aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po878
1 files changed, 317 insertions, 561 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 1a032d98..4cdbb352 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of ru.po to Russian
# translation of ru.po to
# translation of initscripts.master.ru.po to
#
@@ -11,14 +12,16 @@
# Nikolay Sivov <bunglehead@gmail.com>, 2007.
# Anatoliy Guskov <antoliy.guskov@gmail.com>, 2008. <timosha@gmail.com>, 2008.
# Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@redhat.com>, 2008, 2009.
+# Yulia Poyarkova <ypoyarko@redhat.com>, 2009.
+# Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-06 18:21+1000\n"
-"Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@redhat.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-27 14:16+1000\n"
+"Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -38,11 +41,11 @@ msgstr "Останавливается incrond: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1157
msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Не переданы параметры для установки маршрута \"по умолчанию\""
+msgstr "Не переданы параметры для установки маршрута, используемого по умолчанию"
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:138 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:116
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:59
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
@@ -66,11 +69,11 @@ msgid ""
"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
"Предупреждение: величина MTU '$IPV6TO4_MTU' для 6to4 превышает максимальное "
-"значение '$tunnelmtu', игнорируется"
+"значение '$tunnelmtu', поэтому она будет игнорироваться"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base неживой, но pid-файл существует"
+msgstr "$base не работает, но pid-файл существует"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:95
msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
@@ -79,10 +82,8 @@ msgstr "Не удается установить параметры VLAN 802.1Q."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:79
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr ""
-"Похоже, что устройство $alias отсутствует, Инициализация ${DEVICE} отложена."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Похоже, что устройство $alias отсутствует. Инициализация ${DEVICE} отложена."
#: /etc/rc.d/init.d/amd:97 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 /etc/rc.d/init.d/btseed:70
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/dropbear:122
@@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "Запускаются службы консольной мыши: "
#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Останавливается служба обнаружения маршрутизаторов: "
+msgstr "Останавливаются службы обнаружения маршрутизаторов: "
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
@@ -113,16 +114,15 @@ msgstr "$prog уже выполняется"
#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "Перезагружается ser2net: "
+msgstr "Перезагружается ser2net"
#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
msgid "no dictionaries installed"
msgstr "словари не установлены"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:115
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "к"
#: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:80
msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: "
-msgstr "Останавливается MaraDNS-Zoneserver: "
+msgstr "Останавливается сервер MaraDNS: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:277
msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Настройка пути к vshelper"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113
msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Отмонтируются файловые системы CIFS: "
+msgstr "Отсоединяются файловые системы CIFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:352
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
@@ -299,9 +299,8 @@ msgid "Starting Shorewall: "
msgstr "Запускается Shorewall: "
#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:175
-#, fuzzy
msgid "Check Oprofile filesystem mounted ... "
-msgstr "Проверяются квоты локальных файловых систем: "
+msgstr "Убедитесь, что файловая система Oprofile смонтирована..."
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:87
msgid "Saving $desc ($prog): "
@@ -309,7 +308,7 @@ msgstr "Сохраняется $desc ($prog): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Пропущен удаленный адрес IPv4 туннеля, конфигурация недействительна"
+msgstr "Отсутствует удаленный адрес IPv4 туннеля; конфигурация недействительна"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
msgid "$prog startup"
@@ -321,7 +320,7 @@ msgstr "Запускается демон preload: "
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Отключение cron сервиса denyhosts:"
+msgstr "Отключение cron-службы denyhosts:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1246
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
@@ -335,7 +334,7 @@ msgstr "Управление radvd разрешено, но конфигурация неполная"
#: /etc/rc.d/init.d/named:238
msgid "Reloading "
-msgstr "Перезагруска "
+msgstr "Перезагрузка "
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
msgid "Stopping system message bus: "
@@ -343,26 +342,23 @@ msgstr "Останавливается шина системных сообщений: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:134
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr ""
-"Применение: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "Применение: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
msgid "Reloading nsca: "
msgstr "Перезагружается nsca:"
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:43
-#, fuzzy
msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "$0: ошибка: недостаточно полномочий"
+msgstr "Недостаточно полномочий"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Запрещаются ночные обновления через yum:"
+msgstr "Отключаются ночные обновления через yum:"
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
-#, fuzzy
msgid "Module $module is loaded."
-msgstr "Модуль netconsole загружен."
+msgstr "Модуль $module загружен."
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
@@ -377,23 +373,21 @@ msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
"restart}"
msgstr ""
-"Формат: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+"Применение: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
"restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Разрешаются ежемесячные проверки информации Smolt"
+msgstr "Включаются ежемесячные проверки информации Smolt"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-"*** Предупреждение -- требуется повторная расстановка меток SELinux политики "
+"*** Предупреждение -- требуется повторная расстановка меток политики SELinux "
"${SELINUXTYPE}."
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
@@ -410,7 +404,7 @@ msgstr "Ночные обновления через yum отключены."
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
+msgstr "Повторно активировать неудавшиеся события udev"
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
msgid "Stopping rwho services: "
@@ -435,7 +429,7 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:51
msgid "Targets still in use. Cannot shutdown service."
-msgstr "Обьекты все еще используются. Невозжможно завершить сервис."
+msgstr "Объекты все еще используются. Невозможно остановить службу."
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
msgid "Reloading icecast: "
@@ -463,14 +457,12 @@ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
msgstr "Останавливается $desc ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25
-#, fuzzy
msgid "Starting pmud daemon: "
-msgstr "Запускается демон func:"
+msgstr "Запускается демон pmud:"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:84
-#, fuzzy
msgid "Reloading syslog-ng: "
-msgstr "Перечитывается файл syslog-ng.conf: "
+msgstr "Перезагружается syslog-ng: "
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
msgid "Shutting down system logger: "
@@ -524,7 +516,7 @@ msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
"status}"
msgstr ""
-"Формат: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+"Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
"status}"
#: /etc/rc.d/init.d/corosync:20
@@ -533,7 +525,7 @@ msgstr "Запускается Corosync $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
+msgstr "Запуск freshclam"
#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65
@@ -592,7 +584,7 @@ msgstr "Сервер PostgreSQL не выполняется."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:60
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Всем процессам посылается сигнал TERM..."
+msgstr "Всем процессам отправляется сигнал TERM..."
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
msgid "Rotating logs: "
@@ -600,7 +592,7 @@ msgstr "Ротация журналов: "
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** указано как clamav-server может быть настроен"
+msgstr "*** clamav-server может быть настроен"
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
msgid "Starting restorecond: "
@@ -611,9 +603,8 @@ msgid "Starting xenstored daemon: "
msgstr "Запускается демон xenstored: "
#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-#, fuzzy
msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "Запускается ${prog}: "
+msgstr "Запускается ${ifprog}: "
#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25
msgid "Shutting down SQLgrey: "
@@ -629,7 +620,7 @@ msgstr "Запускается драйвер ipmi_watchdog: "
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:106
msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Применение настроек ktune sysctl:"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:69
#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
@@ -646,16 +637,15 @@ msgstr "Останавливается демон NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Отмонтируются файловые системы NCP: "
+msgstr "Отсоединяются файловые системы NCP: "
#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:323
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
-"force-reload}"
+"Применение: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
msgid "$base (pid $pid) is running..."
