aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po587
1 files changed, 305 insertions, 282 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index a0c16fe4..b10e6e4e 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Встроенные цепочки сбрасываются на основную политику ACCEPT:"
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
#: /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "Останавливается $prog: "
@@ -41,20 +41,10 @@ msgstr "Останавливаются службы $KIND: "
msgid "Binding to the NIS domain: "
msgstr "Вход в домен NIS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:647
-msgid "Missing 'prefix length' for given address ''$testipv6addr_valid"
-msgstr "Пропущен параметр 'prefix length' для данного адреса ''$testipv6addr_valid"
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:449
msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 1)"
msgstr "Пропущен параметр 'IPv6AddrToTest' (arg 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:64
-msgid ""
-"Utility 'ip' (iproute-package) doesn't exist or isn't executable - non-NBMA-"
-"styled tunneling setup won't work!"
-msgstr "Утилита 'ip' (пакет iproute) не установлена - не-NBMA туннели работать не будут!"
-
#: /etc/rc.d/init.d/functions:272
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) выполняется..."
@@ -75,7 +65,7 @@ msgstr "Отмонтируется initrd: "
msgid "Starting $prog"
msgstr "Запускается $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "/proc filesystem unavailable"
msgstr "файловая система /proc недоступна"
@@ -83,10 +73,6 @@ msgstr "файловая система /proc недоступна"
msgid "Checking for new hardware"
msgstr "Поиск нового оборудования"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:57
-msgid "Usage: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Применение: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
msgstr "Устанавливается имя $NISDOMAIN домена NIS: "
@@ -113,7 +99,7 @@ msgstr "$STRING"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Отмонтируется файловая система loopback: "
+msgstr "Отмонтируются файловые системы loopback: "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:87
msgid "Starting $prog:"
@@ -145,10 +131,21 @@ msgstr " Вы должны обновить пакет util-linux"
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr "Пропущен параметр 'IPv6-network' (arg 1)"
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:33
+#, fuzzy
+msgid "iscsi daemon already running"
+msgstr "Служба NuScsiTcp уже запущена"
+
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting SMB filesystems: "
msgstr "Монтируется файловая система USB: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:647
+#, fuzzy
+msgid "Missing 'prefix length' for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr ""
+"Пропущен параметр 'prefix length' для данного адреса ''$testipv6addr_valid"
+
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
@@ -161,11 +158,7 @@ msgstr "Сеть не настроена - выход "
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree"
msgstr "ошибка в $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END не согласованы"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88
-msgid "Device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization."
-msgstr "Похоже, что устройство отсутствует. Инициализация ${DEVICE} отложена."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:148
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:152
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
@@ -186,7 +179,7 @@ msgstr "Останавливаются службы routed (RIP): "
msgid "Starting junkbuster: "
msgstr "Запускается junkbuster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:113
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:118
msgid "Syncing hardware clock to system time"
msgstr "Аппаратные часы синхронизируются по системным"
@@ -210,26 +203,22 @@ msgstr "Активные точки монтирования:"
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "Корневая ФС перемонтируется в режиме чтения-записи: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:32
-msgid "Shutting down ospf6d: "
-msgstr "Останавливается ospf6d: "
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:81
+msgid "Restarting $prog: "
+msgstr "Перезапускается $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23
msgid "Starting NetWare emulator-server: "
msgstr "Запускается сервер-эмулятор NetWare: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:44
-msgid "Starting iSCSI nuscsitcpd: "
-msgstr "Запускается iSCSI nuscsitcpd: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "Останавливается сервер карт YP:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:303
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up - FATAL ERROR!"
msgstr "Устройство туннеля 'sit0' все еще активно - ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА!"
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:25
-msgid "Starting ospfd: "
-msgstr "Запускается ospfd: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/halt:18
msgid "$1 "
msgstr "$1 "
@@ -243,8 +232,8 @@ msgid ""
"Given IPv4 address $ipv4addr is not a globally usable one, 6to4 "
"configuration is not valid!"
msgstr ""
-"Указанный адрес IPv4 $ipv4addr не может использоваться в глобальной сети,"
-"6to4 конфигурация некорректна!"
