diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 1740 |
1 files changed, 1023 insertions, 717 deletions
@@ -2,8 +2,8 @@ # Copyright (C) 2004 Marcel Telka <marcel@telka.sk> # 2007 Marek Mahut <mmahut@fedoraproject.org> # 2008 Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com> -# -# +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts\n" @@ -14,9 +14,9 @@ msgstr "" "Language-Team: Slovak <fedora-trans-sk@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:71 +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76 msgid "Reloading $prog for $ez_name: " msgstr "Opätovné načítanie $prog pre $ez_name: " @@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "Zastavenie incrond: " msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "Žiadne parametre pre nastavenie predvolenej trasy (route)" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:137 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:120 -#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:144 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:142 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:120 +#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:151 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Spustenie monitoru UPS (sluha):" msgid "CRITICAL " msgstr "KRITICKÉ " -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:52 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83 msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " msgstr "Zastavenie démona infračerveného diaľkového ovládania myši ($prog2): " @@ -70,26 +70,26 @@ msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." msgstr "Nepodarilo sa nastaviť parametre pre 802.1Q VLAN." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:81 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:73 msgid "" "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias zariadenie ${DEVICE} vyzerá neprítomné, inicializácia odložená." -#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/atd:91 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:68 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/atd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71 #: /etc/rc.d/init.d/monit:84 /etc/rc.d/init.d/ripd:63 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:63 /etc/rc.d/init.d/sshd:177 -#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:90 /etc/rc.d/init.d/vblade:91 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:63 /etc/rc.d/init.d/sshd:179 +#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:136 /etc/rc.d/init.d/vblade:91 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:72 /etc/rc.d/init.d/xenner:92 -msgid " blkbackd" -msgstr " blkbackd" +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55 +msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " +msgstr "Zastavenie démona PC/SC smart kariet ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47 msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Spustenie konzolových služieb myši: " @@ -102,8 +102,7 @@ msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Chýba parameter 'globálna IPv4 adresa' (param 2)" #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:89 /etc/rc.d/init.d/poker-server:89 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 msgid "$prog already running" msgstr "$prog už beží" @@ -127,7 +126,7 @@ msgstr "${IPTABLES}: Firewall nie je spustený." msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. " msgstr "${IPTABLES}: Firewall nie je nakonfigurovaný. " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:112 msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "Odpojenie súborových systémov CIFS: " @@ -143,14 +142,9 @@ msgstr "štart vnc servera" msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" msgstr "Adresa servera nie je určená v /etc/sysconfig/netconsole" -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:45 /etc/rc.d/init.d/xenner:64 -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:108 -msgid " " -msgstr " " - -#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:46 /etc/rc.d/init.d/crond:92 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:75 /etc/rc.d/init.d/newscache:80 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:161 +#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:94 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:75 +#: /etc/rc.d/init.d/newscache:80 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:161 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" @@ -158,9 +152,85 @@ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "Spustenie RPC svcgssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:132 -msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -msgstr "Odpojenie loopback súborových systémov (nový pokus): " +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:28 /etc/rc.d/init.d/athcool:19 +#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:59 +#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:39 /etc/rc.d/init.d/autohome:39 +#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 +#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:21 /etc/rc.d/init.d/collectd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/collectl:32 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:67 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:36 /etc/rc.d/init.d/cups:52 +#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:44 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:56 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:81 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:54 /etc/rc.d/init.d/dictd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:46 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69 +#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:55 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 +#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59 /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 +#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:38 /etc/rc.d/init.d/httpd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:39 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:19 +#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:52 /etc/rc.d/init.d/kadmin:43 +#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:22 /etc/rc.d/init.d/kojid:32 +#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:26 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:179 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:86 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:44 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50 +#: /etc/rc.d/init.d/memcached:37 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 /etc/rc.d/init.d/mysqld:78 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:81 /etc/rc.d/init.d/mysqld:84 +#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:53 /etc/rc.d/init.d/ndbd:55 +#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:58 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/nginx:34 +#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:18 /etc/rc.d/init.d/npcd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/odccm:25 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/openhpid:100 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/openhpid:110 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:120 /etc/rc.d/init.d/openser:22 +#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32 /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34 /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 +#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:50 /etc/rc.d/init.d/postgrey:34 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/psad:50 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/racoon:21 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 /etc/rc.d/init.d/sendmail:49 +#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:104 /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/smsd:21 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:40 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/spampd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:68 /etc/rc.d/init.d/squid:79 +#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:61 /etc/rc.d/init.d/sshd:110 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 +#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:90 /etc/rc.d/init.d/thttpd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:31 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/update:28 /etc/rc.d/init.d/update:36 +#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:35 /etc/rc.d/init.d/ups:45 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 /etc/rc.d/init.d/wdaemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:56 +#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47 +msgid "Starting $prog: " +msgstr "Spustenie $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/xend:34 msgid "Starting xend daemon: " @@ -178,18 +248,14 @@ msgstr "Ukladanie $desc ($prog): " msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "Vzdialená IPv4 adresa tunelu chýba, nastavenie je neplatné" -#: /etc/rc.d/init.d/preload:56 +#: /etc/rc.d/init.d/preload:57 msgid "Starting preload daemon: " msgstr "Spustenie démona preload: " -#: /etc/rc.d/init.d/condor:53 +#: /etc/rc.d/init.d/condor:49 msgid "Stopping Condor daemons: " msgstr "Vypínanie démonov Condor: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525 -msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" -msgstr "Nepodporovaný mechanizmus '$mechanism' pre odoslanie signálu pre radvd" - #: /etc/rc.d/init.d/iptables:179 msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled." msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} je zakázané." @@ -211,6 +277,11 @@ msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" msgstr "" "Použitie: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55 +#, fuzzy +msgid "Reloading nsca: " +msgstr "Opätovné načítanie named: " + #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29 msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "Zakázanie nočných aktualizácií yum: " @@ -223,7 +294,8 @@ msgstr "Modul $module je zavedený." msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:88 /etc/rc.d/rc.sysinit~:83 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." msgstr "" "*** Upozornenie -- Je nutné preznačkovanie pravidiel SELinux ${SELINUXTYPE}." @@ -236,9 +308,9 @@ msgstr "Odstránenie užívateľských reťazí:" msgid "Starting $prog instance " msgstr "Spustenie inštancie $prog " -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:44 -msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " -msgstr "Spustenie démona NetworkManagerDispatcher: " +#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60 +msgid "Nightly yum update is disabled." +msgstr "Nočné aktualizácie yum sú zakázané." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" @@ -249,10 +321,14 @@ msgstr "" msgid "Stopping rwho services: " msgstr "Zastavenie služieb rwho: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:127 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:121 msgid "Shutting down NIS service: " msgstr "Vypínanie služieb NIS: " +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 +msgid "VNC server" +msgstr "VNC server" + #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "Vyprázdnenie všetkých pravidiel a užívateľských reťazí:" @@ -262,23 +338,28 @@ msgstr "Vyprázdnenie všetkých pravidiel a užívateľských reťazí:" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 -msgid "Failed to load firmware." -msgstr "Načítanie firmware zlyhalo." +#: /etc/rc.d/init.d/wine:47 +msgid "Wine binary format handlers are registered." +msgstr "Obsluha bináriek pre Wine je registrovaná" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:45 msgid "Reloading icecast: " msgstr "Opätovné načítanie icecast:" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:25 -msgid "Setting up iSCSI targets: " -msgstr "Nastavenie cieľov iSCSI: " - -#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175 +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:179 msgid "Shutting down openvpn: " msgstr "Vypínanie openvpn: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:233 +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:91 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" +"genconfig}" +msgstr "" +"Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit~:233 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:233 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tVíta vás " @@ -286,7 +367,7 @@ msgstr "\t\tVíta vás " msgid "Shutting down $desc ($prog): " msgstr "Vypínanie $desc ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 /etc/rc.d/init.d/syslog:54 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Vypínanie systémového záznamu: " @@ -294,23 +375,30 @@ msgstr "Vypínanie systémového záznamu: " msgid "$base is stopped" msgstr "$base je zastavené" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 -msgid " done." -msgstr " hotovo." +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:119 +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" +msgstr "" +"Použitie: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|" +"status}" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:102 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:99 #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:95 -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:131 -#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:63 /etc/rc.d/init.d/krb524:73 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83 -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:91 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:86 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:145 -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:169 /etc/rc.d/init.d/zvbid:62 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:131 /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75 /etc/rc.d/init.d/kprop:63 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:73 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 +#: /etc/rc.d/init.d/nasd:83 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:118 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:163 /etc/rc.d/init.d/ypbind:163 +#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:113 +msgid "Reloading Resource Configuration: " +msgstr "Opätovné načítanie nastavenia zdrojov: " + #: /etc/rc.d/init.d/ldap:142 /etc/rc.d/init.d/ldap:148 msgid "Checking configuration files for $prog: " msgstr "Overovanie konfiguračných súborov pre $prog: " @@ -327,15 +415,15 @@ msgstr "Vstupovanie do domény NIS: " msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME je pripojené k $DEVICE" -#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:91 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:69 /etc/rc.d/init.d/dictd:55 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:148 /etc/rc.d/init.d/irda:34 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:96 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:69 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:55 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:51 /etc/rc.d/init.d/irda:34 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:100 /etc/rc.d/init.d/ntpd:53 #: /etc/rc.d/init.d/odccm:33 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:54 /etc/rc.d/init.d/sendmail:121 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:73 /etc/rc.d/init.d/vblade:51 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:62 /etc/rc.d/init.d/vblade:51 #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:72 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:57 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:76 msgid "Shutting down $prog: " @@ -353,13 +441,13 @@ msgstr "$BASENAME importovanie databáz" msgid "Starting greylistd: " msgstr "Spustenie greylistd: " -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:58 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "Zastavenie démona NetworkManager: " #: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 -#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/iscsi:102 -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:116 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 +#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/iscsi:103 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:111 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 #: /etc/rc.d/init.d/isnsd:74 /etc/rc.d/init.d/tgtd:86 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -388,7 +476,7 @@ msgstr "Spustenie ${prog_base}:" msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Odosielanie signálu TERM všetkým procesom..." -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:113 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:103 msgid "Rotating logs: " msgstr "Otáčanie záznamov: " @@ -412,23 +500,23 @@ msgstr "Záznamy v /proc neboli