@@ -667,7 +657,7 @@ msgstr "Останавливается postfix: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Перезагружается службы INND: "
+msgstr "Перезагружается служба INN: "
#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
msgid "Stopping Condor daemons: "
@@ -701,12 +691,11 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:23
msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Останавливается шифрование диска для $dst"
+msgstr "Отменяется шифрование диска для $dst"
#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-#, fuzzy
msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "Останавливается $prog: "
+msgstr "Останавливается rfcomm:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
msgid "Detaching loopback device $dev: "
@@ -718,16 +707,15 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "применение: $0 <устройство сети>"
+msgstr "применение: $0 <устройство_сети>"
#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
msgid "Shutting down greylistd: "
msgstr "Останавливается greylistd: "
#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-#, fuzzy
msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Останавливается демон xend: "
+msgstr "Останавливается демон OpenSCADA:"
#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29
msgid "Stopping Perlbal: "
@@ -750,7 +738,7 @@ msgstr "Останавливается Shorewall: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:131
msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "${IPTABLES}: Политика цепочек устанавливаются в $policy: "
+msgstr "${IPTABLES}: Цепочкам назначается политика $policy: "
#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:69
msgid "Reloading $PROG: "
@@ -774,7 +762,7 @@ msgstr "\t-y \t\t: положительный ответ на все вопросы."
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:75
msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Генерируется puppet:"
+msgstr "Генерация конфигурации puppet:"
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:231
msgid "Checking for ctdbd service: "
@@ -794,7 +782,7 @@ msgstr "Запускается сервер карт YP: "
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog уже остановлен"
+msgstr "$prog уже остановлен."
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
msgid "database check"
@@ -818,19 +806,15 @@ msgstr "Останавливается $progbase: "
msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-"Предупреждение: ipppd (kernel 2.4.x и ниже) не поддерживает IPv6 используя "
-"инкапсуляцию 'syncppp'"
+msgstr "Предупреждение: ipppd (kernel 2.4.x и ниже) не поддерживает использование IPv6-протоколом инкапсуляции 'syncppp'"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(ни одна мышь не настроена)"
+msgstr "(мышь не настроена)"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84
msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-"*** Повторная расстановка меток может занять очень продолжительное время, "
-"зависящее от "
+msgstr "*** Повторная расстановка меток может занять продолжительное время, в зависимости от файла"
#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
msgid "Starting $prog2: "
@@ -843,7 +827,7 @@ msgstr "Посылается запрос перехода кб═$NAME "
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/gpsd:85
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79 /etc/rc.d/init.d/vdr:96
msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr "Сервис $prog·не поддерживает действие перезагрузки: "
+msgstr "Служба $prog·не поддерживает действие перезагрузки: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
@@ -851,13 +835,11 @@ msgstr "Установка флага allow_ypbind SELinux"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-"демон pppd запущен для ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} на скорости ${LINESPEED}"
+msgstr "демон pppd запущен для ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} на скорости ${LINESPEED}"
#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:246
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:59
msgid "Shutting down APM daemon: "
@@ -877,8 +859,7 @@ msgstr "Останавливается демон APM: "
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
@@ -910,7 +891,7 @@ msgstr "Запускается Pound: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:107
msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Отмонтируются файловые системы RPC pipe: "
+msgstr "Отсоединяются файловые системы RPC pipe: "
#: /etc/rc.d/rc:40
msgid "Entering interactive startup"
@@ -918,8 +899,7 @@ msgstr "Начало пошаговой загрузки"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:823
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
-"Отсутствует параметр 'Адрес IPv4 туннеля' ('IPv4-tunnel address') (арг 2)"
+msgstr "Отсутствует параметр 'Адрес IPv4 туннеля' ('IPv4-tunnel address') (арг 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:108
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
@@ -935,7 +915,7 @@ msgstr "Запускается планировщик распределенной компиляции: "
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:200
msgid "Current elevator settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Текущие настройки конвейера:"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
msgid "parse error"
@@ -955,8 +935,7 @@ msgstr "ошибка в $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END не согласованы"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:207
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-"Применение: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+msgstr "Применение: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
@@ -969,7 +948,7 @@ msgstr "Активные сетевые блочные устройства: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-"Указанное IPv6 устройство по-умолчанию '$device' не существует или не "
+"Указанное стандартное IPv6 устройство '$device' не существует или не "
"включено"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
@@ -989,9 +968,8 @@ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Применение: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:50
-#, fuzzy
msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "Останавливается postfix: "
+msgstr "Останавливается pkcsslotd:"
#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:82
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
@@ -1007,13 +985,12 @@ msgid "Reloading $prog2: "
msgstr "Перезагружается $prog2: "
#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:158
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
msgstr ""
-"Формат: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline}"
+"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100
msgid "Disabling netconsole"
@@ -1032,9 +1009,8 @@ msgid "Resuming logging: "
msgstr "Продолжение журналирования: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-#, fuzzy
msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "Не удалось запустить \"$s\". "
+msgstr "Не удалось остановить \"$s\". "
#: /etc/rc.d/init.d/network:262
msgid "Shutting down loopback interface: "
@@ -1070,7 +1046,7 @@ msgstr "Уничтожение всех запущенных связей"
#: /etc/event.d/rc1:27 /etc/event.d/rc1.rpmnew:27
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Процессу INIT посылается команда перейти в однопользовательский режим."
+msgstr "Процессу INIT посылается команда перехода в однопользовательский режим."
#: /etc/rc.d/init.d/sagator:39
msgid "Starting $name: "
@@ -1083,7 +1059,7 @@ msgstr "Не удалось отсортировать зависимости"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Формат: ifup <имя устройства>"
+msgstr "Применение: ifup <имя_устройства>"
#: /etc/rc.d/init.d/bcfg2:118
msgid "1"
@@ -1099,45 +1075,40 @@ msgstr "Запускается демон смарт-карт PC/SC ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:351
msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-"Применение: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Применение: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-#, fuzzy
msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "Запускается $prog для $site: "
+msgstr "Останавливается $prog для $file:"
#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
msgid "Shutting down $NAME: "
msgstr "Останавливается $NAME: "
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:39
-#, fuzzy
msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "Файл конфигурации /etc/sysconfig/arptables отсутствует"
+msgstr "Отсутствует файл конфигурации /etc/radvd.conf"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Отмонтируются файловые системы loopback (повторно): "
+msgstr "Отсоединяются файловые системы loopback (повторно): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "применение: ifdown <device name>"
+msgstr "применение: ifdown <имя_устройства>"
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
msgid "Stopping smokeping: "
msgstr "Останавливается smokeping: "
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:143
-#, fuzzy
msgid "CTDB is already running"
-msgstr "$prog уже выполняется."