+"Указанный адрес IPv4 $ipv4addr не может использоваться в глобальной "
+"сети,6to4 конфигурация некорректна!"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:78
msgid "Unloading ISDN modules"
@@ -255,14 +244,6 @@ msgstr "Выгружаются модули ISDN"
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr "Пропущен параметр 'IPv6-address' (arg 2)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
-msgid ""
-"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
-"instead!"
-msgstr ""
-"Маршрутизация IPv6 не может быть установлена на устройстве при помощи "
-"sysctl. Используйте netfilter6."
-
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
msgid "Starting up APM daemon: "
msgstr "Запускается служба APM: "
@@ -307,20 +288,12 @@ msgstr "$*"
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** когда вы выйдете из оболочки."
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:33
-msgid "Starting iSCSI: nuscsitcp"
-msgstr "Запускаются службы iSCSI: nuscsitcp"
-
#: /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
-#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:220
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:32
-msgid "Shutting down ripngd: "
-msgstr "Останавливается ripngd: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
@@ -329,10 +302,6 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "Деактивируется интерфейс $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:52
-msgid "Usage: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Применение: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
#: /etc/rc.d/init.d/network:219
msgid "Currently active devices:"
msgstr "Активные в настоящее время устройства:"
@@ -341,7 +310,7 @@ msgstr "Активные в настоящее время устройства:"
msgid "You need to be root to use this command ! "
msgstr "Для выполнения этой программы вы должны иметь права root! "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:93
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:97
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
msgstr "Отмонтируются файловые системы NIS (повторно): "
@@ -393,42 +362,19 @@ msgstr "Активируются разделы swap: "
msgid "Changing target policies to DENY"
msgstr "Основная политика изменяется на DENY"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: конфигурация для ${1} не найдена."
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:34
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "Запускается служба журналирования ядра: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "ошибка в $FILE: не указано устройство или адрес IP"
-#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/gated:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/identd:45 /etc/rc.d/init.d/irda:20
-#: /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mcserv:25
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 /etc/rc.d/init.d/mysqld:43
-#: /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
-#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:40
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Запускается $prog: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/functions:280
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr "${base} неживой, но pid-файл существует"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:644
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:647
msgid "Enabling swap space: "
msgstr "Подключается пространство свопинга: "
@@ -452,10 +398,6 @@ msgstr "Останавливаются службы rusers: "
msgid "Starting console mouse services: "
msgstr "Запускаются службы консольной мыши: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:22
-msgid "Starting zebra: "
-msgstr "Запускается zebra: "
-
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:185
msgid "Initializing USB HID interface: "
msgstr "Инициализируются устройства USB HID: "
@@ -496,7 +438,7 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgid "Stop $command"
msgstr "Stop $command"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:122
msgid "Turning off swap: "
msgstr "Выключение swap: "
@@ -504,13 +446,23 @@ msgstr "Выключение swap: "
msgid "Starting UPS monitor (master): "
msgstr "Запускается монитор UPS (мастер): "
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "Активные точки монтирования SMB: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:41
msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr "Останавливается служба журналирования ядра: "
+#: /etc/rc.d/init.d/bcm5820:32
+#, fuzzy
+msgid "Loading $module module"
+msgstr "Загружаются модули ISDN"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "ошибка в $FILE: устройство $parent_device:$DEVNUM уже встречалось в $devseen"
+msgstr ""
+"ошибка в $FILE: устройство $parent_device:$DEVNUM уже встречалось в $devseen"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:562
msgid "Checking local filesystem quotas: "
@@ -541,9 +493,9 @@ msgstr " каталог модулей $PC не найден."
