t\tDobrodošli v " - -#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): " -#~ msgstr "Ustavljam $desc ($prog): " - -#~ msgid "Shutting down system logger: " -#~ msgstr "Sistemska beležnica se ugaša: " - -#~ msgid "$base is stopped" -#~ msgstr "$base je ustavljen" - -#~ msgid "Checking configuration files for $prog: " -#~ msgstr "Preverjam nastavitvene datoteke za $prog: " - -#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" -#~ msgstr "$0: prosim, pokličite me kot 'halt' ali 'reboot'!" - -#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE" -#~ msgstr "$NAME je priključen na $DEVICE" - -#~ msgid "Shutting down $prog: " -#~ msgstr "Ugaša se $prog: " - -#~ msgid "Reloading acpi daemon:" -#~ msgstr "Osvežujem strežnik acpi:" - -#~ msgid "Starting greylistd: " -#~ msgstr "Zaganjam greylistd:" - -#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: " -#~ msgstr "Ustavljam strežnik NetworkManager: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#~ msgid "Starting puppet: " -#~ msgstr "Zaganjam puppet: " - -#~ msgid "Starting ${prog_base}:" -#~ msgstr "Zaganjam ${prog_base}:" - -#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..." -#~ msgstr "Vsem procesom se pošilja signal TERM..." - -#~ msgid "Rotating logs: " -#~ msgstr "Obračam dnevnike:" - -#~ msgid "*** the clamav-server can be configured" -#~ msgstr "*** strežnik clamav-server je moč nastaviti" - -#~ msgid "Starting restorecond: " -#~ msgstr "Zaganjam restorecond: " - -#~ msgid "Starting UPS monitor (master): " -#~ msgstr "Zaganjam ogledovalnik UPS (nadrejeni): " - -#~ msgid "/proc entries are not fixed" -#~ msgstr "Vnosi /proc niso popravljeni" - -#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " -#~ msgstr "Zaganjam gonilnik za ipmi_watchdog: " - -#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: " -#~ msgstr "Ustavljam strežnik $SERVICE: " - -#~ msgid "Starting named: " -#~ msgstr "Zaganjam named: " - -#~ msgid "Shutting down NFS daemon: " -#~ msgstr "Pritajeni strežnik NFS se ugaša: " - -#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." -#~ msgstr "$base (pid $pid) teče..." - -#~ msgid "Shutting down postfix: " -#~ msgstr "Ustavljam postfix: " - -#~ msgid "Reloading INN Service: " -#~ msgstr "Storitev INN se znova nalaga: " - -#~ msgid "Flushing all chains:" -#~ msgstr "Čistijo se vse verige:" - -#~ msgid "Initializing MySQL database: " -#~ msgstr "Zbirka podatkov MySQL se inicializira: " - -#~ msgid "Starting incrond: " -#~ msgstr "Zaganjam incrond: " - -#~ msgid "Starting capi4linux:" -#~ msgstr "Zaganjam capi4linux:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" - -#~ msgid "Detaching loopback device $dev: " -#~ msgstr "Zaprtozančna naprava $dev se odklaplja: " - -#~ msgid "Shutting down greylistd: " -#~ msgstr "Ustavljam greylistd: " - -#~ msgid "Stopping Perlbal: " -#~ msgstr "Ustavljam Perlbal: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}" -#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop}" - -#~ msgid "Starting $desc ($prog): " -#~ msgstr "Zaganjam $desc ($prog): " - -#~ msgid "Reloading $PROG: " -#~ msgstr "Osvežujem $PROG: " - -#~ msgid "Stopping yum-updatesd: " -#~ msgstr "Ustavljam yum-updatesd: " - -#~ msgid "restarting $prog..." -#~ msgstr "znova zaganjam $prog..." - -#~ msgid "Starting process accounting: " -#~ msgstr "Zaganjam računovodstvo procesov: " - -#~ msgid "Starting YP map server: " -#~ msgstr "Strežnik preslikav YP se zaganja: " - -#~ msgid "$prog is already stopped." -#~ msgstr "$prog je že ustavljen." - -#~ msgid "database check" -#~ msgstr "preverjanje baze podatkov" - -#~ msgid "(no mouse is configured)" -#~ msgstr "(miška ni nastavljena)" - -#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: " -#~ msgstr "Storitev $prog ne podpira ukaza 'reload' za vnovičen zagon:" - -#~ msgid "reloading sm-client: " -#~ msgstr "Vklaplja se sm-client: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Raba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" - -#~ msgid "Starting Avahi daemon... " -#~ msgstr "Zagnja se strežnik Avahi..." - -#~ msgid "Stopping Pound: " -#~ msgstr "Ugašam Pound: " - -#~ msgid "Configured NFS mountpoints: " -#~ msgstr "Prikrojene točke priklopa NFS: " - -#~ msgid "Starting Pound: " -#~ msgstr "Zaganjam Pound:" - -#~ msgid "Unmounting pipe file systems: " -#~ msgstr "Cevovodni datotečni sistemi se odklapljajo: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "Raba: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Starting $ID: " -#~ msgstr "Zaganjam $ID: " - -#~ msgid "vncserver start" -#~ msgstr "zagon vncserver" - -#~ msgid "Active network block devices: " -#~ msgstr "Dejavne omrežne blokovne naprave: " - -#~ msgid "Shutting down $prog" -#~ msgstr "Ugaša se $prog" - -#~ msgid "Starting system logger: " -#~ msgstr "Zaganjam sistemsko beležnico: " - -#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" -#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" - -#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error" -#~ msgstr "nisem osvežil zaradi sintaktičnih napak v nastavitvah" - -#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: " -#~ msgstr "Zaganjam predvajalni strežnik icecast:" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" -#~ msgstr "Raba: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" - -#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -#~ msgstr "Raba: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" - -#~ msgid "Starting kernel logger: " -#~ msgstr "Zaganjam dnevnik jedra: " - -#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode." -#~ msgstr "Procesu INIT se ukazuje, da gre v enouporabniški način." - -#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" -#~ msgstr "Raba $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" - -#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " -#~ msgstr "Zaganjam strežnik za pametne kartice PC/SC ($prog): " - -#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " -#~ msgstr "*** Opozorilo -- sistem ni bil zaustavljen čisto." - -#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -#~ msgstr "Odklapljam zaprtozančne datotečne sisteme (znova):" - -#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" -#~ msgstr "Med računanjem predpone IPv6to4 je prišlo do napake" - -#~ msgid "$prog reload" -#~ msgstr "Vnovično nalaganje $prog" - -#~ msgid "Starting NIS service: " -#~ msgstr "Zaganjam storitev NIS: " - -#~ msgid "RSA key generation" -#~ msgstr "Generiranje ključa za RSA" - -#~ msgid "PORT environment is not set." -#~ msgstr "Okoljska spremenljivka PORT ni nastavljena." - -#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Raba: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "Killing all running contexts" -#~ msgstr "Ubijam vse dejavne kontekste" - -#~ msgid "Turning off quotas: " -#~ msgstr "Izklapljam kvote: " - -#~ msgid "Mounting NFS filesystems: " -#~ msgstr "Priklapljam datotečne sisteme NFS: " - -#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: " -#~ msgstr "Zaganjam strežnik NetworkManager: " - -#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " -#~ msgstr "Izklapljam igričarske strežnike Frozen Bubble: " - -#~ msgid "" -#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' " -#~ "would be expected); aborting..." -#~ msgstr "" -#~ "Ne najdem namestitve find util-vserver (pričakujem datoteko " -#~ "'$UTIL_VSERVER_VARS'); prekinjam..." - -#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" -#~ msgstr "Trenutna pravila se shranjujejo v $ARPTABLES_CONFIG" - -#~ msgid "move passphrase file" -#~ msgstr "premakni datoteko z geslom" - -#~ msgid "Entering non-interactive startup" -#~ msgstr "Vstopam v ne-interaktivni zagon" - -#~ msgid "Error: no valid $cfg found." -#~ msgstr "Napaka: ni bil najden veljavni $cfg." - -#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active" -#~ msgstr "*** Opozorilo -- SELinux je vključen" - -#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: " -#~ msgstr "Zaganjam strežnik BitTorrent: " - -#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" -#~ msgstr "NAPAKA: [ipv6_log] Ni moč beležiti v kanal '$channel'" - -#~ msgid "Reopening $prog log file: " -#~ msgstr "Znova se odpira dnevnik za $prog: " - -#~ msgid "Stopping CallWeaver: " -#~ msgstr "Zaustavljam CallWeaver: " - -#~ msgid "Reloading smb.conf file: " -#~ msgstr "Datoteka smb.conf se znova nalaga: " - -#~ msgid "Stopping capi4linux:" -#~ msgstr "Ustavljam capi4linux:" - -#~ msgid "$message" -#~ msgstr "$message" - -#~ msgid "Stopping INNFeed service: " -#~ msgstr "Storitev INNFeed se zaustavlja: " - -#~ msgid "Process accounting is enabled." -#~ msgstr "Računovodstvo procesov je omogočeno." - -#~ msgid "Stopping ${NAME} service: " -#~ msgstr "Storitev ${NAME} se ugaša: " - -#~ msgid "RSA1 key generation" -#~ msgstr "Generiranje ključa za RSA1" - -#~ msgid "$0: Link is down" -#~ msgstr "$0: povezava ne deluje" - -#~ msgid "Process accounting is disabled." -#~ msgstr "Računovodstvo procesov je onemogočeno." - -#~ msgid "Starting ejabberd: " -#~ msgstr "Zaganjam ejabberd: " - -#~ msgid "Reloading configuration: " -#~ msgstr "Znova nalagam konfiguracijo: " - -#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: " -#~ msgstr "Dejavne točke priklopa CIFS:" - -#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -#~ msgstr "Prosim, zaženite makehistory in/ali makedbz preden zaženete innd." - -#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: " -#~ msgstr "Omogočajo se kvote za krajevni datotečni sistem: " - -#~ msgid "Active NCP mountpoints: " -#~ msgstr "Dejavne točke priklopa NCP: " - -#~ msgid "Shutting down exim: " -#~ msgstr "Izklapljam exim: " - -#~ msgid "Stopping pdns-recursor: " -#~ msgstr "Ustavljam pdns-recursor:" - -#~ msgid "domain not found" -#~ msgstr "domena ni najdena" - -#~ msgid "Stopping named: " -#~ msgstr "Ustavljam named: " - -#~ msgid "Stopping $prog" -#~ msgstr "Ustavljam $prog" - -#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: " -#~ msgstr "Zaganjam $prog za $ez_name: " - -#~ msgid "yY" -#~ msgstr "dD" - -#~ msgid "Restarting puppet: " -#~ msgstr "Ponovno zaganjam puppet: " - -#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" -#~ msgstr "Odstranjujem upravljač za binarne aplikacije qemu" - -#~ msgid "Shutting down NFS quotas: " -#~ msgstr "Izklapljajo se kvote NFS: " - -#~ msgid "$prog: already running" -#~ msgstr "$prog: že teče" - -#~ msgid "vncserver startup" -#~ msgstr "Zaganjanje vncserver" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" -#~ msgstr "Raba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" - -#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): " -#~ msgstr "Ustavljam storitev INND (na grobi način): " - -#~ msgid "$base dead but subsys locked" -#~ msgstr "$base je mrtev, navkljub temu je subsys zaklenjen" - -#~ msgid "Shutting down argus: " -#~ msgstr "Ugašam argus: " - -#~ msgid "Stopping HAL daemon: " -#~ msgstr "Ustavljam strežnik HAL: " - -#~ msgid "Starting RPC gssd: " -#~ msgstr "Zaganjam RPC gssd: " - -#~ msgid "reload" -#~ msgstr "znova naloži" - -#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:" -#~ msgstr "Nastavitev upravljanja z logičnimi diski (LVM):" - -#~ msgid "Starting openvpn: " -#~ msgstr "Zaganjam openvpn: " - -#~ msgid "Starting RPC idmapd: " -#~ msgstr "Zaganjam RPC idmapd: " - -#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered" -#~ msgstr "Binarni upravljač za aplikacije Windows je že registriran" - -#~ msgid "Fixing /proc entries visibility" -#~ msgstr "Popravljam vidljivost vnosov /proc" - -#~ msgid "Stopping INN actived service: " -#~ msgstr "Ugaša se storitev INN actived: " - -#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -#~ msgstr "Ustavljam vse gonilnike ${MODULE_NAME}: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" -#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" - -#~ msgid "Shutting down kernel logger: " -#~ msgstr "Ustavljam dnevnik jedra: " - -#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " -#~ msgstr "Vklapljam strežnik Qpid AMQP: " - -#~ msgid "Starting UPS driver controller: " -#~ msgstr "Zaganjam nadzornik gonilnikov UPS:" - -#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " -#~ msgstr "Ustavljam semenski odjemalec BitTorrent: " - -#~ msgid "Halting system..." -#~ msgstr "Sistem se zaustavlja..." - -#~ msgid "Reloading Avahi daemon... " -#~ msgstr "Osvežujem strežnik Avahi... " - -#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " -#~ msgstr "Zaganjam strežnik za infrardeči oddaljeni nadzor ($prog): " - -#~ msgid "Stopping YP map server: " -#~ msgstr "Strežnik preslikav YP se zaustavlja:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" -#~ msgstr "" -#~ "Raba: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" - -#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled." -#~ msgstr "Mesečno preverjanje s smolt je izključeno." - -#~ msgid "$prog check" -#~ msgstr "Preverjam $prog" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -#~ "status}" -#~ msgstr "" -#~ "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" - -#~ msgid "Usage: status {program}" -#~ msgstr "Raba: status {program}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" -#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" - -#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: " -#~ msgstr "Ugašam RPC svcgssd: " - -#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: " -#~ msgstr "Zaganjam strežnik $SERVICE:" - -#~ msgid "Stopping rusers services: " -#~ msgstr "Izklapljanje storitev rusers: " - -#~ msgid "Starting system message bus: " -#~ msgstr "Zaganjam sistemski dnevnik: " - -#~ msgid "Stopping supervisord: " -#~ msgstr "Ustavljam supervisord: " - -#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: " -#~ msgstr "Zaganjam posredniški strežnik vbi: " - -#~ msgid "Enabling nightly yum update: " -#~ msgstr "Omogočam nočno posodabljanje yum: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" - -#~ msgid "Reloading postfix: " -#~ msgstr "Osvežujem postfix: " - -#~ msgid "Reloading maps" -#~ msgstr "Osvežujem maps" - -#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " -#~ msgstr "Vzpostavljam terminale za pametne kartice OpenCT: " - -#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " -#~ msgstr "Nenastavljen: $prog, preveri /etc/sysconfig/hddtemp: " - -#~ msgid "Setting network parameters... " -#~ msgstr "Nastavljajo se parametri omrežja..." - -#~ msgid "Path to vshelper has been set" -#~ msgstr "Pot do vshelper je nastavljena" - -#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: " -#~ msgstr "Ustavljam igričarski strežnik Wesnoth: " - -#~ msgid "Checking SMART devices now: " -#~ msgstr "Sedaj preverjam naprave SMART: " - -#~ msgid "Importing packets to monotone database: " -#~ msgstr "Vnašam pakete v bazo monotone:" - -#~ msgid "$prog is running..." -#~ msgstr "$prog teče..." - -#~ msgid "Starting $PROG: " -#~ msgstr "Zaganjam $PROG: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" -#~ msgstr "Raba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" - -#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: " -#~ msgstr "Ustavljam oddajni strežnik icecast: " - -#~ msgid "(Repair filesystem)" -#~ msgstr "(Popravi datotečni sistem)" - -#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" -#~ msgstr "ne osvežujem $httpd zaradi sintaktičnih napak v nastavitvah" - -#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -#~ msgstr "Zaganjam strežnik za oddaljeni infrardeči nadzor miške ($prog2): " - -#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " -#~ msgstr "Nastavljam ime domene NIS $NISDOMAIN: " - -#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): " -#~ msgstr "Zaganjam strežnike Frozen Bubble:" - -#~ msgid "Starting auto nice daemon:" -#~ msgstr "Vklapljam strežnik auto nice:" - -#~ msgid "Checking