+msgstr "CTDB уже выполняется."
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
-#, fuzzy
msgid "Loading $module kernel module: "
-msgstr "Загружается модуль uinput: "
+msgstr "Загружается модуль ядра $module:"
#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
msgid "Starting openvpn: "
@@ -1156,9 +1127,8 @@ msgid "Starting unbound: "
msgstr "Запускается unbound: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:69
-#, fuzzy
msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Поддержка сетевого моста недоступна, утилита brctl не найдена"
+msgstr "Поддержка tap недоступна: утилита tunctl не найдена"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
msgid "Starting NIS service: "
@@ -1187,7 +1157,7 @@ msgstr "Отключаются квоты: "
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
+msgstr "Корректное завершение работы ранней версии $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
@@ -1195,7 +1165,7 @@ msgstr "${IPTABLES}: Применяются правила межсетевого экрана: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:137
msgid "named: already running"
-msgstr "$named: уже запущен"
+msgstr "named: уже запущен"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39
msgid "Mounting NFS filesystems: "
@@ -1208,12 +1178,12 @@ msgstr "Запускается демон NetworkManager: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-"*** Предупреждение -- требуется повторная расстановка меток SELinux политики "
+"*** Предупреждение -- требуется повторная расстановка меток политики SELinux "
"${SELINUXTYPE}. "
#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Останов сервера(-ов) Frozen Bubble: "
+msgstr "Останавливаются серверы Frozen Bubble: "
#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
@@ -1242,7 +1212,7 @@ msgstr "Сохранение текущих правил в $ARPTABLES_CONFIG"
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:192
msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Текущие настройки ktune sysctl:"
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:42
msgid "Stopping SCSI target daemon: "
@@ -1254,7 +1224,7 @@ msgstr "перезагрузка $named"
#: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:69
msgid "Starting all MaraDNS-Zoneserver processes: "
-msgstr "Запускаются все процессы MaraDNS-Zoneserver:"
+msgstr "Запускаются все процессы сервера MaraDNS:"
#: /etc/rc.d/rc:42
msgid "Entering non-interactive startup"
@@ -1270,7 +1240,7 @@ msgstr "Запускается snake-server:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "применение: ifup-aliases <устройство сети> [<основное устройство>]\n"
+msgstr "применение: ifup-aliases <устройство_сети> [<конфигурация>]\n"
#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
@@ -1294,8 +1264,7 @@ msgstr "Повторно открывается файл журнала $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:351
msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-"Применение: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Применение: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
msgid "Reloading atop daemon configuration: "
@@ -1307,7 +1276,7 @@ msgstr "Останавливается CallWeaver:"
#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Перечитывается файл smb.conf: "
+msgstr "Перезагружается файл smb.conf: "
#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
msgid "Stopping capi4linux:"
@@ -1319,12 +1288,11 @@ msgstr "Останавливается upsdrvctl: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "Неверный тип туннеля $TYPE"
+msgstr "Недопустимый тип туннеля $TYPE"
#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:30
-#, fuzzy
msgid "Starting ZABBIX agent: "
-msgstr "Запускается демон HAL: "
+msgstr "Запускается агент ZABBIX:"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:145
msgid "$message"
@@ -1337,8 +1305,7 @@ msgstr "Останавливается служба INNFeed: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:48
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-"Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес, отличный от ожидаемого, игнорируется."
+msgstr "Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес, отличный от ожидаемого; игнорируется."
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:56
msgid "Process accounting is enabled."
@@ -1363,7 +1330,7 @@ msgid ""
"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
"log"
msgstr ""
-"Ошибка импорта баз данных $BASENAME, проверьте журнал ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+"Ошибка импорта баз данных $BASENAME. Проверьте журнал ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
"db_import.log"
#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
@@ -1403,7 +1370,7 @@ msgstr "Учет процессов отключен."
#: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:79
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}"
-msgstr "Формат: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
msgid "Stopping xend daemon: "
@@ -1418,9 +1385,8 @@ msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: конфигурация для ${1} не найдена."
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:54
-#, fuzzy
msgid "Starting syslog-ng: "
-msgstr "Запускается служба журналирования системы: "
+msgstr "Запускается syslog-ng: "
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:72
#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/xinetd:96
@@ -1432,9 +1398,8 @@ msgid "found CRASH file, srv not started"
msgstr "найден файл CRASH, srv не перезапускается"
#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-#, fuzzy
msgid "Preparing $PROG certificate: "
-msgstr "Запускается $PROG: "
+msgstr "Подготовка сертификата $PROG:"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:124
msgid "Configured CIFS mountpoints: "
@@ -1453,9 +1418,8 @@ msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "Активные точки монтирования NCP: "
#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
msgid "Shutting down exim: "
@@ -1508,7 +1472,7 @@ msgstr "Перезапускается puppet:"
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Отмена регистрации бинарных обработчиков приложений qemu"
+msgstr "Отмена регистрации двоичных обработчиков приложений qemu"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88
msgid "Avahi daemon is not running"
@@ -1524,13 +1488,12 @@ msgstr "$0: Применение: daemon [+/-nicelevel] {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:425
msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} неживой, но подсистема заблокирована"
+msgstr "${base} не работает, но subsys заблокирован"
#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:70 /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:76
#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:75
-#, fuzzy
msgid "Service ${0##*/} does not support the reload action: "
-msgstr "Сервис $prog·не поддерживает действие перезагрузки: "
+msgstr "Служба ${0##*/} не поддерживает действие перезагрузки: "
#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:21 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:46
#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
@@ -1542,9 +1505,8 @@ msgid "Starting rstat services: "
msgstr "Запускаются службы rstat: "
#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "Перезагружается конфигурация $prog: "
+msgstr "Перезагружается файл конфигурации ${prog}: "
#: /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
@@ -1598,7 +1560,7 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Пропущен файл конфигурации $PARENTCONFIG."
+msgstr "Отсутствует файл конфигурации $PARENTCONFIG."