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
msgstr "Извлекаются ключи службы kadm5"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129
-msgid "Active SMB mountpoints: "
-msgstr "Активные точки монтирования SMB: "
+#: /etc/rc.d/init.d/lpd:34
+msgid "No Printers Defined"
+msgstr "Принтеры не определены"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:302
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
@@ -573,10 +525,6 @@ msgstr ""
"Для настройки IPv6to4 необходим адрес IPv4 на интерфейсе, или он должен быть "
"указан дополнительно. 6to4 конфигурация некорректна!"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34
-msgid "Shutting down bgpd: "
-msgstr "Останавливается bgpd: "
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:225
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:325
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:372
@@ -601,6 +549,15 @@ msgstr "Останавливается служба журналирования системы: "
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "Запрещается маршрутизация пакетов IPv4: "
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:42
+msgid "See error log in /var/log/iscsi.log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46
+#, fuzzy
+msgid "Starting iSCSI iscsilun: "
+msgstr "Запускается iSCSI nuactlun: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:33
msgid "vncserver startup"
msgstr "vncserver startup"
@@ -609,29 +566,27 @@ msgstr "vncserver startup"
msgid "Applying ipchains firewall rules: "
msgstr "Загружаются правила брандмауэра ipchains: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:394
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Запустить службу $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y]"
-
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
msgid "Starting rstat services: "
msgstr "Запускаются службы rstat: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:153
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "Удалаются определенные пользователем цепочки:"
+
#: /etc/rc.d/init.d/named:32
msgid "$prog: already running"
msgstr "$prog уже выполняется"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:27
-msgid "Starting bgpd: "
-msgstr "Запускается bgpd: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/functions:286
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} неживой, но подсистема заблокирована"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:193
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Ошибка активирования интерфейса ${DEVICE}."
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Применение: daemon [+/-nicelevel] {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/named:74
msgid "$prog is running, PIDs: $PIDS."
@@ -642,9 +597,15 @@ msgstr "$prog запущена, PIDы: $PIDS."
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "ошибка в ifcfg-${parent_device}: файлы"
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:63
+#, fuzzy
+msgid "Stopping iSCSI: iscsid"
+msgstr "Запускаются службы iSCSI: nuscsitcp"
+
#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
#: /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52
-#: /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/tWnn:70
+#: /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/routed:72
+#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:70
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
@@ -676,7 +637,7 @@ msgstr "Активируется интерфейс $i: "
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137
msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "Активные точки монтирования NCP: "
@@ -692,7 +653,7 @@ msgstr "Инициализируется клавиатура USB: "
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
msgstr "Перед запуском innd необходимо выполнить makehistory и/или makedbz."
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:75
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:76
msgid "Reloading configuration: "
msgstr "Перегружается конфигурация: "
@@ -704,14 +665,10 @@ msgstr "Настроенные точки монтирования:"
msgid "Setting up ISA PNP devices: "
msgstr "Настраиваются устройства ISA PNP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129
msgid "Active NFS mountpoints: "
msgstr "Активные точки монтирования NFS: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:158
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Устанавливается имя хоста ${HOSTNAME}: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:150
msgid "$0: Link is down"
msgstr "$0: Связь разорвана"
@@ -735,10 +692,6 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgid "Changing target policies to DENY: "
msgstr "Основная политика изменяется на DENY: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:25
-msgid "Starting ripngd: "
-msgstr "Запускается ripngd: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/network:235 /etc/rc.d/init.d/network:238
msgid "Shutting down device $device: "
msgstr "Деактивируется устройство $device: "
@@ -747,7 +700,7 @@ msgstr "Деактивируется устройство $device: "
msgid "Generated 6to4 prefix '$prefix6to4' from '$localipv4'"
msgstr "Полученн префикс 6to4 '$prefix6to4' из '$localipv4'"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:149
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:166
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "Определяется информация IP для ${DEVICE}..."
@@ -808,17 +761,17 @@ msgstr "Встроенные цепочки сбрасываются на основную политику ACCEPT"
msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Применение: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:29
-msgid "Shutting down zebra: "
-msgstr "Останавливается zebra: "
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51
+msgid "Hardware configuration timed out."
+msgstr "Время на настройку оборудования истекло."
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24
msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "Запускается служба паролей YP: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:551
-msgid "Converting old user quota files: "
-msgstr "Преобразование старых файлов квоты пользователей: "
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:158
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Устанавливается имя хоста ${HOSTNAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:145
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
@@ -828,15 +781,15 @@ msgstr "Применение: killproc {program} [signal]"
msgid "Missing parameter 'device'"
msgstr "Пропущен параметр 'устройство'"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:153
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:163
msgid "Unmounting file systems: "
msgstr "Отмонтируются файловые системы: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:110
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
msgstr "Отмонтируются файловые системы SMB: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:597
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:600
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Сбрасывается имя хоста ${HOSTNAME}: "
@@ -848,10 +801,6 @@ msgstr "/usr/sbin/pppd не существует или не является исполняемым"
msgid "Bringing up interface lo: "
msgstr "Активируется интерфейс lo: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lpd:34
-msgid "No Printers Defined"
-msgstr "Принтеры не определены"
-
#: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:62
msgid "Usage: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Применение: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -861,33 +810,31 @@ msgstr "Применение: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgid "Tunnel creation mode '$IPV6_TUNNELMODE' not supported - skip!"
msgstr "Тип туннеля '$IPV6_TUNNELMODE' не поддерживается - пропускаем!"