database format in" -#~ msgstr "Preverjam obliko zapisa baze podatkov v" - -#~ msgid "VNC server" -#~ msgstr "Strežnik VNC" - -#~ msgid "packet import" -#~ msgstr "vnos paketa" - -#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: " -#~ msgstr "Zaganjam semenski odjemalec BitTorrent: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -#~ msgstr "Raba: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" -#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|status}" - -#~ msgid "Stopping INND service (gently): " -#~ msgstr "Ustavljam storitev INND (nežno):" - -#~ msgid "Stopping RPC idmapd: " -#~ msgstr "Ustavljam RPC idmapd: " - -#~ msgid "$file is not readable by \"$user\"" -#~ msgstr "\"$user\" ne more brati $file" - -#~ msgid "An old version of the database format was found." -#~ msgstr "Najdena je bila stara različica zapisa podatkovne zbirke." - -#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " -#~ msgstr "Ustavljam strežnik Qpid AMQP: " - -#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" -#~ msgstr "Manifest ne obstaja: $PUPPETMASTER_MANIFEST" - -#~ msgid "Nightly apt update is disabled." -#~ msgstr "Nočno posodabljanje apt je onemogočeno." - -#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " -#~ msgstr "Ustavljam terminale pametnih kartic OpenCT: " - -#~ msgid "Applying arptables firewall rules: " -#~ msgstr "Nastavljam pravila požarnega zidu arptables: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" -#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart}" - -#~ msgid "Starting rwho services: " -#~ msgstr "Zaganjajo se storitve rwho: " - -#~ msgid "Stopping acpi daemon: " -#~ msgstr "Vklapljam pritajeni strežnik acpi: " - -#~ msgid "Initializing database: " -#~ msgstr "Zbirka podatkov se inicializira: " - -#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: " -#~ msgstr "Odklapljam zaprtozančne datotečne sisteme: " - -#~ msgid " stop-all|status-all}" -#~ msgstr " stop-all|status-all}" - -#~ msgid "Loading default device map" -#~ msgstr "Privzeti razpored na napravi se nalaga" - -#~ msgid "Shutting down dund: " -#~ msgstr "Ustavljam dund: " - -#~ msgid "Shutting down console mouse services: " -#~ msgstr "Ugašujem storitve za miško v konzoli: " - -#~ msgid "Path to vshelper has not been set" -#~ msgstr "Pot do vshelper ni nastavljena" - -#~ msgid "Reloading ser2net: " -#~ msgstr "Osvežujem ser2net:" - -#~ msgid "Shutting down CIM server: " -#~ msgstr "Ustavljam strežnik CIM: " - -#~ msgid "Stopping NFS statd: " -#~ msgstr "Ustavljam NFS statd: " - -#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" -#~ msgstr "Generiram kjuč RSA za strežnik $MONOTONE_KEYID" - -#~ msgid "CIM server ($pid) is running" -#~ msgstr "Strežnik CIM ($pid) teče" - -#~ msgid "Starting $prog" -#~ msgstr "Vklapljam $prog" - -#~ msgid "Starting pdns-recursor: " -#~ msgstr "Zaganjam pdns-recursor: " - -#~ msgid "Stopping denyhosts: " -#~ msgstr "Ustavljam denyhosts:" - -#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " -#~ msgstr "Odstranjujem binarne upravljače za aplikacije Windows:" - -#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled." -#~ msgstr "Mesečna poročila smolt so vključena." - -#~ msgid "Initializing database" -#~ msgstr "Zbirka podatkov se inicializira:" - -#~ msgid "Shutting down $KIND services: " -#~ msgstr "Ugašajo se storitve $KIND: " - -#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' " -#~ msgstr "domena je $NISDOMAIN: " - -#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" -#~ msgstr "Jedro ne vsebuje podpore za IPv6" - -#~ msgid "Stopping $PROG: " -#~ msgstr "Zaustavljam $PROG:" - -#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -#~ msgstr "Resetiram vgrajene verige na privzeto politiko SPREJMI:" - -#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " -#~ msgstr "Ustavljam Video Disk Recorder ($prog):" - -#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -#~ msgstr "Zaženem storitev $1 (D)a/(N)e/Nada(L)jevanje? [D] " - -#~ msgid "Stopping RPC gssd: " -#~ msgstr "Zaustavljam RPC gssd: " - -#~ msgid "$prog is already running." -#~ msgstr "$prog že teče." - -#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " -#~ msgstr "Ustavljam BitTorrent strežnik (angl. Tracker):" - -#~ msgid "Checking filesystems" -#~ msgstr "Preverjajo se datotečni sistemi" - -#~ msgid "Shutting down NFS mountd: " -#~ msgstr "NFS mountd se zaustavlja: " - -#~ msgid "Starting up $prog: " -#~ msgstr "Zaganjam $prog: " - -#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -#~ msgstr "*** Padli boste v ukazno lupino; sistem se bo znova zagnal" - -#~ msgid "Starting supervisord: " -#~ msgstr "Zaganjam supervisord: " - -#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" -#~ msgstr "*** Skok v ukazno lupino; sistem bo nadaljeval" - -#~ msgid "$prog is stopped" -#~ msgstr "$prog je ustavljen" - -#~ msgid "Starting ${NAME} service: " -#~ msgstr "Zaganjam storitev ${NAME}: " - -#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping" -#~ msgstr "$dst: ni vrednosti za velikost, bom preskočil" - -#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." -#~ msgstr "" -#~ "Uporabite \"scandvb -o vdr\" iz paketa dvb-apps, da bi ustvarili enega." - -#~ msgid "Active CIFS mountpoints: " -#~ msgstr "Dejavne točke priklopov