#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
@@ -1606,15 +1568,15 @@ msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Останавливается сервис INND (жестко): "
+msgstr "Останавливается служба INND (жестко): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1094
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Указанный шлюз по-умолчанию IPv6 '$address' имеет некорректный формат"
+msgstr "Указанный стандартный шлюз IPv6 '$address' имеет неверный формат"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base неживой, но подсистема заблокирована"
+msgstr "$base не работает, но subsys заблокирован"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
@@ -1639,7 +1601,7 @@ msgstr "Запускается asterisk: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-"*** проблемы расстановки меток. Вы выбрасываетесь в оболочку; система будет "
+"*** проблемы расстановки меток. Переход в оболочку; система будет "
"перезагружена"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
@@ -1673,8 +1635,7 @@ msgstr "Запускается ladvd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:115
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:116
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-"Ошбка: невозможно добавить VLAN ${VID} (${DEVICE}) на устройстве ${PHYSDEV}"
+msgstr "Ошибка: не удалось добавить VLAN ${VID} (${DEVICE}) на устройстве ${PHYSDEV}"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
msgid "Starting RPC idmapd: "
@@ -1682,7 +1643,7 @@ msgstr "Запускается RPC idmapd: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Двоичный обработчик для Windows приложений уже зарегистрирован"
+msgstr "Двоичный обработчик для приложений Windows уже зарегистрирован"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
msgid "$s$pid is running..."
@@ -1694,7 +1655,7 @@ msgstr "Запускается $PRIVOXY_PRG: "
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:23
msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Корректируются отображаймые данные в /proc"
+msgstr "Корректируются отображаемые записи в /proc"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
msgid "Stopping INN actived service: "
@@ -1705,23 +1666,20 @@ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
msgstr "Останавливаются все драйвера ${MODULE_NAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:110
-#, fuzzy
msgid "$file: "
-msgstr "$rcfile "
+msgstr "$file: "
#: /etc/rc.d/init.d/tor:88
msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-#, fuzzy
msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не существует"
+msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune не существует."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-"ошибка в $FILE: устройство $parent_device:$DEVNUM уже встречалось в $devseen"
+msgstr "ошибка в $FILE: устройство $parent_device:$DEVNUM уже встречалось в $devseen"
#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
msgid "Shutting down kernel logger: "
@@ -1733,7 +1691,7 @@ msgstr "программа не выполняется"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:142
msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Файл ключа для $dst не обнаружен - пропускается"
+msgstr "Файл ключа для $dst не обнаружен; пропускается"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
msgid "Starting UPS monitor (master): "
@@ -1811,11 +1769,11 @@ msgstr "Перезагружается $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80
msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Сопоставляюется служба NIS: "
+msgstr "Сопоставляется служба NIS: "
#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:12
msgid "Starting ICQ transport: "
-msgstr "Запускается ICQ транспорт: "
+msgstr "Запускается транспортировка ICQ: "
#: /etc/rc.d/init.d/kdump:391
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
@@ -1830,9 +1788,8 @@ msgid "Reloading NIS service: "
msgstr "Перезагружается служба NIS:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Для использования 6to4 и RADVD маршрутизация IPv6 должна быть включена"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr "Для использования 6to4 и RADVD должна быть включена маршрутизация IPv6"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:59
#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
@@ -1859,12 +1816,11 @@ msgstr "Запускается $progbase: "
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Выключается периодическое задание Moodle: "
+msgstr "Отключается периодическое задание Moodle: "
#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-#, fuzzy
msgid "Starting dund: "
-msgstr "Запускается Pound: "
+msgstr "Запускается dund:"
#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
msgid "Reloading config for $prog: "
@@ -1879,9 +1835,8 @@ msgid "Shutting down ladvd: "
msgstr "Останавливается ladvd: "
#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-#, fuzzy
msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+msgstr "Применение: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:87
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
@@ -1900,12 +1855,10 @@ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
msgstr "Запускается демон распределенной компиляции: "
#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-#, fuzzy
msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Запускускается демон xend: "
+msgstr "Запускается демон OpenSCADA: "
#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-#, fuzzy
msgid "Stopping $PROG:"
msgstr "Останавливается $PROG: "
@@ -1943,8 +1896,7 @@ msgstr "Разрешается обновление через yum каждую ночь: "
#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/uuidd:70
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:94
msgid "Reloading postfix: "
@@ -1956,12 +1908,11 @@ msgstr "Перечитываются карты"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:596
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Отсутствует параметр IPv4 адрес ('IPv4 address') (арг 1)"
+msgstr "Отсутствует параметр IPv4 адреса ('IPv4 address') (арг 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:40
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ZABBIX agent: "
-msgstr "Останавливается демон APM: "
+msgstr "Останавливается агент ZABBIX:"
#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
@@ -2021,7 +1972,7 @@ msgstr "Останавливается служба RPC svcgssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:81
msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Проверка SMART устройств: "
+msgstr "Проверка SMART-устройств: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
msgid "Importing packets to monotone database: "
@@ -2089,11 +2040,11 @@ msgstr "Запускается демон инфракрасного пульта ДУ для мыши ($prog):"
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Устанавливается имя $NISDOMAIN домена NIS: "
+msgstr "Настраивается имя $NISDOMAIN домена NIS: "
#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Запускаются сервер(-а) Frozen Bubble: "
+msgstr "Запускаются серверы Frozen Bubble: "
#: /etc/rc.d/init.d/and:36
msgid "Starting auto nice daemon:"
@@ -2109,12 +2060,11 @@ msgstr "Импортируются базы данных $BASENAME: "
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Завершается работа демона up-imapproxy:"
+msgstr "Останавливается демон up-imapproxy:"
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
-#, fuzzy
msgid "Module $module isn't loaded."
-msgstr "Модуль netconsole не загружен."
+msgstr "Модуль $module не загружен."
#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:88
msgid "Loading drivers"
@@ -2125,7 +2075,7 @@ msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
"status}"
msgstr ""
-"Формат: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+"Применение: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
"status}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
@@ -2150,7 +2100,7 @@ msgstr "Для удаления старого ключа удалите файл"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:65
msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "программа нежива, но pid файл в /var/run существует"
+msgstr "программа не работает, но pid файл в /var/run существует"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:65 /etc/rc.d/init.d/iscsid:66
msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
@@ -2158,7 +2108,7 @@ msgstr "Не останавливается $prog: сессии iscsi до сих пор активны "
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Просмотрите файл /usr/share/doc/clamav-server-*/README в котором"
+msgstr "*** Просмотрите файл /usr/share/doc/clamav-server-*/README, в котором"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
@@ -2169,14 +2119,12 @@ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
msgstr "Запускается seed-клиент BitTorrent: "
#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-#, fuzzy
msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Останавливается ladvd: "
+msgstr "Останавливается pand:"
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
@@ -2189,7 +2137,7 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Останавливается сервис INND (мягко): "
+msgstr "Останавливается служба INND (мягко): "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
msgid "Stopping RPC idmapd: "
@@ -2219,7 +2167,7 @@ msgstr "Обнаружена старая версия формата базы данных."
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
+msgstr "Непредвиденная ситуация, требуется вмешательство. Попробовать перезапустить?"
#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
@@ -2247,7 +2195,7 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "Запускается DAAP сервер: "
+msgstr "Запускается сервер DAAP: "
#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
@@ -2255,8 +2203,7 @@ msgstr "Запускается демон MogileFS·tracker: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1212
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-"Нет определенной причины для посылки команды переключения состояния radvd"
+msgstr "Не указана причина отправки команды переключения состояния демону radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
msgid "Nightly apt update is disabled."