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:25
-msgid "Starting ripd: "
-msgstr "Запускается ripd: "
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "Монтируются файловые системы NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:67
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:72
msgid "Saving mixer settings"
msgstr "Сохраняется состояние микшера"
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:55
-msgid "Usage: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Применение: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:205
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Ошибка активирования интерфейса ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:121
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:126
msgid "Turning off quotas: "
msgstr "Отключаются квоты: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:55
-msgid "Usage: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Применение: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:177
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:187
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
msgstr "При следующей загрузке fsck будет пропущен."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:245
-msgid "Bringing up route $device: "
-msgstr "Поднимается маршрут $device: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization."
+msgstr "Похоже, что устройство отсутствует. Инициализация ${DEVICE} отложена."
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57
msgid "RSA key generation"
@@ -930,23 +877,23 @@ msgstr "${base} остановлен"
msgid "OK"
msgstr "ОК"
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "Отмонтируются файловые системы loopback (повторно): "
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:566
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
msgstr "Активируются квоты локальных файловых систем: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:165
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:167
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:177
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:179
msgid " done."
msgstr " готово."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:175
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:185
msgid "$message"
msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Применение: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-
#: /etc/rc.d/init.d/single:47
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "Процессу INIT посылается команда перейти в однопользовательский режим."
@@ -968,10 +915,6 @@ msgstr "Применение: ifup <имя устройства>"
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Применение: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51
-msgid "Hardware configuration timed out."
-msgstr "Время на настройку оборудования истекло."
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не существует"
@@ -991,10 +934,6 @@ msgstr "КРИТИЧЕСКАЯ ОШИБКА: Ошибка активизации устройства '$device'"
msgid "Starting up RAID devices: "
msgstr "Запускаются устройства RAID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:55
-msgid "Usage: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Применение: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:113
msgid "Table: filter"
msgstr "Таблица: фильтр"
@@ -1003,18 +942,10 @@ msgstr "Таблица: фильтр"
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:59
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:64
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "Всем процессам посылается сигнал KILL..."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:48
-msgid "Usage: (halt|reboot) {start}"
-msgstr "Применение: (halt|reboot) {start}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:32
-msgid "Shutting down ospfd: "
-msgstr "Останавливается ospfd: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86
msgid "Starting PCMCIA services:"
msgstr "Запускаются службы PCMCIA"
@@ -1025,9 +956,10 @@ msgid ""
"disabled in kernel"
msgstr "Маршрутизация IPv6 запрещена в настройках, но разрешена в ядре"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:151
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr ""
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:30
+#, fuzzy
+msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
+msgstr "Невозможно найти /etc/NuScsiTcp.conf!"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
@@ -1037,7 +969,7 @@ msgstr "cardmgr (pid $pid) выполняется..."
msgid "Shutting down $prog"
msgstr "Останавливается $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:206
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:218
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr "Ошибка добавления адреса ${IPADDR} к ${DEVICE}."
@@ -1045,11 +977,18 @@ msgstr "Ошибка добавления адреса ${IPADDR} к ${DEVICE}."
msgid ""
"'prefix length' on given address '$testipv6addr_valid' is out of range (0-"
"128)"
-msgstr "'prefix length' данного адреса '$testipv6addr_valid' выходит за рамки (0-128)"
+msgstr ""
+"'prefix length' данного адреса '$testipv6addr_valid' выходит за рамки (0-128)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не существует"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195
-msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't!"
-msgstr "Для использования 6to4 и RADVD маршрутизация IPv6 должна быть включена!"
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't!"
+msgstr ""
+"Для использования 6to4 и RADVD маршрутизация IPv6 должна быть включена!"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68
msgid "PCIC module not defined in startup options!"