opravené" msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "Spustenie ovládača ipmi_watchdog: " -#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:63 msgid "Stopping $SERVICE daemon: " msgstr "Zastavenie démona $SERVICE: " -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:142 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Použitie: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/named:74 +msgid "Starting named: " +msgstr "Spustenie named: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:112 msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "Vypínanie démona NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Odpojenie súborových systémov NCP: " -#: /etc/rc.d/init.d/condor:62 +#: /etc/rc.d/init.d/condor:58 msgid "Reloading Condor daemons: " msgstr "Opätovné načítanie démonov Condor: " @@ -473,18 +561,13 @@ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgid "Reloading xend daemon: " msgstr "Opätovné načítanie démona xend: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771 -msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -msgstr "Zadaná IPv4 adresa '$testipv4addr_valid' nemá správny tvar" - #: /etc/rc.d/init.d/functions:137 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Odpojenie loopback zariadenia $dev: " -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:99 +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:100 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" -msgstr "" -"Použitie: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" +msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35 msgid "Shutting down greylistd: " @@ -494,7 +577,7 @@ msgstr "Vypínanie greylistd: " msgid "Stopping Perlbal: " msgstr "Zastavenie Perlbal:" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:82 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:77 /etc/rc.d/init.d/xguest:57 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Použitie: $0 {start|stop}" @@ -502,26 +585,27 @@ msgstr "Použitie: $0 {start|stop}" msgid "Starting $desc ($prog): " msgstr "Spustenie $desc ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:109 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:94 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:109 +#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/atd:54 /etc/rc.d/init.d/boa:56 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 /etc/rc.d/init.d/crond:55 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:91 /etc/rc.d/init.d/cups:97 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:55 /etc/rc.d/init.d/boa:56 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 /etc/rc.d/init.d/crond:57 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:94 /etc/rc.d/init.d/cups:100 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 -#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:101 /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:62 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:101 +#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/ircd:42 #: /etc/rc.d/init.d/keepalived:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 -#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57 /etc/rc.d/init.d/nginx:52 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:95 /etc/rc.d/init.d/postgrey:54 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57 /etc/rc.d/init.d/nginx:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:95 +#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/postgrey:54 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:87 /etc/rc.d/init.d/ser:53 #: /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:137 /etc/rc.d/init.d/tor:56 /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:139 /etc/rc.d/init.d/tor:56 /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 #: /etc/rc.d/init.d/ushare:44 /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Opätovné načítanie $prog: " @@ -534,9 +618,15 @@ msgstr "$0: Nenašiel sa súbor s údajmi CPU mikrokódu ($DATAFILE)" msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "PHYSDEV by malo byť nastavené pre zariadenie ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54 -msgid "Stopping liquidwar game server: " -msgstr "Zastavenie herného servera liquidwar: " +#: /etc/rc.d/init.d/condor:147 +#, fuzzy +msgid "$0: error: $prog is not running" +msgstr "program nebeží" + +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:66 +#, fuzzy +msgid "Generate configuration puppet: " +msgstr "Opätovnú načítanie konfigurácie: " #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282 msgid "Starting $schedd_prog: " @@ -550,10 +640,6 @@ msgstr "Reštartovanie $prog..." msgid "Starting process accounting: " msgstr "Spustenie účtovania procesov: " -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:51 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:49 -msgid "customized): " -msgstr "vlastné): " - #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 msgid "Starting YP map server: " msgstr "Spustenie mapovacieho servra YP: " @@ -562,11 +648,16 @@ msgstr "Spustenie mapovacieho servra YP: " msgid "$prog is already stopped." msgstr "$prog už nebeží." +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81 +#, fuzzy +msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): " +msgstr "Spustenie Video Disk Recorder ($prog): " + #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246 msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "${IP6TABLES}: Uloženie pravidiel firewallu do $IP6TABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:69 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:70 +#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72 #: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72 msgid "Shutting down $progbase: " msgstr "Vypínanie $progbase: " @@ -580,33 +671,26 @@ msgstr "" "Upozornenie: ipppd (jadro 2.4.x a nižšie) nepodporuje IPv6 pomocou " "zapúzdrenia 'syncppp'" -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58 msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(myš nie je nakonfigurovaná)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89 /etc/rc.d/rc.sysinit~:84 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:84 msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" msgstr "*** Znovuoznačovanie môže trvať dlho, v závislosti na využití" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386 -msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" -msgstr "Chýbajúci parameter 'IPv6-brána' (param 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46 +#, fuzzy +msgid "Starting $prog2: " +msgstr "Spustenie $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:94 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:100 msgid "Sending switchover request to $NAME " msgstr "Odoslanie požiadavky prepnutia pre $NAME " -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:53 -msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " -msgstr "Zastavenie démona NetworkManagerDispatcher: " - -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44 -msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " -msgstr "Odpojenie GFS2 súborových systémov (voľne): " - #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:69 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79 -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:86 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96 msgid "Service $prog does not support the reload action: " msgstr "Služba $prog nepodporuje opätovné načítanie: " @@ -627,19 +711,19 @@ msgstr "Vypínanie démona APM: " #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107 #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:126 /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:109 #: /etc/rc.d/init.d/kerneloops:85 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:100 /etc/rc.d/init.d/named:236 -#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/nginx:80 -#: /etc/rc.d/init.d/openct:85 /etc/rc.d/init.d/pcscd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:163 /etc/rc.d/init.d/poker-server:166 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 +#: /etc/rc.d/init.d/named:236 /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:85 /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98 /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:392 #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:87 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "" "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/atd:58 /etc/rc.d/init.d/crond:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:141 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:59 /etc/rc.d/init.d/crond:61 /etc/rc.d/init.d/sshd:143 msgid "Reloading $prog" msgstr "Opätovné načítanie $prog" @@ -655,11 +739,11 @@ msgstr "Vypínanie $BASENAME: " msgid "Stopping Pound: " msgstr "Zastavenie Pound: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:73 /etc/rc.d/init.d/iscsid:77 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:76 /etc/rc.d/init.d/iscsid:78 msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk." msgstr "Nie je možné vypnúť iSCSI. Koreňový adresár je na iSCSI disku." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:119 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Nakonfigurované body pripojenia NFS: " @@ -667,18 +751,18 @@ msgstr "Nakonfigurované body pripojenia NFS: " msgid "Starting Pound: " msgstr "Spustenie Pound: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:697 -msgid "Starting disk encryption using the RNG:" -msgstr "Spustenie šifrovania disku pomocou RNG:" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:161 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:118 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Odpojenie súborových systémov rúr: " -#: /etc/rc.d/rc:45 +#: /etc/rc.d/rc:40 msgid "Entering interactive startup" msgstr "Vstup do interaktívneho štartovania" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096 +msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" +msgstr "Chýba parameter 'adresa tunela IPv4' (param 2)" + #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:108 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" @@ -699,23 +783,24 @@ msgstr "Zastavenie UPS sledovača: " msgid "$0: $DEVICE not a character device?" msgstr "$0: $DEVICE nie je znakové zariadenie?" -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96 +#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:83 +#: /etc/rc.d/init.d/ricci:154 msgid "Starting $ID: " msgstr "Spustenie $ID: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:81 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:82 msgid "Stopping iSCSI daemon: " msgstr "Vypínanie démona iSCSI: " -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122 -msgid "Reloading Resource Configuration: " -msgstr "Opätovné načítanie nastavenia zdrojov: " +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:185 +msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" +msgstr "Použitie: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:311 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +msgid "$base $killlevel" +msgstr "$base $killlevel" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155 msgid "Active network block devices: " msgstr "Aktívne sieťové blokové zariadenia: " @@ -727,7 +812,7 @@ msgstr "adsl-start neexistuje alebo nie je spustiteľný pre ${DEVICE}" msgid "Shutting down $prog" msgstr "Vypínanie $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:37 +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:37 /etc/rc.d/init.d/syslog:40 msgid "Starting system logger: " msgstr "Spustenie systémového záznamu: " @@ -751,6 +836,11 @@ msgstr "" "Preposielanie IPv6 na zariadeniach nie je možné nastaviť pomocou sysctl - " "namiesto toho použite netfilter6" +#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94 +#, fuzzy +msgid "Reloading $prog2: " +msgstr "Opätovné načítanie $prog: " + #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100 msgid "Disabling netconsole" msgstr "Zakázanie netconsole" @@ -763,7 +853,7 @@ msgstr "opätovné načítanie zrušené pre syntaktickú chybu v nastavení" msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:121 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:111 msgid "Resuming logging: " msgstr "Pokračovanie zaznamenávania: " @@ -783,31 +873,29 @@ msgstr "Zastavenie servera GNU Krell Monitors ($prog): " msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" msgstr "Použitie: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 -msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "Použitie: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 /etc/rc.d/rc.sysinit~:85 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:85 +msgid "*** system size and speed of hard drives." +msgstr "*** súborového systému a rýchlosti diskov." -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 -msgid "Starting NIS service: " -msgstr "Spustenie služieb NIS: " +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 +msgid "Starting kernel logger: " +msgstr "Spustenie záznamu jadra: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77 msgid "Killing all running contexts" msgstr "Zabitie všetkých bežiacich kontextov" -#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36 -msgid "Stopping $servicename: " -msgstr "Zastavenie $servicename: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:653 /etc/rc.d/rc.sysinit~:663 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Kontrola lokálnych kvót súborového systému: " -#: /etc/rc.d/init.d/single:23 +#: /etc/event.d/rc1:27 msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Požiadavka pre init na jednoužívateľský režim." -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:74 msgid "Active GFS2 mountpoints: " msgstr "Aktívne body pripojenia GFS2: " @@ -815,19 +903,26 @@ msgstr "Aktívne body pripojenia GFS2: " msgid "Error: no valid $cfg found." msgstr "Chyba: nenájdené platné $cfg." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38 +msgid "Usage: ifup <device name>" +msgstr "Použitie: ifup <názov zariadenia>" + #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:152 msgid "Clearing database" msgstr "Čistenie databázy" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:157 msgid "$message" msgstr "$message" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:351 msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "Použitie: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "" +"Použitie: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:382 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit~:389 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:389 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " msgstr "*** Výstraha -- systém nebol vypnutý korektne. " @@ -835,72 +930,9 @@ msgstr "*** Výstraha -- systém nebol vypnutý korektne. " msgid "Shutting down $NAME: " msgstr "Vypínanie $NAME: " -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:55 /etc/rc.d/init.d/xenner:100 -msgid " xenstored" -msgstr " xenstored" - -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 -#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:28 /etc/rc.d/init.d/athcool:19 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:63 /etc/rc.d/init.d/autofs:69 -#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:39 /etc/rc.d/init.d/autohome:39 -#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:39 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:67 /etc/rc.d/init.d/crond:34 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:44 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:56 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:54 /etc/rc.d/init.d/dictd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69 -#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:55 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 -#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/httpd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:39 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:19 -#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:142 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:52 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 /etc/rc.d/init.d/keepalived:22 -#: /etc/rc.d/init.d/kojid:32 /etc/rc.d/init.d/kojira:32 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:26 /etc/rc.d/init.d/krb524:37 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:29 /etc/rc.d/init.d/ldap:179 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:76 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:44 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50 /etc/rc.d/init.d/memcached:37 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:78 /etc/rc.d/init.d/mysqld:81 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:84 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/nginx:29 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/ntpd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/odccm:25 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/openhpid:77 -#: /etc/rc.d/init.d/openser:22 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:85 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:85 /etc/rc.d/init.d/postgrey:34 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:46 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/racoon:21 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:45 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 /etc/rc.d/init.d/sendmail:49 -#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36 -#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:104 /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:63 /etc/rc.d/init.d/smsd:21 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:40 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/spampd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:71 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:61 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:110 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/tcsd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:30 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:31 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:45 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 -#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27 /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 -#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:40 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:56 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:40 -msgid "Starting $prog: " -msgstr "Spustenie $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:132 +msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" +msgstr "Odpojenie loopback súborových systémov (nový pokus): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22 @@ -931,41 +963,32 @@ msgstr "opätovné načítanie $prog" msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: " msgstr "Zastavenie démona MogileFS tracker: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 -msgid "*** system size and speed of hard drives." -msgstr "*** súborového systému a rýchlosti diskov." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38 -msgid "Usage: ifup <device name>" -msgstr "Použitie: ifup <názov zariadenia>" +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 +msgid "Starting NIS service: " +msgstr "Spustenie služieb NIS: " -#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:44 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:47 -#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:45 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:48 +#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49 +#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50 #: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50 msgid "Starting $progbase: " msgstr "Spustenie $progbase:" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:58 -msgid "X is now configured. Starting firstboot." -msgstr "X je teraz nakonfigurované. Spúšťa sa firstboot." +#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36 +msgid "PORT environment is not set." +msgstr "PORT nie je nastavený v prostredí" #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Použitie: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:86 +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100 msgid "Stopping xenner daemons" msgstr "Vypínanie démonov xenner: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:152 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:109 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Vypínanie kvót: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546 -msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "Pid súbor '$pidfile' je prázdny, nie je možné odoslať signál pre radvd" - #: /etc/rc.d/init.d/iptables:183 msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " msgstr "${IPTABLES}: Aplikovanie pravidiel firewallu: " @@ -974,11 +997,11 @@ msgstr "${IPTABLES}: Aplikovanie pravidiel firewallu: " msgid "named: already running" msgstr "named: už beží" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "Pripájanie súborových systémov NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:49 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51 msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "Spustenie démona NetworkManager: " @@ -995,14 +1018,18 @@ msgstr "" "Inštalácia util-vserver nenájdená (očakávaný je súbor '$UTIL_VSERVER_VARS'); " "končím..." +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:98 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" +"genconfig}" +msgstr "" +"Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Nastala chyba pri počítaní prefixu IPv6to4" -#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:25 -msgid "Starting SCSI target daemon: " -msgstr "Spustenie démona iSCSI cieľa: " - #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "Ukladanie aktuálnych pravidiel do $ARPTABLES_CONFIG" @@ -1015,23 +1042,21 @@ msgstr "Vypínanie démona iSCSI cieľa: " msgid "$named reload" msgstr "$named reload" -#: /etc/rc.d/init.d/sagator:33 +#: /etc/rc.d/init.d/sagator:31 msgid "Starting $name: " msgstr "Spustenie $name: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:332 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:332 /etc/rc.d/rc.sysinit~:366 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:332 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:366 msgid "Starting disk encryption:" msgstr "Spustenie šifrovania disku: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:177 -msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Použitie: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/rc:47 +#: /etc/rc.d/rc:42 msgid "Entering non-interactive startup" msgstr "Vstup do ne-interaktívneho štartovania" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:53 /etc/rc.d/rc.sysinit~:50 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50 msgid "*** Warning -- SELinux is active" msgstr "*** Upozornenie -- SELinux je aktívny" @@ -1052,17 +1077,27 @@ msgstr "Spustenie sledovača BitTorrent: " msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "CHYBA: [ipv6_log] Nie je možné zaznamenávať do kanála '$channel'" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:211 +msgid " done." +msgstr " hotovo." + #: /etc/rc.d/init.d/network:65 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Vytváranie loopback sieťového rozhrania: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:65 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:57 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Opätovné otvorenie súboru záznamu $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:351 msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "Použitie: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "" +"Použitie: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" + +#: /etc/rc.d/init.d/atop:47 +#, fuzzy +msgid "Reloading atop daemon configuration: " +msgstr "Znovu načítanie konfigurácie démona cron: " #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22 msgid "Stopping CallWeaver: " @@ -1088,7 +1123,7 @@ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "Zastavenie služby INNFeed: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:52 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "Zariadenie ${DEVICE} má inú MAC adresu ako je očakávané, ignorujem." @@ -1100,12 +1135,12 @@ msgstr "Účtovanie procesov je povolené." msgid "Stopping RPC gssd: " msgstr "Zastavenie RPC gssd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:206 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:199 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Zisťovanie IP informácií pre ${DEVICE}..." -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:80 /etc/rc.d/init.d/postgresql:198 -#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:99 +#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:85 /etc/rc.d/init.d/pgpool:86 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:198 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:99 msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Zastavenie služby ${NAME}: " @@ -1156,15 +1191,21 @@ msgstr "Vypínanie démona xend: " msgid "Starting ejabberd: " msgstr "Spustenie ejabberd: " -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:105 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:72 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:95 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:72 #: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:128 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:96 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Opätovnú načítanie konfigurácie: " -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:53 -msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "Zastavenie démona PC/SC smart kariet ($prog): " +#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28 +msgid "found CRASH file, srv not started" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:243 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}" +msgstr "" +"Použitie: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " @@ -1174,11 +1215,12 @@ msgstr "CHYBA " msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Prosím, spustite makehistory a/alebo makedbz pred spustením innd." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:661 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/rc.sysinit~:667 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:667 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Povolenie lokálnych kvót súborového systému: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151 msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Aktívne body pripojenia NCP: " @@ -1191,9 +1233,9 @@ msgstr "Chýbajúci parameter 'IPv6-sieť' (param 1)" msgid "Shutting down exim: " msgstr "Vypínanie programu exim: " -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:59 -msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " -msgstr "Vypínanie ${desc} (${prog}): " +#: /etc/rc.d/init.d/condor:116 +msgid "$0: error: program not installed" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:220 msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: " @@ -1203,7 +1245,7 @@ msgstr "${IPTABLES}: Uvoľnenie modulov" msgid "Stopping pdns-recursor: " msgstr "Zastavenie pdns-recursor: " -#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:50 /etc/rc.d/init.d/rhmd:50 +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:56 msgid "$0: reload not supported" msgstr "$0: opätovné načítanie nie je podporované" @@ -1211,19 +1253,19 @@ msgstr "$0: opätovné načítanie nie je podporované" msgid "Stopping named: " msgstr "Zastavenie named: " -#: /etc/rc.d/init.d/atd:40 /etc/rc.d/init.d/crond:47 -#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:123 -#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:41 /etc/rc.d/init.d/crond:49 +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:123 /etc/rc.d/init.d/tcsd:105 msgid "Stopping $prog" msgstr "Zastavenie $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/icecast:54 /etc/rc.d/init.d/psacct:69 -#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:102 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:101 /etc/rc.d/init.d/ulogd:95 +#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:54 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:69 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:547 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 msgid "yY" msgstr "aAáÁyY" @@ -1260,13 +1302,24 @@ msgstr "$prog: už beží" msgid "Starting rstat services: " msgstr "Spustenie služieb rstat: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127 msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "Nakonfigurované body pripojenia CIFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30 -msgid "Stopping supervisord: " -msgstr "Zastavenie supervisord: " +#: /etc/rc.d/init.d/auth2:92 /etc/rc.d/init.d/bro:184 +#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:86 /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 +#: /etc/rc.d/init.d/collectl:98 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:100 /etc/rc.d/init.d/kojid:81 +#: /etc/rc.d/init.d/kojira:81 /etc/rc.d/init.d/npcd:100 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105 +#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:102 +#: /etc/rc.d/init.d/update:127 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload}" +msgstr "" +"Použitie: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 msgid "vncserver startup" @@ -1300,7 +1353,7 @@ msgstr "Nastala chyba počas prepočítavania IPv6to4 prefixu" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Vypínanie démona HAL: " -#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:72 +#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80 msgid "Starting asterisk: " msgstr "Spustenie asterisk: " @@ -1312,7 +1365,8 @@ msgstr "" "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" "reload|cleardb [test][verbose]}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75 /etc/rc.d/rc.sysinit~:71 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:71 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** preznačkovania. Spúšťa sa shell; systém sa reštartuje" @@ -1328,7 +1382,8 @@ msgstr "Spustenie RPC gssd: " msgid "reload" msgstr "reload" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:361 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:55 /etc/rc.d/rc.sysinit:358 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:361 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:361 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Nastavenie Správy logických oddielov (LVM):" @@ -1340,14 +1395,10 @@ msgstr "Zastavenie uuidd: " msgid "($pid) is running..." msgstr "($pid) beží..." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143 msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "Aktívne body pripojenia SMB: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:43 -msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " -msgstr "Extrakcia servisných kľúčov kadm5: " - #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:41 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "Spustenie RPC idmapd: " @@ -1368,9 +1419,9 @@ msgstr "Oprava viditeľnosti záznamov /proc" msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "Zastavenie služieb INN actived: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52 -msgid "Shutting down Avahi daemon: " -msgstr "Vypínanie démona Avahi: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "Zastavenie všetkých ovládačov ${MODULE_NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:51 msgid "Targets still in use. Cannot shutdown service." @@ -1385,17 +1436,16 @@ msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" "chyba v $FILE: už viditeľné zariadenie $parent_device:$DEVNUM v $devseen" +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:51 +msgid "Shutting down kernel logger: " +msgstr "Vypínanie záznamu jadra: " + #: /etc/rc.d/init.d/tor:67 msgid "program is not running" msgstr "program nebeží" -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:90 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" -msgstr "" -"Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:130 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:136 /etc/rc.d/rc.sysinit~:130 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:130 msgid "Key file for $dst not found, skipping" msgstr "Súbor s kľúčom pre $dst nenájdený, vynechávam" @@ -1403,7 +1453,7 @@ msgstr "Súbor s kľúčom pre $dst nenájdený, vynechávam" msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Spustenie sledovania UPS (server): " -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "Vypínanie seed klienta BitTorrent: " @@ -1425,16 +1475,21 @@ msgstr "Opätovné načítanie démona Avahi... " msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist." msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES neexistuje." -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:34 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Spustenie démona infračerveného diaľkového ovládania ($prog): " +#: /etc/rc.d/init.d/condor:159 +#, fuzzy +msgid "$prog status is unknown" +msgstr "stav programu alebo služby je neznámy" + #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:291 msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. " msgstr "${IP6TABLES}: Firewall nie je nakonfigurovaný. " -#: /etc/rc.d/init.d/canna:91 /etc/rc.d/init.d/condor:106 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:90 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:102 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:171 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:103 #: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:136 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" @@ -1449,11 +1504,11 @@ msgstr "Mesačná kontrola smolt je zakázaná." msgid "$prog check" msgstr "$prog test" -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:204 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" -msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:703 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:703 +msgid "Starting disk encryption using the RNG:" +msgstr "Spustenie šifrovania disku pomocou RNG:" -#: /etc/rc.d/init.d/openais:56 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94 /etc/rc.d/init.d/openais:56 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" "status}" @@ -1481,7 +1536,7 @@ msgstr "Spúštanie transportu ICQ: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:35 msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "Zastavenie démona $prog: " @@ -1499,6 +1554,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping $prog gracefully: " msgstr "Slušné zastavenie $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:64 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:63 +#, fuzzy +msgid "Stopping $DESC $NAME :" +msgstr "Zastavenie služby ${NAME}: " + #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:53 msgid "Starting $SERVICE daemon: " msgstr "Spustenie démona $SERVICE: " @@ -1552,17 +1612,23 @@ msgstr "" "Zadaná vzdialená adresa '$addressipv4tunnel' na zariadení tunale '$device' " "už je nastavená na zariadení '$devnew'" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386 +msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" +msgstr "Chýbajúci parameter 'IPv6-brána' (param 2)" + #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32 msgid "Starting distributed compiler daemon: " msgstr "Spustenie démona distribuovaného prekladača: " -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48 +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54 msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" msgstr "Odregistrovanie obsluhy bináriek pre qemu aplikácie" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE neexistuje" +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49 +#, fuzzy +msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " +msgstr "Odpojenie GFS2 súborových systémov (voľne): " #: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34 msgid "Starting $display_name: " @@ -1572,35 +1638,31 @@ msgstr "Spustenie $display_name: " msgid "Reloading oki4daemon: " msgstr "Opätovné načítanie oki4daemon: " -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:54 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:52 -msgid "full mode): " -msgstr "plné): " - -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:56 -msgid "X is not configured. Running system-config-display." -msgstr "X nie je nakonfigurované. Spúšťa sa system-config-display." - #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 msgid "Starting vbi proxy daemon: " msgstr "Spustenie démona vbi proxy: " -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 -msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Použitie: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 +msgid "" +"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " +"restart (IPv6) networking" +msgstr "" +"Zariadenie '$DEVICE' tu nie je podporované, použite nastavenie " +"IPV6_AUTOTUNNEL a reštartujte (IPv6) sieťové služby" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22 msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "Povolenie nočných aktualizácií yum: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:164 +#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173 #: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:83 #: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57 /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58 -#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:83 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:90 /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 -#: /etc/rc.d/init.d/smolt:73 /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 -#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:71 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90 +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73 +#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/uuidd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "" "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" @@ -1609,7 +1671,7 @@ msgstr "" msgid "Reloading postfix: " msgstr "Opätovné načítanie postfix: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:118 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:108 msgid "Reloading maps" msgstr "Opätovné načítanie máp" @@ -1617,9 +1679,9 @@ msgstr "Opätovné načítanie máp" msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "Chýba parameter 'IPv4 adresa' (param 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 -msgid "Disabling PLX devices... " -msgstr "Deaktivácia PLX zariadení... " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546 +msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" +msgstr "Pid súbor '$pidfile' je prázdny, nie je možné odoslať signál pre radvd" #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " @@ -1649,7 +1711,7 @@ msgstr "Vypínanie sieťového rozhrania $i: " msgid "Stopping distributed compiler daemon: " msgstr "Zastavenie démona distribuovaného prekladača: " -#: /etc/rc.d/init.d/condor:44 +#: /etc/rc.d/init.d/condor:40 msgid "Starting Condor daemons: " msgstr "Spustenie démonov Condor: " @@ -1662,15 +1724,11 @@ msgstr "Cesta ku vshelper bola nastavená" msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:96 /etc/rc.d/init.d/poker-server:96 -msgid "$prog stopped but subsys locked..." -msgstr "$prog nebeží, ale subsys je uzamknutý..." - #: /etc/rc.d/init.d/sec:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" msgstr "Použitie: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65 msgid "Stopping Wesnoth game server: " msgstr "Zastavenie herného servera Wesnoth: " @@ -1682,7 +1740,7 @@ msgstr "Vypínanie démona xenstored: " msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "Vypínanie RPC svcgssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:92 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:81 msgid "Checking SMART devices now: " msgstr "Kontrola SMART zariadení: " @@ -1704,10 +1762,6 @@ msgstr "$*" msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" msgstr "Manifest neexistuje: $PUPPETMASTER_MANIFEST" -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:68 /etc/rc.d/init.d/xenner:96 -msgid " xenconsoled" -msgstr " xenconsoled" - #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:33 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:48 /etc/rc.d/init.d/ripd:33 @@ -1725,15 +1779,12 @@ msgstr "Použitie: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgid "Shutting down icecast streaming daemon: " msgstr "Vypínanie streaming démona icecast: " -#: /etc/rc.d/init.d/wine:47 -msgid "Wine binary format handlers are registered." -msgstr "Obsluha bináriek pre Wine je registrovaná" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344 -msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" -msgstr "chyba v $FILE: IPADDR_START je väčšia ako IPADDR_END" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525 +msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" +msgstr "Nepodporovaný mechanizmus '$mechanism' pre odoslanie signálu pre radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:588 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:584 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:594 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:594 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Opravte súborový systém)" @@ -1741,11 +1792,20 @@ msgstr "(Opravte súborový systém)" msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" msgstr "Použitie: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75 +msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "Zariadenie ${DEVICE} vyzerá byť neprítomné, inicializácia odložená." + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:77 msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" msgstr "opätovné načítanie $httpd zrušené pre syntaktickú chybu v nastavení" -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:40 +#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 +#, fuzzy +msgid "Stopping $SERVICE:" +msgstr "Zastavenie démona $SERVICE: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71 msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " msgstr "Spustenie démona infračerveného diaľkového ovládania myši ($prog2): " @@ -1765,17 +1825,19 @@ msgstr "Spustenie démona auto nice: " msgid "Importing $BASENAME databases: " msgstr "Importovanie databáz $BASENAME: " -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:112 -msgid "netconsole module not loaded" -msgstr "netconsole modul nie je zavedený" +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:42 +#, fuzzy +msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: " +msgstr "Vypínanie imapproxyd: " #: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 msgid "Module $module isn't loaded." msgstr "Modul $module nie je zavedený" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 -msgid "VNC server" -msgstr "VNC server" +#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:88 +#, fuzzy +msgid "Loading drivers" +msgstr "Zavedenie Firmware" #: /etc/rc.d/init.d/openais:29 msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): " @@ -1805,13 +1867,12 @@ msgstr "Spustenie seed klienta BitTorrent: " msgid "Shutting down pand: " msgstr "Vypínanie pand: " -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:98 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Použitie: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:136 /etc/rc.d/init.d/cman:450 -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:110 -#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:136 /etc/rc.d/init.d/i8k:98 +#: /etc/rc.d/init.d/kannel:110 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|status}" @@ -1837,19 +1898,29 @@ msgstr "Zastavenie plánovania distribuovaného prekladača: " msgid "$base shutdown" msgstr "vypnutie $base" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096 -msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" -msgstr "Chýba parameter 'adresa tunela IPv4' (param 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70 +#, fuzzy +msgid "Stopping $prog2: " +msgstr "Zastavenie $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:164 msgid "An old version of the database format was found." msgstr "Bol nájdený starý formát databázy." -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47 msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "Spustenie démona smart kariet PC/SC ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:42 /etc/rc.d/init.d/rhmd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:67 +#, fuzzy +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" +msgstr "Použitie: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:112 +msgid "netconsole module not loaded" +msgstr "netconsole modul nie je zavedený" + +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:48 msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " msgstr "Vypínanie démona Qpid AMQP: " @@ -1857,6 +1928,11 @@ msgstr "Vypínanie démona Qpid AMQP: " msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES neexistuje." +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:126 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" +msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" + #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:16 msgid "Starting DAAP server: " msgstr "Spustenie DAAP servra: " @@ -1881,9 +1957,11 @@ msgstr "Zastavenie terminálov smart kariet OpenCT: " msgid "Applying arptables firewall rules: " msgstr "Aplikovanie arptables pravidiel firewallu: " -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 -msgid "Loading isicom firmware... " -msgstr "Zavádzanie firmvéru isicom... " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 +msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." +msgstr "" +"Zariadenie '$DEVICE' nie je podporované ako platný názov pre GRE zariadenie." #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" @@ -1913,18 +1991,19 @@ msgstr " stop-all|status-all}" msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: " msgstr "${IP6TABLES}: Vyprázdnenie pravidiel firewallu: " -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:45 msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " msgstr "Odpojenie súborových systémov GFS2: " -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:45 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:43 -msgid "Starting background readahead ($LTYPE, " -msgstr "Spustenie prednačítavania na pozadí ($LTYPE, " - #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64 msgid "Loading default device map" msgstr "Načítanie predvolenej mapy klávesnice" +#: /etc/rc.d/init.d/condor:156 +#, fuzzy +msgid "$prog dead but pid file exists" +msgstr "nebeží, ale súbor pid existuje" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "Zariadenie '$DEVICE' už je vytvorené, najskôr ho zastavte, prosím" @@ -1937,7 +2016,7 @@ msgstr "Vypínanie dund: " msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" msgstr "/usr/sbin/dip neexistuje alebo nie je spustiteľný pre $DEVICE" -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91 msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "Vypínanie konzolových služieb myši: " @@ -1957,7 +2036,7 @@ msgstr "Vypínanie servera CIM: " msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): " msgstr "Spustenie servra GNU Krell Monitors ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:99 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78 msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "Zastavenie NFS statd: " @@ -1974,6 +2053,7 @@ msgid "CIM server ($pid) is running" msgstr "server CIM ($pid) je spustený" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 +#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23 msgid "Starting $prog" msgstr "Spustenie $prog" @@ -1997,7 +2077,8 @@ msgstr "Spustenie herného servera Crossfire: " msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " msgstr "Odregistrovanie obsluhy bináriek pre aplikácie Windows: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:198 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:206 /etc/rc.d/rc.sysinit~:198 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:198 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" msgstr "$dst: LUKS vyžaduje nie-náhodný kľúč, vynechané" @@ -2013,9 +2094,9 @@ msgstr "Mesačná kontrola smolt je povolená." msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "Zadaná IPv4 adresa '$ipv4addr' nie je použiteľná globálne" -#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:123 -msgid "Shut down poker-bot first!" -msgstr "Vypnite najskôr poker-bot!" +#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:297 +msgid "Starting sge_shadowd: " +msgstr "Spustenie sge_shadowd: " #: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43 msgid "Shutting down $KIND services: " @@ -2046,11 +2127,11 @@ msgstr "Vynulovanie zabudovaných reťazí na predvolenú ACCEPT politiku:" msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "Zastavenie Video Disk Recorder ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:545 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:531 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Spustiť službu $1 (Á)no/(N)ie/(P)okračovať? [A] " -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:70 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Opätovné načítanie servera RADIUS: " @@ -2062,7 +2143,8 @@ msgstr "$prog už beží." msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "Vypínanie BitTorrent sledovača: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:552 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 /etc/rc.d/rc.sysinit~:558 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:558 msgid "Checking filesystems" msgstr "Kontrola súborových systémov" @@ -2080,24 +2162,21 @@ msgid "" msgstr "" "Nástroj 'ip' (balíček: iproute) neexistuje alebo nie je spustiteľný - stop" -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47 -msgid "Shutting down nsd services: " -msgstr "Vypínanie služieb nsd: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" msgstr "" "Zadané predvolené zariadenie IPv6 '$device' neexistuje alebo nie je vytvorené" -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:27 msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "Spustenie démona $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " msgstr "Spustenie servera RADIUS: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:585 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:581 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:591 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:591 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Spúšťa sa shell; systém sa reštartuje" @@ -2105,7 +2184,8 @@ msgstr "*** Spúšťa sa shell; systém sa reštartuje" msgid "Starting supervisord: " msgstr "Spustenie supervisord: " -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91 +#: /etc/rc.d/init.d/condor:158 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91 msgid "$prog is stopped" msgstr "$prog je zastavené" @@ -2117,12 +2197,13 @@ msgstr "" "Použitie: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:60 /etc/rc.d/init.d/postgresql:128 -#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:46 +#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:44 /etc/rc.d/init.d/pgpool:66 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:128 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:46 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "Spustenie služby ${NAME}: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:167 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:175 /etc/rc.d/rc.sysinit~:167 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:167 msgid "$dst: no value for size option, skipping" msgstr "$dst: bez hodnoty voľby veľkosti, vynechané" @@ -2138,13 +2219,13 @@ msgstr "" msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." msgstr "Použite \"scandvb -o vdr\" z balíčka dvb-apps pre jeho vytvorenie." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147 msgid "Active CIFS mountpoints: " msgstr "Aktívne body pripojenia CIFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80 -msgid "denyhosts cron service is disabled." -msgstr "Služba kronu denyhosts je zakázaná." +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54 +msgid "DSS key generation" +msgstr "Generovanie DSS kľúča" #: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 msgid "$prog shutdown" @@ -2154,7 +2235,7 @@ msgstr "vypnutie $prog" msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "Generovanie SSH2 RSA kľúča hostiteľa: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:272 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:266 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Chyba pridávania adresy ${IPADDR} pre ${DEVICE}." @@ -2183,7 +2264,7 @@ msgstr "Spustenie Perlbal: " msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " msgstr "Opätovné načítanie démona Avahi DNS... " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:123 msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Nakonfigurované body pripojenia SMB: " @@ -2199,11 +2280,16 @@ msgstr "Zastavenie démona histórie prostredia GNU cfengine: " msgid "Initializing database: " msgstr "Inicializácia databázy: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 -msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" -msgstr "CHYBA: [ipv6_log] Chýba 'správa' (param 1)" +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:107 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|configtest}" +msgstr "" +"Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload|initdb}" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:137 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:109 msgid "restart" msgstr "restart" @@ -2215,7 +2301,7 @@ msgstr "Spustenie exim: " msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Nastavenie parametrov 802.1Q VLAN: " -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:159 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:165 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" "force-reload}" @@ -2223,7 +2309,7 @@ msgstr "" "Použitie: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" "force-reload}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:267 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:261 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Chyba. Nejaký iný hostiteľ už používa adresu ${IPADDR}." @@ -2231,23 +2317,30 @@ msgstr "Chyba. Nejaký iný hostiteľ už používa adresu ${IPADDR}." msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "Vypínanie služieb NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Nakonfigurované body pripojenia NCP: " +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:75 +#, fuzzy +msgid "Active GFS mountpoints: " +msgstr "Aktívne body pripojenia GFS2: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "Nie je možné odstrániť IPv6 adresu '$address' na zariadení '$device'" -#: /etc/rc.d/init.d/named:74 -msgid "Starting named: " -msgstr "Spustenie named: " +#: /etc/rc.d/init.d/ups:39 +msgid "Starting UPS driver controller: " +msgstr "Spustenie ovládača radiča UPS: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537 -msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" -msgstr "Parameter 'IPv6-adresa' chýba (param 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:66 +#, fuzzy +msgid "Generate configuration puppetmaster: " +msgstr "Spustenie puppetmaster: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:55 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:54 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:60 msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." @@ -2259,17 +2352,14 @@ msgstr "" msgid "FAILED" msgstr "ZLYHALO" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:160 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:168 /etc/rc.d/rc.sysinit~:160 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:160 msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" msgstr "$dst: bez hodnoty voľby šifry, vynechané" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Zastavenie všetkých ovládačov ${MODULE_NAME}: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:70 -msgid "Bridge support not available in this kernel" -msgstr "Podpora premostenia v tomto jadre nie je dostupná" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52 +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "Vypínanie démona Avahi: " #: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32 msgid "Starting $KIND services: " @@ -2295,7 +2385,7 @@ msgstr "$prog beží" msgid "Starting up $prog: " msgstr "Spustenie $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:78 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:81 msgid "Reloading $SERVICE configuration: " msgstr "Opätovné načítanie konfigurácie $SERVICE: " @@ -2303,8 +2393,8 @@ msgstr "Opätovné načítanie konfigurácie $SERVICE: " msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: " msgstr "${IPTABLES}: Vyprázdnenie pravidiel firewallu: " -#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:102 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/preload:107 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:105 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:78 /etc/rc.d/init.d/preload:108 #: /etc/rc.d/init.d/smsd:88 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:100 /etc/rc.d/init.d/xinetd:146 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" @@ -2318,6 +2408,11 @@ msgstr "*** $0 nemôže byť volané týmto spôsobom" msgid "netconsole module loaded" msgstr "modul netconsole zavedený" +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93 +#, fuzzy +msgid "Denyhosts already running." +msgstr "$prog už beží." + #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "" @@ -2327,9 +2422,10 @@ msgstr "" msgid "Shutting down RPC $PROG: " msgstr "Vypínanie RPC $PROG: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:83 -msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "Zariadenie ${DEVICE} vyzerá byť neprítomné, inicializácia odložená." +#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:58 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:57 +#, fuzzy +msgid "Starting $DESC $NAME :" +msgstr "Spustenie $NAME: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306 msgid "6to4 configuration is not valid" @@ -2339,9 +2435,13 @@ msgstr "konfigurácia 6to4 nie je platná" msgid "Starting $BASENAME: " msgstr "Spustenie $BASENAME: " -#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60 -msgid "Nightly yum update is disabled." -msgstr "Nočné aktualizácie yum sú zakázané." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771 +msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" +msgstr "Zadaná IPv4 adresa '$testipv4addr_valid' nemá správny tvar" + +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57 +msgid "Waiting for network..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/network:256 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -2367,7 +2467,7 @@ msgstr "nebeží, ale súbor pid existuje" msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" msgstr "Zariadenie tunela 'sit0' je stále vytvorené" -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:77 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108 msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "" "Opätovné načítanie démona infračerveného diaľkového ovládania ($prog): " @@ -2384,10 +2484,6 @@ msgstr "${IP6TABLES}: Uvoľnenie modulov: " msgid "dead but subsys locked" msgstr "zastavené, ale subsystém uzamknutý" -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 -msgid "Loading PLX (isicom) modules... " -msgstr "Zavádzanie PLX (isicom) modulov... " - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:82 msgid "$prog abort" msgstr "$prog abort" @@ -2396,7 +2492,7 @@ msgstr "$prog abort" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Vypínanie NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:161 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "Pri nasledujúcom štarte bude vynútený fsck." @@ -2408,14 +2504,18 @@ msgstr "Zakázanie mesačnej aktualizácie Smolt: " msgid "WARNING" msgstr "POZOR " -#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54 -msgid "DSS key generation" -msgstr "Generovanie DSS kľúča" +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80 +msgid "denyhosts cron service is disabled." +msgstr "Služba kronu denyhosts je zakázaná." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" msgstr "Zadaná hodnota IPv6 MTU '$ipv6_mtu' je mimo rozsah" +#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79 +msgid "$1 not available" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:114 msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Vypínanie sm-client: " @@ -2424,9 +2524,14 @@ msgstr "Vypínanie sm-client: " msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Zastavenie démona Gnokii SMS ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:77 /etc/rc.d/init.d/xenner:88 -msgid " netbackd" -msgstr " netbackd" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344 +msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" +msgstr "chyba v $FILE: IPADDR_START je väčšia ako IPADDR_END" + +#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:70 +#, fuzzy +msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: " +msgstr "Spustenie démona APM: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:69 msgid "status $rc of $prog" @@ -2444,7 +2549,7 @@ msgstr "Spustenie pand: " msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Spustenie démona Gnokii SMS ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/squid:168 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:176 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" @@ -2468,11 +2573,11 @@ msgstr "Nakonfigurované zariadenia:" msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" msgstr "Zadaná IPv6 adresa '$testipv6addr_valid' je neplatná" -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:58 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 msgid "Stopping RADIUS server: " msgstr "Zastavenie servera RADIUS: " -#: /etc/rc.d/init.d/preload:66 +#: /etc/rc.d/init.d/preload:67 msgid "Stopping preload daemon: " msgstr "Zastavenie démona preload: " @@ -2484,7 +2589,7 @@ msgstr "Použitie: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgid "Starting router discovery: " msgstr "Spustenie vyhľadávania smerovača: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:93 msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "Pripájanie ostatných súborových systémov: " @@ -2492,7 +2597,7 @@ msgstr "Pripájanie ostatných súborových systémov: " msgid "Applying Intel CPU microcode update: " msgstr "Aplikovanie aktualizácie mikrokódu Intel CPU: " -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62 +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68 msgid "qemu binary format handlers are registered." msgstr "Obsluha bináriek pre qemu je registrovaná." @@ -2500,14 +2605,14 @@ msgstr "Obsluha bináriek pre qemu je registrovaná." msgid "Reloading $desc ($prog): " msgstr "Opätovné načítanie $desc ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:135 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" -msgstr "Použitie: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 +msgid "Stopping moomps: " +msgstr "Zastavenie moomps: " -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:164 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:154 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" -msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" +msgstr "" +"Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021 @@ -2519,7 +2624,7 @@ msgstr "Zadané zariadenie '$device' nie je podporované (param 1)" msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "Použitie: pidofproc [-p pid_súbor] {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:117 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" @@ -2527,7 +2632,7 @@ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" msgid "irattach shutdown" msgstr "Vypínanie irattach" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:73 msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "Zastavenie zamykania NFS: " @@ -2535,7 +2640,7 @@ msgstr "Zastavenie zamykania NFS: " msgid "Disabling denyhosts cron service: " msgstr "Zakázanie denyhosts cron služby: " -#: /etc/rc.d/init.d/canna:56 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:54 msgid "Restarting $prog: " msgstr "Reštartovanie $prog: " @@ -2547,6 +2652,10 @@ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" msgstr "Spustenie $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE neexistuje" + #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "Zastavenie démona sledovania teploty pevného disku ($prog): " @@ -2559,15 +2668,17 @@ msgstr "Chýba parameter 'forwarding control' (param 1)" msgid "irattach startup" msgstr "spustenie irattach" -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 -msgid "Services are stopped." -msgstr "Služby sú zastavené." +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45 +#, fuzzy +msgid "Unmounting GFS filesystems: " +msgstr "Odpojenie súborových systémov GFS2: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31 msgid "Starting ${prog}: " msgstr "Spustenie ${prog}: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:55 /etc/rc.d/rc.sysinit~:52 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:52 msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." msgstr "*** Pre opätovné povolenie spustite 'setenforce 1'." @@ -2584,7 +2695,7 @@ msgstr "Spustenie ovládača ipmi_poweroff: " msgid "Users cannot control this device." msgstr "Používatelia nemôžu ovládať toto zariadenie." -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:58 +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63 msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " msgstr "Vypínanie $prog pre $ez_name: " @@ -2617,6 +2728,10 @@ msgstr "" msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Vytváranie sieťového rozhrania $i: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557 +msgid "Device '$device' enabling didn't work" +msgstr "Povolenie zariadenia '$device' nefunguje" + #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 msgid "vncserver shutdown" msgstr "vypnutie vncserver" @@ -2625,13 +2740,17 @@ msgstr "vypnutie vncserver" msgid "Stopping xenconsoled daemon: " msgstr "Vypínanie démona xenconsoled: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135 msgid "Configured network block devices: " msgstr "Nakonfigurované blokové sieťové zariadenia:" -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:50 /etc/rc.d/init.d/xenner:104 -msgid " evtchnd" -msgstr " evtchnd" +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:97 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" +"status}" +msgstr "" +"Použitie: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:285 msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." @@ -2641,7 +2760,7 @@ msgstr "${IPTABLES}: Moduly firewallu nie sú zavedené." msgid "Starting denyhosts: " msgstr "Spustenie denyhosts: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:549 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 msgid "cC" msgstr "pPcC" @@ -2649,7 +2768,8 @@ msgstr "pPcC" msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:383 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 /etc/rc.d/rc.sysinit~:390 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:390 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" msgstr "*** Spúšťa sa shell; systém bude pokračovať" @@ -2657,10 +2777,15 @@ msgstr "*** Spúšťa sa shell; systém bude pokračovať" msgid "Stopping $master_prog: " msgstr "Zastavenie $master_prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:162 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:119 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Odpojenie súborových systémov rúr (nový pokus): " +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:71 +#, fuzzy +msgid "Configured GFS mountpoints: " +msgstr "Nakonfigurované body pripojenia GFS2: " + #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133 msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "Opätovné načítanie súboru cyrus.conf: " @@ -2673,7 +2798,7 @@ msgstr "CHYBA: [ipv6_log] Hodnota pre loglevel '$level' je neplatná (param 2)" msgid "NOTICE " msgstr "OZNAM " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:108 /etc/rc.d/init.d/autofs:114 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:98 /etc/rc.d/init.d/autofs:104 msgid "$prog not running" msgstr "$prog nebeží" @@ -2697,11 +2822,11 @@ msgid "" msgstr "" "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:23 +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:25 msgid "Adding udev persistent rules" msgstr "Pridávanie perzistentných udev pravidiel" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:220 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:213 msgid " failed." msgstr " zlyhalo." @@ -2725,7 +2850,8 @@ msgstr "$0: jadro nepodporuje zariadenie mikrokódu CPU" msgid "Reloading ${NAME} service: " msgstr "Opätovné načítanie služby ${NAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:584 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:80 /etc/rc.d/rc.sysinit:580 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:590 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:590 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Počas kontroly súborového systému sa vyskytla chyba." @@ -2737,10 +2863,18 @@ msgstr "Spustenie pdns-recursor: " msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Zmena cieľových politík na DROP: " +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:49 +msgid "Generating udev makedev cache file" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85 msgid "Avahi DNS daemon is running" msgstr "démon Avahi DNS beží" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:59 +msgid "Bridge support not available: brctl not found" +msgstr "Podpora premostenia nie je k dispozícií: brctl nenájdené" + #: /etc/rc.d/init.d/functions:379 msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "Použitie: status [-p pid_súbor] {program}" @@ -2749,10 +2883,6 @@ msgstr "Použitie: status [-p pid_súbor] {program}" msgid "Reloading ${prog_base}:" msgstr "Opätovné načítanie ${prog_base}:" -#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36 -msgid "PORT environment is not set." -msgstr "PORT nie je nastavený v prostredí" - #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48 msgid "Generating dropbear DSS host key: " msgstr "Generovanie dropbear DSS kľúča hostiteľa: " @@ -2765,26 +2895,27 @@ msgstr "Nastavenie nového konfiguračného súboru ${PEERCONF}" msgid "Re-reading $prog configuration: " msgstr "Opätovné načítanie konfigurácie $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98 -msgid "cannot find ipsec command" -msgstr "nie je možné nájsť príkaz ipsec" +#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30 +msgid "Stopping supervisord: " +msgstr "Zastavenie supervisord: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "Uvedený nepodporovaný výber '$selection' (param 2)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:127 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:133 /etc/rc.d/rc.sysinit~:127 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:127 msgid "INSECURE OWNER FOR $key" msgstr "NEZABEZPEČENÝ VLASTNÍK $key" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:61 -msgid "Starting NFS locking: " -msgstr "Spustenie zamykania NFS: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:208 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " zlyhalo; nie je spojenie..Overte kábel?" +#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 +msgid "Starting moomps: " +msgstr "Spustenie moomps: " + #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" msgstr "Zavedenie Firmware" @@ -2793,9 +2924,9 @@ msgstr "Zavedenie Firmware" msgid "Starting liquidwar game server: " msgstr "Spustenie herného servera liquidwar: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:147 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" -msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47 +msgid "Shutting down nsd services: " +msgstr "Vypínanie služieb nsd: " #: /etc/rc.d/init.d/and:44 msgid "Shutting down auto nice daemon:" @@ -2813,7 +2944,7 @@ msgstr "Generovanie dropbear RSA kľúča hostiteľa: " msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "Spustenie démona Avahi... " -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:61 msgid "Waiting for services to stop: " msgstr "Čakanie na zastavenie služieb: " @@ -2825,15 +2956,21 @@ msgstr "Zastavenie $desc ($prog): " msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Odosielanie signálu KILL všetkým procesom..." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:311 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 -msgid "$base $killlevel" -msgstr "$base $killlevel" +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32 +#, fuzzy +msgid "Mounting GFS filesystems: " +msgstr "Pripájanie súborových systémov GFS2: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "použitie: ifup-routes <sieťové-zariadenie> [<prezývka>]" +#: /etc/rc.d/init.d/opensm:108 +#, fuzzy +msgid "Rescanning IB Subnet:" +msgstr "Reštartovanie puppet:" + #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Ukladanie aktuálnych pravidiel do $ARPTABLES_CONFIG: " @@ -2843,16 +2980,17 @@ msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Spustenie démona Avahi DNS... " #: /etc/rc.d/init.d/anacron:77 /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:275 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:103 -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:104 -#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106 /etc/rc.d/init.d/ipsec:195 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:200 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:51 -#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 -#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:75 /etc/rc.d/init.d/rhmd:75 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:167 -#: /etc/rc.d/init.d/spampd:67 /etc/rc.d/init.d/ucarp:141 -#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:89 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:90 -#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:91 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:275 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 +#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 +#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106 /etc/rc.d/init.d/iprdump:90 +#: /etc/rc.d/init.d/iprinit:88 /etc/rc.d/init.d/iprupdate:89 +#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:51 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 +#: /etc/rc.d/init.d/pads:84 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 /etc/rc.d/init.d/psad:120 +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:167 /etc/rc.d/init.d/spampd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:141 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:90 /etc/rc.d/init.d/wdaemon:92 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -2876,6 +3014,10 @@ msgstr "" msgid "Stopping oki4daemon: " msgstr "Zastavenie oki4daemon: " +#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:86 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Použitie: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" + #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:277 msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running." msgstr "${IP6TABLES}: Firewall nie je spustený. " @@ -2888,10 +3030,15 @@ msgstr "stav programu alebo služby je neznámy" msgid "Error. Default principal database does not exist." msgstr "Chyba: Predvolená ústredná databáza neexistuje." -#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:47 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Synchronizácia s časovým servrom: " +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98 +#, fuzzy +msgid "Stray lockfile present; removing it." +msgstr "v adresári $directory môžu byť staré súbory uzamykania" + #: /etc/rc.d/init.d/ldap:113 msgid "$file is not owned by \"$user\"" msgstr "\"$user\" nie je vlastníkom $file" @@ -2904,14 +3051,18 @@ msgstr "Spustenie $prog pre $site: " msgid "Starting $type $name: " msgstr "Spustenie $type $name: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:176 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:133 msgid "Stopping disk encryption: " msgstr "Vypínanie šifrovania disku: " -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:117 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:123 msgid "Reloading ${NAME}" msgstr "Opätovné načítanie ${NAME}" +#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" + #: /etc/rc.d/init.d/vdr:53 msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "Spustenie Video Disk Recorder ($prog): " @@ -2937,11 +3088,19 @@ msgstr "Spustenie ltsp-$prog: " msgid "DSA key generation" msgstr "Generovanie DSA kľúča" +#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:161 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" +"condrestart|condstop}" +msgstr "" +"Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" + #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39 msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " msgstr "Spustenie démona xen blktapctrl: " -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43 msgid "Starting Wesnoth game server: " msgstr "Spustenie herného servera Wesnoth: " @@ -2957,19 +3116,20 @@ msgstr "Zastavenie služieb YP servera: " msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" msgstr "netconsole: nepodarilo sa zistiť MAC adresu pre $SYSLOGADDR" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:159 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "Pri nasledujúcom štarte bude fsck vynechaný." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:807 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:775 /etc/rc.d/rc.sysinit~:798 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:798 msgid "Enabling local swap partitions: " msgstr "Povolenie lokálnych swap partícií: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:236 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "Vytváranie rozhrania ${DEVICE} zlyhalo." -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:43 +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57 msgid "Starting xenner daemons" msgstr "Spustenie démonov xenner: " @@ -2985,11 +3145,17 @@ msgstr "Povolenie tunelovacieho zariadenia 'sit0' nefunguje" msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " msgstr "Povolenie mesačných registrácií Smolt: " -#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33 +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:84 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}" +msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:32 msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Spustenie služieb Bluetooth: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:252 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:260 /etc/rc.d/rc.sysinit~:252 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:252 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tStlačte 'I' pre vstup do interaktívneho štartovania." @@ -3009,15 +3175,16 @@ msgstr "Zastavenie $display_name: " msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip neexistuje alebo nie je spustiteľný" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:733 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:716 /etc/rc.d/rc.sysinit~:739 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:739 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Opätovné nastavenie názvu hostiteľa ${HOSTNAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 msgid "Checking network-attached filesystems" msgstr "Kontrola sieťovo-pripojených súborových systémov" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:111 msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "Odpojenie súborových systémov SMB: " @@ -3033,7 +3200,16 @@ msgstr "Spustenie herného servera Xpilot: " msgid "Starting argus: " msgstr "Spustenie argus: " -#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:92 /etc/rc.d/init.d/moodle:75 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:152 +#, fuzzy +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" +msgstr "Použitie: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:68 +msgid "Services are stopped." +msgstr "Služby sú zastavené." + +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" msgstr "" "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" @@ -3042,7 +3218,8 @@ msgstr "" msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "Použitie: killproc {program} [signál]" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:319 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:319 /etc/rc.d/rc.sysinit~:319 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:319 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Nastavenie názvu hostiteľa ${HOSTNAME}: " @@ -3050,17 +3227,24 @@ msgstr "Nastavenie názvu hostiteľa ${HOSTNAME}: " msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "Spustenie služieb YP passwd: " -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:101 -msgid "poker-server must be running" -msgstr "musí bežať poker-server" +#: /etc/rc.d/init.d/cman:644 /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153 +#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:83 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" +msgstr "Použitie: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 +msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" +msgstr "CHYBA: [ipv6_log] Chýba 'správa' (param 1)" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77 msgid "$BASENAME already running." msgstr "$BASENAME už beží." -#: /etc/rc.d/init.d/ups:39 -msgid "Starting UPS driver controller: " -msgstr "Spustenie ovládača radiča UPS: " +#: /etc/rc.d/init.d/condor:157 +#, fuzzy +msgid "$prog dead but subsys locked" +msgstr "zastavené, ale subsystém uzamknutý" #: /etc/rc.d/init.d/halt:84 msgid "Saving random seed: " @@ -3078,7 +3262,8 @@ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}" msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" msgstr "$0: zariadenie mikrokódu $DEVICE neexistuje?" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:653 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:649 /etc/rc.d/rc.sysinit~:659 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:659 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Pripájanie miestnych súborových systémov: " @@ -3086,7 +3271,7 @@ msgstr "Pripájanie miestnych súborových systémov: " msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." msgstr "Nepodarilo sa nájsť $PRIVOXY_CONF, koniec." -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:70 msgid "Configured GFS2 mountpoints: " msgstr "Nakonfigurované body pripojenia GFS2: " @@ -3107,8 +3292,10 @@ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "démon protokolu všeobecnej redundancie adries" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:384 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:586 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:386 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:582 /etc/rc.d/rc.sysinit~:72 /etc/rc.d/rc.sysinit~:391 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:592 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:72 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:391 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:592 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** ked shell opustíte." @@ -3124,6 +3311,11 @@ msgstr "Spustenie $NAME: " msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " msgstr "${IPTABLES}: Zavádzanie doplnkových modulov: " +#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:78 +#, fuzzy +msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: " +msgstr "Vypínanie démona APM: " + #: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Použitie: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -3136,20 +3328,19 @@ msgstr "Použitie: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" msgid "Reloading $prog configuration: " msgstr "Opätovné načítanie konfigurácie $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42 msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "Pripájanie súborových systémov CIFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:71 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 /etc/rc.d/init.d/dund:66 -#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:107 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/kojid:81 -#: /etc/rc.d/init.d/kojira:81 /etc/rc.d/init.d/nscd:104 -#: /etc/rc.d/init.d/pand:69 /etc/rc.d/init.d/radiusd:89 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:84 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:88 -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:80 /etc/rc.d/init.d/ypserv:75 -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:62 +#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 +#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:107 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:104 /etc/rc.d/init.d/pand:69 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/radvd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:88 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:75 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -3157,7 +3348,7 @@ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "Starting rusers services: " msgstr "Spustenie služieb rusers: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "Aktívne body pripojenia NFS: " @@ -3173,10 +3364,6 @@ msgstr "Spustenie démona NFS: " msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "Zadaná adresa '$addr' nie je globálna IPv4 adresa (param 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:48 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:46 -msgid "fast mode): " -msgstr "rýchle): " - #: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" @@ -3225,17 +3412,14 @@ msgstr "Nastavenie parametrov siete... " msgid "Starting HAL daemon: " msgstr "Spustenie démona HAL: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit~:70 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70 msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" msgstr "*** /etc/selinux/config hlási, že chcete manuálne vyriešiť problémy" -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -"reloadstatus}" -msgstr "" -"Použitie: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" +#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:25 +msgid "Starting SCSI target daemon: " +msgstr "Spustenie démona iSCSI cieľa: " #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50 msgid "/proc entries were fixed" @@ -3250,7 +3434,7 @@ msgstr "" "reload|initdb}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10 -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:52 +#: /etc/rc.d/init.d/stinit:18 msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "Použitie: $0 {start}" @@ -3258,14 +3442,26 @@ msgstr "Použitie: $0 {start}" msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "Vytvorenie tunelovacieho zariadenia '$device' sa nepodarilo" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:568 /etc/rc.d/rc.sysinit:593 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537 +msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" +msgstr "Parameter 'IPv6-adresa' chýba (param 2)" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:80 /etc/rc.d/rc.sysinit:566 /etc/rc.d/rc.sysinit:589 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:76 /etc/rc.d/rc.sysinit~:574 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:599 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:76 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:574 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:599 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Odpojenie súborových systémov" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:75 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:43 msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf" msgstr "NTP server nie je uvedený v $ntpstep alebo $ntpconf" +#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:56 +#, fuzzy +msgid "(not starting, no services registered)" +msgstr "Spustenie služieb rwho: " + #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/zebra:40 @@ -3294,14 +3490,16 @@ msgid "" msgstr "" "Pre viac informácií pozrite $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:123 +#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 +#, fuzzy +msgid "Starting $SERVICE: " +msgstr "Spustenie démona $SERVICE: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 /etc/rc.d/rc.sysinit~:123 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123 msgid "INSECURE MODE FOR $key" msgstr "NEZABEZPEČENÝ REŽIM PRE $key" -#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27 -msgid "Starting $servicename: " -msgstr "Spustenie $servicename: " - #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 msgid "Loading new virus-database: " msgstr "Načítanie novej vírusovej databázy: " @@ -3390,7 +3588,7 @@ msgstr "$prog flush" msgid "$base reload" msgstr "$base reload" -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:45 +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50 msgid "Starting $prog for $ez_name: " msgstr "Spustenie $prog pre $ez_name: " @@ -3414,11 +3612,11 @@ msgstr "PREŠLO " msgid "Restarting $prog:" msgstr "Reštartovanie $prog:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:61 -msgid "Bridge support not available: brctl not found" -msgstr "Podpora premostenia nie je k dispozícií: brctl nenájdené" +#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54 +msgid "Stopping liquidwar game server: " +msgstr "Zastavenie herného servera liquidwar: " -#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:100 msgid "Shutting down ltsp-$prog: " msgstr "Vypínanie ltsp-$prog: " @@ -3426,7 +3624,7 @@ msgstr "Vypínanie ltsp-$prog: " msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " msgstr "Zastavenie ovládača ipmi_poweroff: " -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71 msgid "qemu binary format handlers are not registered." msgstr "Obsluha bináriek pre qemu nie je registrovaná." @@ -3448,7 +3646,7 @@ msgstr "Spustenie démona xenstored: " #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:73 #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 /etc/rc.d/init.d/ntpd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:106 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" @@ -3460,7 +3658,7 @@ msgstr "v adresári $directory môžu byť staré súbory uzamykania" msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: " msgstr "${IP6TABLES}: Zavádzanie doplnkových modulov: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:139 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:96 msgid "Turning off swap: " msgstr "Vypínanie swapu: " @@ -3472,10 +3670,6 @@ msgstr "Nepodarilo sa nájsť $PRIVOXY_BIN, koniec." msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "Nepodporovaný účel '$reason' pre odoslanie signálu pre radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27 -msgid "Starting imapproxyd: " -msgstr "Spustenie imapproxyd: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "chyba v $FILE: už videná ipaddr $IPADDR v $ipseen" @@ -3496,7 +3690,7 @@ msgstr "Zastavenie služieb INNWatch: " msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd nie je (správne) nainštalovaný, signalizovanie zlyhalo" -#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:91 +#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:99 msgid "Stopping asterisk: " msgstr "Zastavenie asterisk: " @@ -3512,15 +3706,12 @@ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status}" msgid "Starting YP server services: " msgstr "Spúšťanie služieb YP servera: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:97 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:89 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 -msgid "Failed to load module: isicom" -msgstr "Zavedenie modulu zlyhalo: isicom" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:73 /etc/rc.d/rc.sysinit~:69 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " msgstr "" "*** Upozornenie -- Je nutné preznačkovanie pravidiel SELinux ${SELINUXTYPE}." @@ -3535,21 +3726,15 @@ msgstr "" msgid "Starting $prog:" msgstr "Spustenie $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:75 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:50 msgid "Starting NFS statd: " msgstr "Spustenie NFS statd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 -msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." -msgstr "" -"Zariadenie '$DEVICE' nie je podporované ako platný názov pre GRE zariadenie." - #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:277 msgid "Starting $master_prog: " msgstr "Spustenie $master_prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:180 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:216 msgid "Force-reload not supported." msgstr "Vynútenie reštartu nie je podporované." @@ -3569,7 +3754,7 @@ msgstr "pppd neexistuje alebo nie je spustiteľný pre ${DEVICE}" msgid "denyhosts cron service is enabled." msgstr "Služba kronu denyhosts je povolená." -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:113 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:119 msgid "Reloading ${NAME}: " msgstr "Opätovné načítanie ${NAME}: " @@ -3593,7 +3778,8 @@ msgstr "Vypínanie restorecond: " msgid "program is dead and /var/lock lock file exists" msgstr "program nebeží a súbor zámku vo /var/lock existuje" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:148 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:148 /etc/rc.d/init.d/ndbd:107 +#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:112 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -3601,9 +3787,10 @@ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "ifup-ppp pre ${DEVICE} končí" -#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:117 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 +#: /etc/rc.d/init.d/ntop:90 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Použitite: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -3611,11 +3798,11 @@ msgstr "Použitite: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): " msgstr "Spustenie démona OpenAIS ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:72 msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "Opätovné načítavanie konfigurácie démona $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:33 /etc/rc.d/init.d/rhmd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:34 msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " msgstr "Spustenie démona Qpid AMQP: " @@ -3631,11 +3818,11 @@ msgstr "Služba kronu Moodle je zakázaná." msgid "Wine binary format handlers are not registered." msgstr "Obsluha bináriek pre Wine nie je registrovaná." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:158 /etc/rc.d/init.d/nfslock:128 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:158 /etc/rc.d/init.d/nfslock:105 msgid "start" msgstr "start" -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:32 msgid "Mounting GFS2 filesystems: " msgstr "Pripájanie súborových systémov GFS2: " @@ -3654,13 +3841,13 @@ msgstr "" "Nemožno zapnúť bezpečnostný režim IPv6 '$IPV6_PRIVACY', nie je podporovaný " "jadrom" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:43 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:35 msgid "Starting iSCSI daemon: " msgstr "Spustenie démona iSCSI: " -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 -msgid "Shutting down imapproxyd: " -msgstr "Vypínanie imapproxyd: " +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:60 +msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " +msgstr "Vypínanie ${desc} (${prog}): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387 msgid "" @@ -3670,7 +3857,7 @@ msgstr "" "Zadaná IPv6 predvolené brána '$address' je link-local, no nebol určený " "žiaden rozsah ani zariadenie brány" -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:58 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Zastavenie démona infračerveného diaľkového ovládania ($prog): " @@ -3678,15 +3865,21 @@ msgstr "Zastavenie démona infračerveného diaľkového ovládania ($prog): " msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found" msgstr "Nenastavené: $prog, /etc/gkrellmd.conf nenájdený" -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:95 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108 msgid "Stopping denyhosts: " msgstr "Zastavenie denyhosts: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:799 +#: /etc/rc.d/init.d/condor:120 +msgid "$0: error: insufficient privileges" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:767 /etc/rc.d/rc.sysinit~:790 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:790 msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " msgstr "Aktivácia swap oddielov z /etc/fstab" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:54 /etc/rc.d/rc.sysinit~:51 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:51 msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." msgstr "*** Zakázanie vynútenia zabezpečenia pre opravu systému." @@ -3718,7 +3911,8 @@ msgstr "Spustenie démona APM: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Uvoľnenie ISDN modulov" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:174 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:182 /etc/rc.d/rc.sysinit~:174 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:174 msgid "$dst: no value for hash option, skipping" msgstr "$dst: žiadna hodnota pre voľbu hash, vynechané" @@ -3742,14 +3936,20 @@ msgstr "" msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" msgstr "Použitie: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34 +#, fuzzy +msgid "Starting up-imapproxy daemon: " +msgstr "Spustenie démona vbi proxy: " + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:100 /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 #: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 /etc/rc.d/init.d/xend:92 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:92 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" msgstr "" "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/sagator:42 +#: /etc/rc.d/init.d/sagator:40 msgid "Stopping $name: " msgstr "Zastavenie $name: " @@ -3761,19 +3961,16 @@ msgstr "V jadre nie je podpora pre 802.1Q VLAN." msgid "CIM server is not running" msgstr "Server CIM ešte nebeží" -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:94 /etc/rc.d/init.d/poker-server:94 -msgid "$prog stopped but pid file exists..." -msgstr "$prog nebeží, ale súbor pid existuje..." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557 -msgid "Device '$device' enabling didn't work" -msgstr "Povolenie zariadenia '$device' nefunguje" +#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:76 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:75 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}" +msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:45 msgid "Stopping puppet: " msgstr "Zastavenie puppet:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:553 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:539 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -3793,7 +3990,8 @@ msgstr "Pred použitím PostgreSQL musíte aktualizovať formát dát." msgid "Starting Audio Entropy daemon... " msgstr "Spustenie démona Audio Entropy... " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:622 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit~:628 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Znovupripojenie koreňa v režime čítanie i zápis: " @@ -3805,11 +4003,16 @@ msgstr "$prog start" msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "chyba v $FILE: IPADDR_START a IPADDR_END nesúhlasia" +#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47 +#, fuzzy +msgid "Unmounting $mountpoint:" +msgstr "Nakonfigurované body pripojenia NFS: " + #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57 msgid "Nightly yum update is enabled." msgstr "Nočné aktualizácie yum sú povolené." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:86 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:55 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "Synchronizácia hardvérových hodín do systémového času" @@ -3817,7 +4020,7 @@ msgstr "Synchronizácia hardvérových hodín do systémového času" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Súbor nastavení alebo kľúče sú neplatné" -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:136 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:168 msgid "Checking for $prog daemon: " msgstr "Kontrola démona $prog: " @@ -3825,8 +4028,10 @@ msgstr "Kontrola démona $prog: " msgid "DEBUG " msgstr "LADENIE " -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173 -#: /etc/rc.d/init.d/network:281 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:94 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:92 /etc/rc.d/init.d/gfs2:91 +#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:171 +#: /etc/rc.d/init.d/network:281 /etc/rc.d/init.d/scsi_reserve:261 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:94 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -3850,7 +4055,7 @@ msgstr "Démon Avahi už beží" msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "Spustenie démona acpi: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "Pripájanie súborových systémov SMB: " @@ -3858,8 +4063,11 @@ msgstr "Pripájanie súborových systémov SMB: " msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: " msgstr "${IP6TABLES}: Nastavenie reťazí na politiku $policy: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:571 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:596 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:96 /etc/rc.d/rc.sysinit:569 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:592 /etc/rc.d/rc.sysinit~:79 /etc/rc.d/rc.sysinit~:91 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:577 /etc/rc.d/rc.sysinit~:602 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:79 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:91 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:577 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:602 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Prebieha automatický reštart." @@ -3873,15 +4081,11 @@ msgid "" msgstr "" "Pomôcka 'sysctl' (balík: procps) neexistuje, alebo nie je spustiteľná - stop" -#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:297 -msgid "Starting sge_shadowd: " -msgstr "Spustenie sge_shadowd: " - #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32 msgid "Starting oki4daemon: " msgstr "Spustenie oki4daemon: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:520 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:515 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -3893,20 +4097,11 @@ msgstr "${IP6TABLES}: Moduly firewallu nie sú zavedené." msgid "Enabling nightly apt update: " msgstr "Povolenie nočných aktualizácií apt: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 -msgid "" -"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " -"restart (IPv6) networking" -msgstr "" -"Zariadenie '$DEVICE' tu nie je podporované, použite nastavenie " -"IPV6_AUTOTUNNEL a reštartujte (IPv6) sieťové služby" - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:103 msgid "reloading sm-client: " msgstr "opätovné načítanie sm-client: " -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28 +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31 msgid "Registering binary handler for qemu applications" msgstr "Registrovanie obsluhy bináriek pre qemu aplikácie" @@ -3918,7 +4113,7 @@ msgstr "Vytvorenie tunelovacieho zariadenia '$device' nefunguje" msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" msgstr "dip spustené pre $DEVICE na $MODEMPORT $LINESPEED" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "Súborový systém /proc je nedostupný" @@ -3934,14 +4129,20 @@ msgstr "${base} (pid $pid) beží..." msgid "Enabling denyhosts cron service: " msgstr "Povolenie denyhosts cron služby: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:35 -msgid "Turning off network shutdown. " -msgstr "Zastavenie sieťového vypnutia. " +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:49 +msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " +msgstr "Odpojenie GFS2 súborových systémov (voľne): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd neexistuje alebo nie je spustiteľný" +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:115 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:100 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:115 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" +msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" + #: /etc/rc.d/init.d/moodle:67 msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "Služba kronu Moodle je povolená." @@ -3954,62 +4155,75 @@ msgstr "Spustenie yum-updatesd: " msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: " msgstr "${IP6TABLES}: Aplikovanie pravidiel firewallu: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "Pripojenie súborových systémov NCP: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:35 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:34 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47 /etc/rc.d/init.d/atd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/auditd:91 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:83 /etc/rc.d/init.d/autogroup:56 +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/atop:29 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:81 /etc/rc.d/init.d/auth2:35 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:73 /etc/rc.d/init.d/autogroup:56 #: /etc/rc.d/init.d/autohome:56 /etc/rc.d/init.d/boa:46 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:101 /etc/rc.d/init.d/crond:42 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:64 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 -#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:78 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:65 -#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 -#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:50 /etc/rc.d/init.d/httpd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:60 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/keepalived:30 -#: /etc/rc.d/init.d/kerneloops:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50 -#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:33 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:44 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:190 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:63 -#: /etc/rc.d/init.d/memcached:49 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mysqld:105 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:109 /etc/rc.d/init.d/mysqld:112 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:116 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47 -#: /etc/rc.d/init.d/nginx:38 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 -#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 /etc/rc.d/init.d/openhpid:104 -#: /etc/rc.d/init.d/openser:32 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:124 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:121 /etc/rc.d/init.d/postgrey:41 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/racoon:30 /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:55 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45 /etc/rc.d/init.d/sec:44 -#: /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47 /etc/rc.d/init.d/bro:127 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42 +#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/collectl:41 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:101 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/cups:67 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:54 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78 +#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:65 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52 +#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 +#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:50 /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/i8k:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:50 +#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:30 /etc/rc.d/init.d/kerneloops:45 +#: /etc/rc.d/init.d/kojid:50 /etc/rc.d/init.d/kojira:50 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:33 /etc/rc.d/init.d/krb524:44 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:36 /etc/rc.d/init.d/ldap:190 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:63 /etc/rc.d/init.d/memcached:49 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:105 /etc/rc.d/init.d/mysqld:109 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:112 /etc/rc.d/init.d/mysqld:116 +#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:69 /etc/rc.d/init.d/ndbd:71 /etc/rc.d/init.d/ndbd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:74 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:80 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47 +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:43 /etc/rc.d/init.d/ngircd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/ntop:50 +#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 /etc/rc.d/init.d/openhpid:137 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:149 /etc/rc.d/init.d/openser:32 +#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:42 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:48 /etc/rc.d/init.d/portreserve:62 +#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:41 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 /etc/rc.d/init.d/psad:81 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/racoon:30 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:55 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45 +#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45 #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:119 /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:314 /etc/rc.d/init.d/smsd:36 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:54 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:51 #: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/spampd:37 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:94 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:84 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:102 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:84 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:119 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:44 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:55 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:101 #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:40 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:45 /etc/rc.d/init.d/ucarp:100 -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:74 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45 /etc/rc.d/init.d/tor:45 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:100 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57 +#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:74 #: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 -#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:50 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:83 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:51 +#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:51 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:83 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Zastavenie $prog: " @@ -4017,6 +4231,124 @@ msgstr "Zastavenie $prog: " msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " msgstr "Vypínanie démona Audio Entropy: " +#~ msgid " blkbackd" +#~ msgstr " blkbackd" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " +#~ msgstr "Spustenie démona NetworkManagerDispatcher: " + +#~ msgid "Failed to load firmware." +#~ msgstr "Načítanie firmware zlyhalo." + +#~ msgid "Setting up iSCSI targets: " +#~ msgstr "Nastavenie cieľov iSCSI: " + +#~ msgid "customized): " +#~ msgstr "vlastné): " + +#~ msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " +#~ msgstr "Zastavenie démona NetworkManagerDispatcher: " + +#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" +#~ msgstr "Použitie: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" + +#~ msgid "Stopping $servicename: " +#~ msgstr "Zastavenie $servicename: " + +#~ msgid " xenstored" +#~ msgstr " xenstored" + +#~ msgid "X is now configured. Starting firstboot." +#~ msgstr "X je teraz nakonfigurované. Spúšťa sa firstboot." + +#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#~ msgstr "Použitie: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#~ msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " +#~ msgstr "Extrakcia servisných kľúčov kadm5: " + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" +#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" + +#~ msgid "full mode): " +#~ msgstr "plné): " + +#~ msgid "X is not configured. Running system-config-display." +#~ msgstr "X nie je nakonfigurované. Spúšťa sa system-config-display." + +#~ msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#~ msgstr "Použitie: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#~ msgid "Disabling PLX devices... " +#~ msgstr "Deaktivácia PLX zariadení... " + +#~ msgid "$prog stopped but subsys locked..." +#~ msgstr "$prog nebeží, ale subsys je uzamknutý..." + +#~ msgid " xenconsoled" +#~ msgstr " xenconsoled" + +#~ msgid "Loading isicom firmware... " +#~ msgstr "Zavádzanie firmvéru isicom... " + +#~ msgid "Starting background readahead ($LTYPE, " +#~ msgstr "Spustenie prednačítavania na pozadí ($LTYPE, " + +#~ msgid "Shut down poker-bot first!" +#~ msgstr "Vypnite najskôr poker-bot!" + +#~ msgid "Bridge support not available in this kernel" +#~ msgstr "Podpora premostenia v tomto jadre nie je dostupná" + +#~ msgid "Loading PLX (isicom) modules... " +#~ msgstr "Zavádzanie PLX (isicom) modulov... " + +#~ msgid " netbackd" +#~ msgstr " netbackd" + +#~ msgid " evtchnd" +#~ msgstr " evtchnd" + +#~ msgid "cannot find ipsec command" +#~ msgstr "nie je možné nájsť príkaz ipsec" + +#~ msgid "Starting NFS locking: " +#~ msgstr "Spustenie zamykania NFS: " + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" +#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" + +#~ msgid "poker-server must be running" +#~ msgstr "musí bežať poker-server" + +#~ msgid "fast mode): " +#~ msgstr "rýchle): " + +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +#~ "reloadstatus}" +#~ msgstr "" +#~ "Použitie: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +#~ "reload|status}" + +#~ msgid "Starting $servicename: " +#~ msgstr "Spustenie $servicename: " + +#~ msgid "Starting imapproxyd: " +#~ msgstr "Spustenie imapproxyd: " + +#~ msgid "Failed to load module: isicom" +#~ msgstr "Zavedenie modulu zlyhalo: isicom" + +#~ msgid "$prog stopped but pid file exists..." +#~ msgstr "$prog nebeží, ale súbor pid existuje..." + +#~ msgid "Turning off network shutdown. " +#~ msgstr "Zastavenie sieťového vypnutia. " + #~ msgid "Shutting down $MODEL: " #~ msgstr "Vypínanie $MODEL: " @@ -4053,9 +4385,6 @@ msgstr "Vypínanie démona Audio Entropy: " #~ msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " #~ msgstr "Načítanie predvolenej klávesovej mapy ($KEYTABLE): " -#~ msgid "Starting kernel logger: " -#~ msgstr "Spustenie záznamu jadra: " - #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" #~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" @@ -4071,9 +4400,6 @@ msgstr "Vypínanie démona Audio Entropy: " #~ msgid "all ucarp daemons stopped and IP addresses unassigned:" #~ msgstr "všetky ucarp démony zastavené a IP adresy nepridelené:" -#~ msgid "Shutting down kernel logger: " -#~ msgstr "Vypínanie záznamu jadra: " - #~ msgid "no VIP_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" #~ msgstr "" #~ "v súbore ${FILE} sa nenašla hodnota VIP_ADDRESS, VIP ID ${ID} vynechané:" @@ -4120,9 +4446,6 @@ msgstr "Vypínanie démona Audio Entropy: " #~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: " #~ msgstr "Presúvanie súboru starej passphrase do nového umiestnenia: " -#~ msgid "Stopping moomps: " -#~ msgstr "Zastavenie moomps: " - #~ msgid "Loading database with rules: " #~ msgstr "Načítanie databázy s pravidlami: " @@ -4132,9 +4455,6 @@ msgstr "Vypínanie démona Audio Entropy: " #~ msgid "Stopping $subsys: " #~ msgstr "Zastavenie $subsys: " -#~ msgid "Starting moomps: " -#~ msgstr "Spustenie moomps: " - #~ msgid "database initialization" #~ msgstr "inicializácia databázy" @@ -4194,9 +4514,6 @@ msgstr "Vypínanie démona Audio Entropy: " #~ msgid "Starting ConsoleKit: " #~ msgstr "Spustenie ConsoleKit: " -#~ msgid "Reloading named: " -#~ msgstr "Opätovné načítanie named: " - #~ msgid "Networking not configured - exiting" #~ msgstr "Sieť nie je nakonfigurovaná - koniec" @@ -4209,9 +4526,6 @@ msgstr "Vypínanie démona Audio Entropy: " #~ msgid "Starting monotone server: " #~ msgstr "Spustenie servera monotone: " -#~ msgid "Reloading cron daemon configuration: " -#~ msgstr "Znovu načítanie konfigurácie démona cron: " - #~ msgid "Starting $OTRS_PROG.." #~ msgstr "Spustenie $OTRS_PROG.." @@ -4224,10 +4538,6 @@ msgstr "Vypínanie démona Audio Entropy: " #~ msgid "Starting OpenPBX: " #~ msgstr "Spustenie OpenPBX: " -#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -#~ msgstr "" -#~ "Použitie: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" - #~ msgid "Stopping iSCSI initiator service: " #~ msgstr "Zastavenie služieb iSCSI zavádzača: " @@ -4243,10 +4553,6 @@ msgstr "Vypínanie démona Audio Entropy: " #~ msgid "cannot start crond: crond is already running." #~ msgstr "nemožno spustiť crond: crond je už spustený." -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" -#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" - #~ msgid "$1 is stopped" #~ msgstr "$1 je zastavené" |