@@ -2275,9 +2222,8 @@ msgid "Applying arptables firewall rules: "
msgstr "Применяются правила брандмауэра arptables: "
#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:82
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
@@ -2302,7 +2248,7 @@ msgstr "Останавливается демон acpi: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Отмонтируются файловые системы loopback: "
+msgstr "Отсоединяются файловые системы loopback: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
msgid " stop-all|status-all}"
@@ -2317,12 +2263,12 @@ msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
"device is specified"
msgstr ""
-"Указанный IPv6 шлюз по-умолчанию '$address' является link-local, но ни "
-"область ни устройство шлюза не указаны"
+"Адрес указанного стандартного IPv6 шлюза '$address' является link-local, но ни "
+"сегмент, ни устройство шлюза не указаны"
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64
msgid "Loading default device map"
-msgstr "Загружается устройство по умолчанию"
+msgstr "Загружается стандартная карта устройств"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
msgid "$prog dead but pid file exists"
@@ -2333,9 +2279,8 @@ msgid "$base is stopped"
msgstr "$base остановлен"
#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-#, fuzzy
msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Останавливается ladvd: "
+msgstr "Останавливается dund:"
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66
@@ -2348,7 +2293,7 @@ msgstr "Останавливаются службы консольной мыши: "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102
msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "Путь к vshelper был не установлен"
+msgstr "Не задан путь к vshelper"
#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
msgid "Reloading ser2net: "
@@ -2393,8 +2338,8 @@ msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-"Указанный IPv6 шлюз по-умолчанию '$address' имеет заданную область "
-"'$device_scope', заданное устройство шлюза по-умолчанию '$device' не будет "
+"Адрес указанного стандартного IPv6 шлюза '$address' имеет заданную область "
+"'$device_scope', заданный стандартный шлюз '$device' не будет "
"использоваться"
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
@@ -2402,13 +2347,12 @@ msgid "Starting Crossfire game server: "
msgstr "Запускается игровой сервер Crossfire: "
#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:45
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ZABBIX server: "
-msgstr "Останавливается сервер CIM: "
+msgstr "Останавливается сервер ZABBIX:"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Незарегистрирован бинарный обработчик для приложений Windows: "
+msgstr "Отменяется регистрация двоичного обработчика для приложений Windows: "
#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
msgid "Shutting down telescope daemon: "
@@ -2416,7 +2360,7 @@ msgstr "Останавливается демон telescope:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214
msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS требует ключ, который не является случайным - пропускается"
+msgstr "$dst: LUKS требует ключ, который не является случайным; пропускается"
#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
msgid "Usage: sys-unconfig"
@@ -2424,12 +2368,11 @@ msgstr "Применение: sys-unconfig"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Ежемесячные·проверки·информации·Smolt·включены."
+msgstr "Ежемесячные·проверки·информации Smolt·включены."
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-"Указанный адрес IPv4 '$ipv4addr' не может использоваться в глобальной сети"
+msgstr "Указанный адрес IPv4 '$ipv4addr' не может использоваться в глобальной сети"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
msgid "move passphrase file"
@@ -2437,12 +2380,11 @@ msgstr "переместить файл пароля"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Запускаемое туннельное устройство '$device' не работает"
+msgstr "Не удалось активировать туннельное устройство '$device'"
#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "Запускается $prog для $site: "
+msgstr "Запускается $prog для $file: "
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
msgid "Starting sge_shadowd: "
@@ -2463,7 +2405,7 @@ msgstr "Останавливается ${prog}: "
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Формат: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
@@ -2476,7 +2418,7 @@ msgstr "Останавливается $PROG: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Встроенные цепочки сбрасываются в политику по умолчанию ACCEPT:"
+msgstr "Встроенные цепочки сбрасываются в стандартную политику ACCEPT:"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
msgid "$s is stopped"
@@ -2500,11 +2442,11 @@ msgstr "$prog уже выполняется."
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Останавливается трэкер BitTorrent: "
+msgstr "Останавливается трекер BitTorrent: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:574
msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Проверка файловых систем"
+msgstr "Проверяются файловые системы"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
msgid "Initializing netconsole"
@@ -2519,9 +2461,8 @@ msgid "Starting nsd:"
msgstr "Запускается nsd:"
#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:46
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ZABBIX proxy: "
-msgstr "Останавливается $prog: "
+msgstr "Останавливается ZABBIX прокси:"
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:65
msgid "Starting $prog daemon: "
@@ -2537,7 +2478,7 @@ msgstr "Запускается сервер RADIUS: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:601
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Вы выбрасываетесь в оболочку; система будет перезапущена"
+msgstr "*** Переход в оболочку; система будет перезапущена"
#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
msgid "Starting supervisord: "
@@ -2567,14 +2508,14 @@ msgstr "Останавливается MaraDNS: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:187
msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst:отсутствует значение параметра размера - пропускается"
+msgstr "$dst: отсутствует значение параметра размера; пропускается"
#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
-"Первый аргумент пуст, хотя должен содержать имя интерфейса - пропускается "
+"Первый аргумент пуст, хотя должен содержать имя интерфейса; пропускается "
"инициализация IPv6to4"
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
@@ -2583,7 +2524,7 @@ msgstr "Для создания используйте \"scandvb -o vdr\" из пакета dvb-apps."
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:169
msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+msgstr "Вернуть конвейер ${KERNEL_ELEVATOR}:"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:140
msgid "Active CIFS mountpoints: "
@@ -2591,7 +2532,7 @@ msgstr "Активные точки монтирования CIFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
msgid "DSS key generation"
-msgstr "Генерование DSA ключа"
+msgstr "Генерация ключа DSA"
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61
msgid "$prog shutdown"
@@ -2599,7 +2540,7 @@ msgstr "останов $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:70
msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Генерируется SSH2 RSA host key: "
+msgstr "Генерируется ключ SSH2 RSA: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:269
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:235
@@ -2629,7 +2570,7 @@ msgstr "Таблица: $table"
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:57
msgid "Creating required directories"
-msgstr "Создание необходимых директорий"
+msgstr "Создание необходимых каталогов"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:59
msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
@@ -2641,7 +2582,7 @@ msgstr "Запускается служба ctdbd:"
#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Ночные обновления через apt разрешены."
+msgstr "Включены ночные обновления через apt."
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
@@ -2656,21 +2597,20 @@ msgid "Starting abrt daemon: "
msgstr "Запускается демон abrt:"
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-#, fuzzy
msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "Запускается $master_prog: "
+msgstr "Запускается новый $prog (мастер): "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:49
msgid "Creating PostgreSQL account: "
-msgstr "Создается учетная запись PostgreSQL:"
+msgstr "Создается учётная запись PostgreSQL:"
#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+"Применение: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+"restart} [<файл_конфигурации.{yml|conf}>]"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:185 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
msgid "restart"
@@ -2699,7 +2639,7 @@ msgstr "$s не работает, но выполняется другой сценарий."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:230
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Ошибка, какой-то узел уже использует адрес ${IPADDR}."