@@ -1071,11 +1010,11 @@ msgstr "Целевые политики изменяются на DROP: "
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** произошла ошибка при проверке файловых систем."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не существует"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: конфигурация для ${1} не найдена."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "Настроены точки монтирования NFS: "
@@ -1106,7 +1045,8 @@ msgstr "\t\tНажмите 'I' для пошаговой загрузки."
#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:255
msgid "Adding internal IPX network $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: "
-msgstr "Добавляется внутренняя сеть IPX $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: "
+msgstr ""
+"Добавляется внутренняя сеть IPX $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:82
msgid ""
@@ -1130,7 +1070,7 @@ msgstr "(ни одна мышь не настроена)"
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
msgstr "Загружается основная раскладка клавиатуры ($KEYTABLE): "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:176
msgid "Stopping postgresql service: "
msgstr "Останавливается служба postgresql: "
@@ -1138,7 +1078,7 @@ msgstr "Останавливается служба postgresql: "
msgid "."
msgstr "."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:44
msgid "$0: call me as 'rc.halt' or 'rc.reboot' please!"
msgstr "$0: зовите меня как 'halt' или 'reboot' пожалуйста!"
@@ -1195,32 +1135,30 @@ msgstr "Проверяются параметры ядра: "
msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
msgstr "Устанавливаются параметры жесткого диска для ${disk[$device]}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79
msgid "Unmounting network block filesystems: "
msgstr "Отмонтируется блочные сетевые ФС: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Монтируются файловые системы NFS: "
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:61
+#, fuzzy
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "Деактивируется устройство $device: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:172
-msgid "Unmounting proc file system: "
-msgstr "Отмонтируется файловая система proc: "
+#: /etc/rc.d/init.d/network:245
+msgid "Bringing up route $device: "
+msgstr "Поднимается маршрут $device: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1022
msgid "Given IPv6 MTU is out of range"
msgstr "Указанный IPv6 MTU выходит из диапазона"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:32
-msgid "Starting $MODEL: "
-msgstr "Запускается $MODEL: "
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
msgstr "Пропущен параметр 'forwarding control' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:134
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting loobpack filesystems: "
msgstr "Отмонтируются файловые системы loopback: "
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:29
@@ -1231,9 +1169,9 @@ msgstr "Инициализируется база данных MySQL: "
msgid "Setting network parameters: "
msgstr "Устанавливаются параметры сети: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:81
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Перезапускается $prog: "
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:551
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "Преобразование старых файлов квоты пользователей: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:168
msgid ""
@@ -1251,7 +1189,7 @@ msgstr "Таблица: nat"
msgid "Deleting internal IPX network: "
msgstr "Удаляется внутренняя сеть IPX: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:111
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "Отмонтируются файловые системы NCP: "
@@ -1259,7 +1197,7 @@ msgstr "Отмонтируются файловые системы NCP: "
msgid "Setting default font ($SYSFONT): "
msgstr "Загружается основной шрифт ($SYSFONT): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:181
msgid " failed."
msgstr " ошибка."
@@ -1268,7 +1206,7 @@ msgstr " ошибка."
msgid "Missing parameter 'IPv6-route' (arg 3)"
msgstr "Пропущен параметр 'IPv6-route' (arg 3)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:99
msgid "Unmounting NFS filesystems: "
msgstr "Отмонтируются файловые системы NFS: "
@@ -1298,21 +1236,25 @@ msgstr "Настроенные устройства:"
msgid "Converting old group quota files: "
msgstr "Преобразование старых файлов квоты групп: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:62
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
msgstr "Всем процессам посылается сигнал TERM..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
msgid "Configured SMB mountpoints: "
msgstr "Настроены точки монтирования SMB: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:73
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77
msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
msgstr "Отмонтируются блочные сетевые ФС (повторно): "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:29
-msgid "NuScsiTcp daemon already running"
-msgstr "Служба NuScsiTcp уже запущена"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead!"
+msgstr ""
+"Маршрутизация IPv6 не может быть установлена на устройстве при помощи "
+"sysctl. Используйте netfilter6."