CIFS:" - -#~ msgid "$prog shutdown" -#~ msgstr "ugašanje $prog" - -#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: " -#~ msgstr "Generira se ključ za gostitelja SSH2 RSA: " - -#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " -#~ msgstr "Zaustavljam gonilnik ipmi_watchdog: " - -#~ msgid "Starting INND system: " -#~ msgstr "Zaganjam sistem INND: " - -#~ msgid "Table: $table" -#~ msgstr "Tabela: $table" - -#~ msgid "Creating required directories" -#~ msgstr "Ustvarjam potrebne imenike" - -#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " -#~ msgstr "Osvežujem strežnik Avahi DNS... " - -#~ msgid "Nightly apt update is enabled." -#~ msgstr "Nočno posodabljanje z apt je omogočeno." - -#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " -#~ msgstr "Ustavljam strežnik GNU cfengine za beleženje stanja okolja:" - -#~ msgid "Starting postfix: " -#~ msgstr "Zaganjam postfix: " - -#~ msgid "restart" -#~ msgstr "vnovičen zagon" - -#~ msgid "Starting exim: " -#~ msgstr "Vklapljam exim: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -#~ "force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Raba: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -#~ "force-reload}" - -#~ msgid "Shutting down NFS services: " -#~ msgstr "Ugašajo se storitve NFS: " - -#~ msgid "Stopping monotone server: " -#~ msgstr "Ustavljam strežnik monotone: " - -#~ msgid "Configured NCP mountpoints: " -#~ msgstr "Prikrojene točke priklopa NCP: " - -#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" -#~ msgstr "$dst: ni vrednost za nastavitev 'cipher', bom preskočil" - -#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: " -#~ msgstr "Ustavljam strežnik Avahi: " - -#~ msgid "Starting $KIND services: " -#~ msgstr "Zaganjajo se storitve $KIND: " - -#~ msgid "$prog is running" -#~ msgstr "$prog teče" - -#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping" -#~ msgstr "$dst: ni podatka za vrednost hash, bom preskočil" - -#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: " -#~ msgstr "Osvežujem nastavitve $SERVICE: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" - -#~ msgid "*** $0 can not be called in this way" -#~ msgstr "*** $0 ne more biti pognan na tak način" - -#~ msgid "$DAEMON is not set." -#~ msgstr "$DAEMON ni nastavljen." - -#~ msgid "Starting puppetmaster: " -#~ msgstr "Zaganjam puppetmaster: " - -#~ msgid "dead but pid file exists" -#~ msgstr "mrtev vendar obstaja datoteka pid" - -#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " -#~ msgstr "Osvežujem strežnik za infrardeči oddaljeni nadzor ($prog): " - -#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: " -#~ msgstr "Premikam datoteko z gesli starega strežnika na novo mesto:" - -#~ msgid "Stopping fail2ban: " -#~ msgstr "Ustavljam fail2ban: " - -#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" -#~ msgstr "$dst: LUKS potrebuje nenaključni ključ, bom preskočil" - -#~ msgid "dead but subsys locked" -#~ msgstr "mrtev, a subsys je zaklenjen" - -#~ msgid "$prog abort" -#~ msgstr "$prog je prekinil" - -#~ msgid "On the next boot fsck will be forced." -#~ msgstr "Ob naslednjem zagonu bo vsiljen fsck." - -#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: " -#~ msgstr "Onemogočam mesečno posodabljanje Smolt:" - -#~ msgid "denyhosts cron service is disabled." -#~ msgstr "Denyhosts storiev v cronu je onemogočena." - -#~ msgid "Shutting down sm-client: " -#~ msgstr "Ugaša se sm-client: " - -#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " -#~ msgstr "Ustavljam strežnik Gnokii SMS ($prog): " - -#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: " -#~ msgstr "Vključujem binarni upravljač za aplikacije Windows:" - -#~ msgid "Starting pand: " -#~ msgstr "Vklapljam pand: " - -#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " -#~ msgstr "Zaganjam strežnik Gnokii SMS ($prog): " - -#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" -#~ msgstr "*** Preberite v /usr/share/doc/clamav-server-*/README kako" - -#~ msgid "Active NFS mountpoints: " -#~ msgstr "Dejavne točke priklopa NFS: " - -#~ msgid "Starting router discovery: " -#~ msgstr "Zaganjam iskanje usmerjevalnikov: " - -#~ msgid "Mounting other filesystems: " -#~ msgstr "Priklapljajo se drugi datotečni sistemi: " - -#~ msgid "qemu binary format handlers are registered." -#~ msgstr "Upravljač binarnih zapisov qemu je dejaven." - -#~ msgid "common address redundancy protocol daemon" -#~ msgstr "strežnik za naslovno redundanco (angl. CARP)" - -#~ msgid "irattach shutdown" -#~ msgstr "Izklop irattach" - -#~ msgid "Stopping NFS locking: " -#~ msgstr "Ugaša se zaklepanje NFS: " - -#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" -#~ msgstr "Zaganjam $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" - -#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -#~ msgstr "Ustavljam strežnik za merjenje temperature diska ($prog): " - -#~ msgid "irattach startup" -#~ msgstr "Zagon irattach" - -#~ msgid "Starting ${prog}: " -#~ msgstr "Zaganjam ${prog}: " - -#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." -#~ msgstr "*** poženi 'setenforce 1' za ponovno aktiviranje." - -#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " -#~ msgstr "Ustavljam strežnik za pametne kartice PC/SC ($prog): " - -#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " -#~ msgstr "Zaganjam gonilnika ipmi_poweroff " - -#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " -#~ msgstr "Ustavljam $prog za $ez_name: " - -#~ msgid "vncserver shutdown" -#~ msgstr "vncserver se ugaša" - -#~ msgid "Configured network block devices: " -#~ msgstr "Nastavljene omrežne bločne naprave: " - -#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " -#~ msgstr "Zaganjam strežnik GNU cfengine za beleženje stanja okolja:" - -#~ msgid "Starting denyhosts: " -#~ msgstr "Zaganjam denyhosts: " - -#~ msgid "cC" -#~ msgstr "lL" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" -#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" - -#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " -#~ msgstr "Cevovodni datotečni sistemi se odklapljajo (znova): " - -#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: " -#~ msgstr "Datoteka cyrus.conf se znova prebira: " - -#~ msgid "$prog not running" -#~ msgstr "$prog ne teče" - -#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -#~ msgstr "Čistijo se vsa pravila in uporabniško definirane verige:" - -#~ msgid "Stopping YP passwd service: " -#~ msgstr "Storitev gesel YP se zaustavlja: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "Raba: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" - -#~ msgid "Adding udev persistent rules" -#~ msgstr "Dodajam trajna pravila udev" - -#~ msgid "database initialization" -#~ msgstr "vzpostavitev baze podatkov" - -#~ msgid "CRITICAL " -#~ msgstr "KRITIČNO " - -#~ msgid "Starting NFS quotas: " -#~ msgstr "Vklapljanje kvot NFS: " - -#~ msgid "*** An error occurred during the file system check." -#~ msgstr "*** Med preverjanjem datotečnega sistema je prišlo do napake." - -#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: " -#~ msgstr "Datotečni sistemi NCP se odklapljajo: " - -#~ msgid "Changing target policies to DROP: " -#~ msgstr "Politike cilja se spreminjajo v ZAVRNI: " - -#~ msgid "Reloading ${prog_base}:" -#~ msgstr "Osvežujem ${prog_base}:" - -#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key" -#~ msgstr "NEVARNO LASTNIŠTVO ZA $key" - -#~ msgid "Loading Firmware" -#~ msgstr "Nalagam strojno-programsko opremo" - -#~ msgid "Starting liquidwar game server: " -#~ msgstr "Zaganjam igričarski strežnik liquidwar:" - -#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:" -#~ msgstr "Ustavljam strežnik auto nice: " - -#~ msgid "Stopping all running guests" -#~ msgstr "Ustavljam vse tekoče goste" - -#~ msgid "Reloading $prog" -#~ msgstr "Osvežujem $prog" - -#~ msgid "Stopping $desc ($prog): " -#~ msgstr "Ustavljam $desc ($prog): " - -#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..." -#~ msgstr "Vsem procesom se pošilja signal KILL..." - -#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " -#~ msgstr "Trenutna pravila se shranjujejo v $ARPTABLES_CONFIG: " - -#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... " -#~ msgstr "Zagnjam strežnik Avahi DNS... " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Starting Wesnoth game server: " -#~ msgstr "Zaganjam igričarski strežnik Wesnoth: " - -#~ msgid "Starting YP passwd service: " -#~ msgstr "Zaganjam storitev YP za gesla: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "Raba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Error. Default principal database does not exist." -#~ msgstr "Napaka: Privzeta glavna baza podatkov ne obstaja." - -#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: " -#~ msgstr "$prog: Usklajevanje s časovnim strežnikom: " - -#~ msgid "$file is not owned by \"$user\"" -#~ msgstr "Datoteka $file ni v lasti uporabnika \"$user\"" - -#~ msgid "Starting $prog for $site: " -#~ msgstr "Zaganjam $prog za $site: " - -#~ msgid "Starting $type $name: " -#~ msgstr "Zaganjam $type $name: " - -#~ msgid "Reloading ${NAME}" -#~ msgstr "Osvežujem ${NANE}" - -#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " -#~ msgstr "Zaganjam Video Disk Recorder ($prog): " - -#~ msgid "Stopping puppetmaster: " -#~ msgstr "Ustavljam puppetmaster: " - -#~ msgid "Starting Perlbal: " -#~ msgstr "Zaganjam Perlbal: " - -#~ msgid "DSA key generation" -#~ msgstr "Generiranje ključa za DSA" - -#~ msgid "$prog stop" -#~ msgstr "$prog ustavljen" - -#~ msgid "Stopping YP server services: " -#~ msgstr "Zaustavljam storitve na strežniku YP: " - -#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped." -#~ msgstr "Ob naslednjem zagonu bo fsck preskočen." - -#~ msgid "Enabling local swap partitions: " -#~ msgstr "Omogočam lokalne izmenjalne razdelke: " - -#~ msgid "Saving mixer settings" -#~ msgstr "Shranjujem nastavitve mešalnika" - -#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: " -#~ msgstr "Generira se gostiteljski ključ SSH2 DSA: " - -#~ msgid "Checking network-attached filesystems" -#~ msgstr "Preverjam preko omrežja priklopljene datotečne sisteme" - -#~ msgid "Starting Xpilot game server: " -#~ msgstr "Zaganjam igričarski strežnik Xpilot:" - -#~ msgid "Starting argus: " -#~ msgstr "Zaganjam argus: " - -#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -#~ msgstr "Raba: killproc {program} [signal]" - -#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " -#~ msgstr "Nastavlja se ime gostitelja ${HOSTNAME}: " - -#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" -#~ msgstr "NAPAKA: [ipv6_log] Manjka 'message' (arg. 1)" - -#~ msgid "Saving random seed: " -#~ msgstr "Shranjuje se seme naključnosti: " - -#~ msgid "Loading ISDN modules" -#~ msgstr "Nalagajo se moduli za ISDN" - -#~ msgid "Mounting local filesystems: " -#~ msgstr "Priklapljajo se krajevni datotečni sistemi: " - -#~ msgid "key generation" -#~ msgstr "generiranje ključa" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" -#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" - -#~ msgid "Starting sm-client: " -#~ msgstr "Zaganjam sm-client: " - -#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " -#~ msgstr "Baza podatkov monotone pred 0.26 mora biti prenešena ročno:" - -#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "Raba: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: " -#~ msgstr "Priklapljam datotečne sisteme CIFS: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Starting rusers services: " -#~ msgstr "Zaganjajo se storitve rusers: " - -#~ msgid "Starting NFS daemon: " -#~ msgstr "Pritajeni strežnik NFS se zaganja: " - -#~ msgid "Disabling nightly apt update: " -#~ msgstr "Onemogočam nočno posodabljanje apt:" - -#~ msgid "Starting NFS services: " -#~ msgstr "Zaganjajo se storitve NFS: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" -#~ "rebuild|running|update}" -#~ msgstr "" -#~ "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" -#~ "rebuild|running|update}" - -#~ msgid "Stopping Xpilot game server: " -#~ msgstr "Ustavljam igričarski strežnik Xpilot: " - -#~ msgid "Starting HAL daemon: " -#~ msgstr "Zaganjam strežnik HAL: " - -#~ msgid "/proc entries were fixed" -#~ msgstr "Vnosi v /proc so popravljeni" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -#~ "reload|initdb}" -#~ msgstr "" -#~ "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -#~ "reload|initdb}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Raba: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start}" -#~ msgstr "Raba: $0 {start}" - -#~ msgid "Unmounting file systems" -#~ msgstr "Datotečni sistemi se odklapljajo" - -#~ msgid "Shutting down $PROG: " -#~ msgstr "Ustavljam $PROG: " - -#~ msgid "Netlabel is stopped." -#~ msgstr "Netlabel je ustavljen." - -#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service" -#~ msgstr "${SERVICE}: neznana storitev" - -#~ msgid "Stopping $type $name: " -#~ msgstr "Zaustavljam $type $name: " - -#~ msgid "" -#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -#~ msgstr "" -#~ "Več informacij je v $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist." - -#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key" -#~ msgstr "NEVARNE PRAVICE ZA $key" - -#~ msgid "Loading new virus-database: " -#~ msgstr "Nalagam novo zbirko podatkov o virusih:" - -#~ msgid "Stopping Crossfire game server: " -#~ msgstr "Ustavljam igričarski strežnik Crossfire: " - -#~ msgid "Shutting down process accounting: " -#~ msgstr "Ugaša se računovodstvo procesov: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload}" - -#~ msgid "Reloading $prog: " -#~ msgstr "Znova nalagam $prog: " - -#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -#~ msgstr "Ustavljam strežnik za spremljanje temperature diska ($prog): " - -#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..." -#~ msgstr "Prosim, bodite poleg sistema, ko se bo ta znova zagnal..." - -#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " -#~ msgstr "Ustavljam strežnik Avahi DNS: " - -#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..." -#~ msgstr "Čakam na (priklop/odklop) dogodke z bralnika..." - -#~ msgid "Mounting NCP filesystems: " -#~ msgstr "Priklapljajo se datotečni sistemi NCP: " - -#~ msgid "Starting up CIM server: " -#~ msgstr "Zagnjam strežnik CIM: " - -#~ msgid "Starting CallWeaver: " -#~ msgstr "Zaganjam CallWeaver: " - -#~ msgid "Stopping rstat services: " -#~ msgstr "Storitve rstat se ustavljajo: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" - -#~ msgid "Restarting $prog:" -#~ msgstr "Znova zaganjam $prog:" - -#~ msgid "Stopping liquidwar game server: " -#~ msgstr "Ustavljam igričarski strežnik liquidwar: " - -#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " -#~ msgstr "Zaganjam gonilnik ipmi_poweroff: " - -#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered." -#~ msgstr "Onemogočam binarni upravljač za qemu." - -#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: " -#~ msgstr "Generiram gostiteljski ključ za SSH1 RSA: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" -#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" - -#~ msgid "stale lock files may be present in $directory" -#~ msgstr "možne so neveljavne datoteke lock v imeniku $directory" - -#~ msgid "Turning off swap: " -#~ msgstr "Izklapljam izmenjalni prostor: " - -#~ msgid "named: already running" -#~ msgstr "named: že teče" - -#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" -#~ msgstr "NAPAKA: [ipv6_log] Raven beleženja ni veljavna '$level' (arg. 2)" - -#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" -#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" - -#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:" -#~ msgstr "Ustavljam ${prog_base}:" - -#~ msgid "Stopping INNWatch service: " -#~ msgstr "Ustavljam storitev INNWatch: " - -#~ msgid "Starting YP server services: " -#~ msgstr "Zaganjajo se storitve strežnika YP: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" -#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" - -#~ msgid "Checking local filesystem quotas: " -#~ msgstr "Preverjam kvote za krajevne datotečne sisteme: " - -#~ msgid "Starting NFS statd: " -#~ msgstr "Zaganjam NFS statd: " - -#~ msgid "innd shutdown" -#~ msgstr "innd se ustavlja" - -#~ msgid "Starting rstat services: " -#~ msgstr "Zaganjam storitve rstat: " - -#~ msgid "denyhosts cron service is enabled." -#~ msgstr "toritev denyhosts v cronu je vključena." - -#~ msgid "Reloading ${NAME}: " -#~ msgstr "Znova zaganjam ${NAME}: " - -#~ msgid "Reloading exim:" -#~ msgstr "Osvežujem exim:" - -#~ msgid "Shutting down restorecond: " -#~ msgstr "Ustavljam restorecond: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#~ msgstr "Raba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" - -#~ msgid "($pid) is running..." -#~ msgstr "($pid) teče..." - -#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: " -#~ msgstr "Osvežujem nastavitve strežnika $prog: " - -#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping" -#~ msgstr "Datoteka s ključem za $dst ni bila najdena, bom preskočil" - -#~ msgid "Starting $progname: " -#~ msgstr "Zaganjam $progname: " - -#~ msgid "start" -#~ msgstr "zaženi" - -#~ msgid "Updating RPMS in group $group: " -#~ msgstr "Posodabljam RPMje v skupini $group: " - -#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " -#~ msgstr "Ustavljam strežnik za oddaljeni infrardeči krmilnik ($prog): " - -#~ msgid "Starting Crossfire game server: " -#~ msgstr "Zaganjam igričarski strežnik Crossfire: " - -#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " -#~ msgstr "Omogočam izmenjalne razdelke iz /etc/fstab: " - -#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." -#~ msgstr "*** Onemogočam varnostne mehanizme za obnovitev sistema." - -#~ msgid "Stopping $progname: " -#~ msgstr "Ugašam $progname: " - -#~ msgid "is stopped" -#~ msgstr "je ustavljen" - -#~ msgid "Unloading ISDN modules" -#~ msgstr "Odlagajo se moduli ISDN" - -#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered." -#~ msgstr "Binarni upravljači za Wine niso omogočeni." - -#~ msgid "" -#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " -#~ "isn't executable" -#~ msgstr "" -#~ "NAPAKA: [ipv6_log] Syslog je izbran, a ukaz 'logger' ne obstaja ali pa ni " -#~ "izvršljiv" - -#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -#~ msgstr "Raba: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" - -#~ msgid "CIM server is not running" -#~ msgstr "Strežnik CIM ne teče" - -#~ msgid "Stopping puppet: " -#~ msgstr "Ustavljam puppet: " - -#~ msgid "nN" -#~ msgstr "nN" - -#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" -#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" - -#~ msgid "Starting fail2ban: " -#~ msgstr "Zaganjam fail2ban: " - -#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." -#~ msgstr "" -#~ "Posodobiti morate obliko zapisa podatkov predno uporabite PostgreSQL." - -#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... " -#~ msgstr "Zagnja se strežnik za zvočno entropijo..." - -#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " -#~ msgstr "" -#~ "Znova priklapljam osnovni datotečni sistem v bralno-pisalnem načinu: " - -#~ msgid "$prog start" -#~ msgstr "Zagon $prog" - -#~ msgid "Nightly yum update is enabled." -#~ msgstr "Nočno posodabljanje z yum je omogočeno." - -#~ msgid "Syncing hardware clock to system time" -#~ msgstr "Usklajujem strojno uro s sistemskim časom" - -#~ msgid "Configuration file or keys are invalid" -#~ msgstr "Prikrojitvena datoteka ali ključi niso veljavni" - -#~ msgid "NOTICE " -#~ msgstr "SPOROČILO " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|reload|status}" - -#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" -#~ msgstr "Vklapljam nastavitev SELinux allow_ypbind" - -#~ msgid "Starting acpi daemon: " -#~ msgstr "Vklapljam strežnik acpi: " - -#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: " -#~ msgstr "Ustavljam posredniški strežnik vbi: " - -#~ msgid "Automatic reboot in progress." -#~ msgstr "Poteka samodejni vnovični zagon." - -#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" -#~ msgstr "Izklapljam nastavitev SELinux allow_ypbind" - -#~ msgid "Enabling nightly apt update: " -#~ msgstr "Omogočam nočno posodabljanje apt: " - -#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications" -#~ msgstr "Omogočam binarni upravljač za aplikacije qemu" - -#~ msgid "/proc filesystem unavailable" -#~ msgstr "Datotečni sistem /proc ni dostopen" - -#~ msgid "Starting NFS mountd: " -#~ msgstr "Zaganjam NFS mountd: " - -#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: " -#~ msgstr "Omogočam storitev denyhosts v cronu:" - -#~ msgid "Starting monotone server: " -#~ msgstr "Zaganjam strežnik monotone: " - -#~ msgid "$prog flush" -#~ msgstr "$prog pospravljeno" - -#~ msgid "Starting yum-updatesd: " -#~ msgstr "Zaganjam yum-updatesd: " - -#~ msgid "Stopping $prog: " -#~ msgstr "Ugašam $prog: " - -#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " -#~ msgstr "Ustavljam strežnik za zvočno entropijo: " |