+msgstr "Ошибка, другой узел уже использует адрес ${IPADDR}."
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:154 /etc/rc.d/init.d/nfs:156
msgid "Shutting down NFS services: "
@@ -2715,7 +2655,7 @@ msgstr "Настроены точки монтирования NCP: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:497
msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Невозможно удалить IPv6 адрес '$address' у устройства '$device'"
+msgstr "Невозможно удалить IPv6 адрес '$address' на устройстве '$device'"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:39
msgid "Starting UPS driver controller: "
@@ -2723,7 +2663,7 @@ msgstr "Запускается драйвер контроллера UPS: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:88
msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Генерируется puppetmaster: "
+msgstr "Генерация конфигурации puppetmaster: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
@@ -2731,16 +2671,16 @@ msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-"Устройство ${DEVICE} имеет MAC адрес ${FOUNDMACADDR}, вместо настроенного "
+"Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес ${FOUNDMACADDR}, вместо настроенного "
"адреса ${HWADDR}. Игнорируется."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:447
msgid "FAILED"
-msgstr " СБОЙ "
+msgstr "СБОЙ "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:180
msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: отсутствует значение параметра шифра - пропускается"
+msgstr "$dst: отсутствует значение параметра шифра; пропускается"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
msgid "Shutting down Avahi daemon: "
@@ -2809,24 +2749,21 @@ msgid "status $rc of $prog"
msgstr "статус $rc·для·$prog"
#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-#, fuzzy
msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Останавливается демон abrt:"
+msgstr "Останавливается демон Gadget:"
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr ""
-"Предупреждение: устройство 'tun6to4' не поддерживает 'IPV6_DEFAULTGW', "
-"пропущено"
+msgstr "Предупреждение: устройство 'tun6to4' не поддерживает 'IPV6_DEFAULTGW'. Пропускается"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:81
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Похоже, что устройство ${DEVICE} отсутствует, инициализация отложена."
+msgstr "Похоже, что устройство ${DEVICE} отсутствует. Инициализация отложена."
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Включение периодического задания Moodle: "
+msgstr "Включается периодическое задание Moodle: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
msgid "Starting $BASENAME: "
@@ -2845,9 +2782,8 @@ msgid "$DAEMON is not set."
msgstr "$DAEMON не установлен."
#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:24
-#, fuzzy
msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "Запускается incrond: "
+msgstr "Запускается pkcsslotd: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:69
msgid "Bringing up loopback interface: "
@@ -2863,7 +2799,7 @@ msgstr "Запускается puppetmaster: "
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "неживой, но pid-файл существует"
+msgstr "не работает, но pid-файл существует"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
msgid "INFO "
@@ -2875,7 +2811,7 @@ msgstr "Перезагружается демон инфракрасного пульта ДУ ($prog):"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Осуществляется перенос файла пароля старого сервера в новое место:"
+msgstr "Перемещение файла пароля старого сервера в новое место:"
#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
msgid "Stopping fail2ban: "
@@ -2887,7 +2823,7 @@ msgstr "${IP6TABLES}: Выгружаются модули: "
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "неживой, но подсистема заблокирована"
+msgstr "не работает, но sybsys заблокирован"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:104
msgid "$prog abort"
@@ -2899,7 +2835,7 @@ msgstr "Останавливается NFS mountd: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:149
msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "При следующей загрузке будет принудительно запущено fsck"
+msgstr "При следующей загрузке будет принудительно выполнена проверка fsck."
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
msgid "Disabling monthly Smolt update: "
@@ -2911,7 +2847,7 @@ msgstr "ВНИМАНИЕ!"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "cron сервис denyhosts отключен."
+msgstr "cron-служба denyhosts отключена."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
@@ -2943,25 +2879,23 @@ msgstr "Запускается демон HPI SNMP: "
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:272
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}"
-msgstr "Формат: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Регистрация двоичных обработчиков приложений Windows: "
+msgstr "Регистрация двоичного обработчика приложений Windows: "
#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-#, fuzzy
msgid "Starting pand: "
-msgstr "Запускается nsd:"
+msgstr "Запускается pand:"
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
msgstr "Запускается демон Gnokii SMS ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-#, fuzzy
msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Запускается демон abrt:"
+msgstr "Запускается демон Gadget:"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
msgid ""
@@ -2980,9 +2914,8 @@ msgid "Configured devices:"
msgstr "Настроенные устройства:"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-#, fuzzy
msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "Останавливается сервис INND (жестко): "
+msgstr "Останавливается служба INND (PID не найден, немедленная остановка): "
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
msgid "Stopping RADIUS server: "
@@ -3019,16 +2952,14 @@ msgid "Reloading $desc ($prog): "
msgstr "Перезагружается $desc ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:119
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
msgstr ""
"Применение: $0·{start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|"
"status}"
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
@@ -3036,7 +2967,7 @@ msgstr "ошибка в $FILE: не указано устройство или адрес IP"
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:117
msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST: "
-msgstr ""
+msgstr "Применение настроек sysctl из $SYSCTL_POST: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:748
@@ -3054,7 +2985,7 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Запускускается демон xend: "
+msgstr "Запускается демон xend: "
#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
msgid "irattach shutdown"
@@ -3081,9 +3012,8 @@ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
msgstr "Запускается $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:36
-#, fuzzy
msgid "Starting ZABBIX proxy: "
-msgstr "Запускается $prog: "
+msgstr "Запускается ZABBIX прокси:"
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49
msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
@@ -3098,21 +3028,20 @@ msgid "Starting ${prog}: "
msgstr "Запускается ${prog}: "
#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:160
-#, fuzzy
msgid "Starting $DCBD: "
-msgstr "Запускается $ID: "
+msgstr "Запускается $DCBD: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:53
msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Запустите 'setenforce 1' для задействования снова."
+msgstr "*** Выполните 'setenforce 1' для повторной активации."