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
#: /etc/rc.d/init.d/smb:109
@@ -1321,13 +1263,14 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:52
msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
-msgstr "Запустите '/usr/sbin/kudzu' из командной строки для повторного определения."
+msgstr ""
+"Запустите '/usr/sbin/kudzu' из командной строки для повторного определения."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "ошибка в $FILE: IPADDR_START больше чем IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:151
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
msgid "Unmounting file systems (retry): "
msgstr "Отмонтируются файловые системы (повторно): "
@@ -1336,17 +1279,15 @@ msgstr "Отмонтируются файловые системы (повторно): "
msgid "$base startup"
msgstr "запуск $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:67
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "Останавливается $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/routed:72
-msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Применение: routed {start|stop|status|restart|reload}"
-
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:98
msgid ""
"An old version of the database format was found.\n"
@@ -1355,7 +1296,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Обнаружена база данных старого формата.\n"
"Вам необходимо обновить формат данных перед использованием PostgreSQL.\n"
-"Дополительная информация в файле $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist"
+"Дополительная информация в файле $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-"
+"dist"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:247 /etc/rc.d/rc.sysinit:495 /etc/rc.d/rc.sysinit:530
msgid "Unmounting file systems"
@@ -1365,11 +1307,11 @@ msgstr "Отмонтируются файловые системы"
msgid "Table: mangle"
msgstr "Таблица: mangle"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:179
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:189
msgid "On the next boot fsck will be forced."
msgstr "При следующей загрузке будет принудительно запущено fsck"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:119
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:124
msgid "Turning off accounting: "
msgstr "Отключается учет: "
@@ -1381,11 +1323,16 @@ msgstr "Применение: ifdown_ipv6to4_all interfacename"
msgid " Linux"
msgstr " Linux"
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:55
+#, fuzzy
+msgid "Stopping iSCSI: iscsilun"
+msgstr "Запускаются службы iSCSI: nuscsitcp"
+
#: /etc/rc.d/init.d/gated:30
msgid "Not starting $prog: "
msgstr "Не запускается $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:39
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:41
msgid "Couldn't load module $DRIVER_MODULE"
msgstr "Невозможно загрузить модуль $DRIVER_MODULE"
@@ -1393,21 +1340,30 @@ msgstr "Невозможно загрузить модуль $DRIVER_MODULE"
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utility 'ip' (from the iproute package) doesn't exist or isn't executable - "
+"non-NBMA-styled tunneling setup won't work!"
+msgstr ""
+"Утилита 'ip' (пакет iproute) не установлена - не-NBMA туннели работать не "
+"будут!"
+
#: /etc/rc.d/init.d/network:194
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
msgstr "Запрещается автоматическая дефрагментация IPv4: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Настроены точки монтирования NCP: "
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:53
+msgid "Usage: (halt|reboot) {start}"
+msgstr "Применение: (halt|reboot) {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:86 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:98 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:102 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart}"
@@ -1425,7 +1381,7 @@ msgstr ""
"устройстве '$device' уже используется устройством '$devnew'!"
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:114
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:115
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
@@ -1437,21 +1393,15 @@ msgstr "cardmgr остановлен"
msgid "Stopping rwho services: "
msgstr "Останавливаются службы rwho: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9
-msgid "usage: ifup-routes <net-device>"
-msgstr "применение: ifup-routes <устройство сети>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:34
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Запускается служба журналирования ядра: "
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:164
msgid ""
"Given IPv6 address of relay is not a 6to4 one, 6to4 configuration is not "
"valid!"
-msgstr "Указанный IPv6 адрес шлюза некорректен для 6to4, 6to4 конфигураця некорректна!"
+msgstr ""
+"Указанный IPv6 адрес шлюза некорректен для 6to4, 6to4 конфигураця "
+"некорректна!"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126
msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
msgstr "Устройство ${DEVICE} переходит в подчинение ${MASTER}"
@@ -1479,23 +1429,15 @@ msgstr "Проверяются квоты корневой ФС: "
msgid "Devices that are down:"
msgstr "Неактивные устройства:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:26
-msgid "Could not find /etc/NuScsiTcp.conf!"