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:50
msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Ошибка. Видимо это ведомый сервер, найден kpropd.acl"
+msgstr "Ошибка. Видимо, это ведомый сервер, найден kpropd.acl"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "Конфигурация 6to4 некорректна"
+msgstr "Неверная конфигурация 6to4"
#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:61
msgid "Stopping ibmasm: "
@@ -3128,7 +3057,7 @@ msgstr "Останавливается $prog для $ez_name: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Файл конфигурации /etc/sysconfig/arptables отсутствует"
+msgstr "Отсутствует файл конфигурации /etc/sysconfig/arptables "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
@@ -3139,9 +3068,8 @@ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
msgstr "Останавливается демон мониторинга сетевого трафика Bandwidthd:"
#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-#, fuzzy
msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "Запускается $PROG: "
+msgstr "Подготавливается конфигурация $PROG:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
msgid "WARN "
@@ -3152,7 +3080,7 @@ msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-"'No route to host' при добавлении маршрута '$networkipv6' через шлюз "
+"'No route to host' добавляет маршрут '$networkipv6' через шлюз "
"'$gatewayipv6' устройства '$device'"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:77
@@ -3181,11 +3109,11 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:161
msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
-msgstr "Формат: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
+msgstr "Применение: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:285
msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}:·Модуль межсетевого экрана не загружен."
+msgstr "${IPTABLES}:·Модули межсетевого экрана не загружены."
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
msgid "Starting denyhosts: "
@@ -3201,11 +3129,11 @@ msgstr "$prog скомпилирован "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:121
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Формат: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:401
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Вас выбросит в оболочку; система продолжит работу"
+msgstr "*** Переход в оболочку; система продолжит работу"
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
msgid "Stopping $master_prog: "
@@ -3213,7 +3141,7 @@ msgstr "Останавливается $master_prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:108
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Отмонтируются файловые системы RPC pipe (повторно): "
+msgstr "Отсоединяются файловые системы RPC pipe (повторно): "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
@@ -3224,26 +3152,23 @@ msgid "Stopping unbound: "
msgstr "Останавливается unbound: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-#, fuzzy
msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "Очистка $prog: "
+msgstr "Очистка сценариев systemtap:"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
msgstr "Не удалось создать каталог кэша $CACHE_PATH"
#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-#, fuzzy
msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "Запускается $prog для $site: "
+msgstr "Перезапускается $prog для $file:"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:127 /etc/rc.d/init.d/autofs:133
msgid "$prog not running"
msgstr "$prog не выполняется"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не существует для устройства "
"${DEVICE}"
@@ -3257,8 +3182,7 @@ msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "Останавливается служба паролей YP: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:156
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
msgstr ""
"Применение: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
"condrestart}"
@@ -3278,7 +3202,7 @@ msgstr "инициализация базы данных"
#: /etc/rc.d/init.d/sec:66
msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "Состояние дампа в /tmp/sec.dump: "
+msgstr "Информация о состоянии сохраняется в /tmp/sec.dump: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:87
msgid "Starting NFS quotas: "
@@ -3286,16 +3210,15 @@ msgstr "Запускаются квоты NFS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:685
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-"Отсутствует параметр 'global IPv4 address' (локальный IPv4 адрес) (арг 2)"
+msgstr "Отсутствует глобальный IPv4-адрес 'global IPv4 address' (арг 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
-msgstr "$0: ядро не имеет поддержки устройства микрокода процессора"
+msgstr "$0: ядро не поддерживает устройства микрокода процессора"
#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:138
msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "Презагружается служба ${NAME}: "
+msgstr "Перезагружается служба ${NAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:600
msgid "*** An error occurred during the file system check."
@@ -3311,7 +3234,7 @@ msgstr "Целевые политики изменяются на DROP: "
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:56
msgid "Generating udev makedev cache file"
-msgstr "Выполняется генерация файла кэша udev makedev"
+msgstr "Генерация файла кэша udev makedev"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85
msgid "Avahi DNS daemon is running"
@@ -3319,7 +3242,7 @@ msgstr "Демон Avahi DNS работает"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Поддержка сетевого моста недоступна, утилита brctl не найдена"
+msgstr "Поддержка сетевого моста недоступна; утилита brctl не найдена"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:393
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
@@ -3335,19 +3258,19 @@ msgstr "Перезагружается ${prog_base}:"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Перезагружается демон Condor: "
+msgstr "Перезагружаются демоны Condor: "
#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:179
msgid "Check Oprofile filesystem group/permission... "
-msgstr ""
+msgstr "Проверьте группы и разрешения файловой системы Oprofile..."
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "Генерируется dropbear DSS host key: "
+msgstr "Генерируется ключ узла dropbear DSS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Создаю новый конфигурационный файл ${PEERCONF}"
+msgstr "Создаётся новый конфигурационный файл ${PEERCONF}"
#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
msgid "Re-reading $prog configuration: "
@@ -3389,13 +3312,13 @@ msgstr "Останавливаются все запущенные гостевые системы"
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "Генерируется dropbear RSA host key: "
+msgstr "Генерируется ключ узла dropbear RSA: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
-msgstr "Маршрутизация IPv6 запрещена в настройках, но разрешена в ядре"
+msgstr "Глобальная маршрутизация IPv6 запрещена в настройках, но разрешена в ядре"
#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/sshd:161
msgid "Reloading $prog"
@@ -3403,7 +3326,7 @@ msgstr "Перезагружается $prog"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:400
msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Внимание -- система не была корректно остановлена. "
+msgstr "*** Предупреждение: система не была корректно остановлена. "
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:61
msgid "Stopping $desc ($prog): "
@@ -3466,11 +3389,11 @@ msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:68
msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "статус сервиса или программмы неизвестен"
+msgstr "статус службы или программмы неизвестен"
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:188
msgid "ktune stettings are not applied."
-msgstr ""
+msgstr "настройки ktune не были применены."
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:45
msgid "Error. Default principal database does not exist."
@@ -3550,7 +3473,7 @@ msgstr "Запускается игровой сервер Wesnoth: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:85
msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog stop"
+msgstr "остановка $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
msgid "Stopping YP server services: "
@@ -3561,9 +3484,8 @@ msgid "Server key already installed"
msgstr "Ключ сервера уже установлен"
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-#, fuzzy
msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Запускаются службы Bluetooth: "
+msgstr "Активация устройств Bluetooth: "
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
@@ -3571,7 +3493,7 @@ msgstr "netconsole: невозможно определить MAC-адрес для $SYSLOGADDR"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:147
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "При следующей загрузке fsck будет пропущен."
+msgstr "При следующей загрузке проверка fsck будет пропущена."
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
@@ -3584,7 +3506,7 @@ msgstr "Активируются локальные разделы подкачки: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:239
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:206
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Ошибка активирования интерфейса ${DEVICE}."
+msgstr "Ошибка активации интерфейса ${DEVICE}."
#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
msgid "Starting xenner daemons"
@@ -3596,12 +3518,11 @@ msgstr "Сохраняется состояние микшера"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:319
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Включаемое туннельное устройство 'sit0' не работает"
+msgstr "Не удалось активировать туннельное устройство 'sit0'"
#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-#, fuzzy
msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "Запускается $prog: "
+msgstr "Запускается rfcomm: "
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:91
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
@@ -3609,9 +3530,7 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-"Внимание: Возможно, работа $prog не завершена, поэтому попытки старта и "
-"рестарта могут привести к неудаче"
+msgstr "Предупреждение: Возможно, работа $prog не завершена, поэтому попытки старта и рестарта могут завершиться неудачей"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:279
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
@@ -3619,15 +3538,15 @@ msgstr "\t\tНажмите 'I' для пошаговой загрузки."