-msgstr "Невозможно найти /etc/NuScsiTcp.conf!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:47
-msgid "Starting iSCSI nuactlun: "
-msgstr "Запускается iSCSI nuactlun: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:32
-msgid "Shutting down ripd: "
-msgstr "Останавливается ripd: "
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "Настроены точки монтирования NCP: "
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:55
msgid "Assigning devices: "
msgstr "Назначаются устройства: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:198
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:210
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "Ошибка, какой-то узел уже использует адрес ${IPADDR}."
@@ -1503,13 +1445,11 @@ msgstr "Ошибка, какой-то узел уже использует адрес ${IPADDR}."
msgid "vncserver shutdown"
msgstr "останов vncserver"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:63
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес, отличный от ожидаемого, игнорируется."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:25
-msgid "Starting ospf6d: "
-msgstr "Запускается ospf6d: "
+msgstr ""
+"Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес, отличный от ожидаемого, игнорируется."
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128
msgid "Shutting down PCMCIA services:"
@@ -1531,9 +1471,31 @@ msgstr "Postmaster уже выполняется."
msgid "Generating ident key: "
msgstr "Генерируется ключ ident: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:132 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Отмонтируются файловые системы loopback (повторно): "
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+#: /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "Запускается $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
@@ -1604,10 +1566,6 @@ msgstr "Перезапускаются службы INND: "
msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
msgstr "Проверяются изменения в /etc/auto.master ...."
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63
-msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Применение: rstatd {start|stop|status|restart}"
-
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Запускается Red Hat Network Daemon: "
@@ -1621,24 +1579,24 @@ msgid "Start $x"
msgstr "Запуск $x"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:281
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:66 /etc/rc.d/init.d/keytable:72
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:138
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:66
+#: /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:138 /etc/rc.d/init.d/zebra:54
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:55
-msgid "Usage: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Применение: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9
+msgid "usage: ifup-routes <net-device>"
+msgstr "применение: ifup-routes <устройство сети>"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:161 /etc/rc.d/init.d/iptables:162
msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG"
msgstr "Текущие правила сохраняются в $IPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:153
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Удалаются определенные пользователем цепочки:"
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:32
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "Запускается $MODEL: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1016
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
@@ -1654,7 +1612,72 @@ msgstr "Запускается монитор UPS (подчиненный): "
msgid "Flushing all chains:"
msgstr "Сбрасываются все цепочки:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Останавливается сервер карт YP:"
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:394
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "Запустить службу $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y]"
+
+#~ msgid "Usage: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Применение: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#~ msgid "Shutting down ospf6d: "
+#~ msgstr "Останавливается ospf6d: "
+
+#~ msgid "Starting iSCSI nuscsitcpd: "
+#~ msgstr "Запускается iSCSI nuscsitcpd: "
+
+#~ msgid "Starting ospfd: "
+#~ msgstr "Запускается ospfd: "
+
+#~ msgid "Shutting down ripngd: "
+#~ msgstr "Останавливается ripngd: "
+
+#~ msgid "Usage: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Применение: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#~ msgid "Starting zebra: "
+#~ msgstr "Запускается zebra: "
+
+#~ msgid "Shutting down bgpd: "
+#~ msgstr "Останавливается bgpd: "
+
+#~ msgid "Starting bgpd: "
+#~ msgstr "Запускается bgpd: "
+
+#~ msgid "Starting ripngd: "
+#~ msgstr "Запускается ripngd: "
+
+#~ msgid "Shutting down zebra: "
+#~ msgstr "Останавливается zebra: "
+
+#~ msgid "Starting ripd: "
+#~ msgstr "Запускается ripd: "
+
+#~ msgid "Usage: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Применение: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#~ msgid "Usage: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Применение: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#~ msgid "Usage: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Применение: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#~ msgid "Shutting down ospfd: "
+#~ msgstr "Останавливается ospfd: "
+
+#~ msgid "Unmounting proc file system: "
+#~ msgstr "Отмонтируется файловая система proc: "
+
+#~ msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Применение: routed {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#~ msgid "Shutting down ripd: "
+#~ msgstr "Останавливается ripd: "
+
+#~ msgid "Starting ospf6d: "
+#~ msgstr "Запускается ospf6d: "
+
+#~ msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Применение: rstatd {start|stop|status|restart}"
+#~ msgid "Usage: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Применение: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"