#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
msgid "clement stop"
-msgstr ""
+msgstr "остановка clement"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:89
msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Генерируется SSH2 DSA host key: "
+msgstr "Генерируется ключ узла SSH2 DSA: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Поддержка 802.1Q VLAN отсутствует в ядре для устройства ${DEVICE}"
+msgstr "В ядре отсутствует поддержка 802.1Q VLAN для устройства ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
msgid "Stopping $display_name: "
@@ -3635,7 +3554,7 @@ msgstr "Останавливается $display_name: "
#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:171
msgid "Check Oprofile driver loaded ... "
-msgstr ""
+msgstr "Убедитесь, что драйвер Oprofile загружен..."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:742
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
@@ -3651,7 +3570,7 @@ msgstr "Останавливается RPC gssd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:473
msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
-msgstr "Отсутствует параметр 'IPv6 адрес' ('IPv6 address') (арг 2)"
+msgstr "Отсутствует параметра IPv6-адреса 'IPv6 address' (арг 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
msgid "Starting Xpilot game server: "
@@ -3667,8 +3586,7 @@ msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
@@ -3688,11 +3606,11 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Отсутствует 1-й аргумент - 'сообщение'"
+msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Отсутствует 'message' (арг 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
+msgstr "демон freshclam НЕ работает (требуется проверить)"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
msgid "$BASENAME already running."
@@ -3728,7 +3646,7 @@ msgstr "Запускается uuidd: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:672 /etc/rc.d/rc.sysinit:674
msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Монтируются локальные ФС: "
+msgstr "Монтируются локальные файловые системы: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
msgid "key generation"
@@ -3737,7 +3655,7 @@ msgstr "генерация ключа"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:269
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Отсутствует параметр 'IPv6-шлюз'(IPv6-gateway) (арг 2)"
+msgstr "Отсутствует параметр IPv6-шлюза 'IPv6-gateway' (арг 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
@@ -3746,11 +3664,11 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Перезапустите сеть командой '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Перезапустите сетевое окружение, выполнив команду '/sbin/service network restart'"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Формат: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:65
msgid "Creating PostgreSQL database: "
@@ -3761,9 +3679,8 @@ msgid "common address redundancy protocol daemon"
msgstr "демон протокола CARP"
#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-#, fuzzy
msgid "certs generation"
-msgstr "генерация ключа"
+msgstr "генерация сертификатов"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:402
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:602
@@ -3771,10 +3688,8 @@ msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** когда вы выйдете из оболочки."
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:242
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Формат: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:69
msgid "Starting sm-client: "
@@ -3787,7 +3702,7 @@ msgstr "Запускается $NAME: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
msgstr ""
-"База данных monotone версий, предшествующих 0.26, должны быть перенесены "
+"База данных monotone версий, предшествующих 0.26, должна быть перенесена "
"вручную:"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197
@@ -3803,9 +3718,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:48
-#, fuzzy
msgid "Checking Configuration: "
-msgstr "Перезагружается конфигурация: "
+msgstr "Проверяется конфигурация: "
#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15
msgid "Starting SQLgrey: "
@@ -3820,9 +3734,8 @@ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
msgstr "Монтируются файловые системы CIFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/exim:38
-#, fuzzy
msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "Генерация управляющего ключа и сертификата:"
+msgstr "Генерация сертификата exim:"
#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
@@ -3842,9 +3755,8 @@ msgid "Starting rusers services: "
msgstr "Запускаются службы rusers: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-#, fuzzy
msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "Выполняется компиляция $prog: "
+msgstr "Выполняется компиляция сценариев systemtap:"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:136
msgid "Active NFS mountpoints: "
@@ -3856,9 +3768,7 @@ msgstr "Запускается демон NFS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:647
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-"Указанный адрес IPv4 '$addr' не может использоваться в глобальной сети (арг "
-"1)"
+msgstr "Указанный адрес IPv4 '$addr' не является глобальным (арг 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
msgid "Starting telescope daemon: "
@@ -3914,21 +3824,19 @@ msgstr "Запускается демон HAL: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69
msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-"*** /etc/selinux/config говорит, что вы желаете вручную откорректировать"
+msgstr "*** /etc/selinux/config сообщает, что вы желаете вручную исправить разметки"
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:25
msgid "Starting SCSI target daemon: "
msgstr "Запускается целевой демон SCSI: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-#, fuzzy
msgid "No scripts exist."
-msgstr "нет сценариев."
+msgstr "Нет сценариев."
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50
msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "записи в /proc были откорректированы"
+msgstr "исправлены записи в /proc"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:295 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:208
msgid ""
@@ -3949,15 +3857,15 @@ msgstr "Не удалось создать туннельное устройство '$device'"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:350
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Отсутствует параметр 'Адрес IPv6' ('IPv6-address') (арг 2)"
+msgstr "Отсутствует IPv6-адрес 'IPv6-address' (арг 2)"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:586 /etc/rc.d/rc.sysinit:609
msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Отмонтируются файловые системы"
+msgstr "Отсоединяются файловые системы"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:43
msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr " "
+msgstr "Сервер NTP не задан в $ntpstep или $ntpconf"
#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
msgid "(not starting, no services registered)"
@@ -3988,8 +3896,7 @@ msgid "Stopping $type $name: "
msgstr "Останавливается $type $name: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr ""
"Дополнительную информацию см. в $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-"
"dist."
@@ -4024,7 +3931,7 @@ msgstr "Останавливается игровой сервер Crossfire:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:391
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Невозможно добавить IPv6 адрес '$address' к устройству '$device'"
+msgstr "Невозможно добавить IPv6-адрес '$address' к устройству '$device'"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:345
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:408
@@ -4055,7 +3962,7 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:66
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
-msgstr "Не удается найти $PRIVOXY_CONF, выход."
+msgstr "Не удаётся найти $PRIVOXY_CONF. Выход."
#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42 /etc/rc.d/init.d/boa:60
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 /etc/rc.d/init.d/crond:74
@@ -4087,8 +3994,8 @@ msgstr "Запускается демон cobbler:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1258
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-"Указанный pid-файл '$pidfile' не существует, не могу передать команду "
-"переключения состояния radvd"
+"Указанный pid-файл '$pidfile' не существует, не удаётся передать команду "
+"переключения состояния демону radvd"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
@@ -4106,9 +4013,8 @@ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
msgstr "Останавливается демон Avahi DNS: "
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:68
-#, fuzzy
msgid "Stopping syslog-ng: "
-msgstr "Останавливается smokeping: "
+msgstr "Останавливается syslog-ng: "
#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
msgid "Shutting down DAAP server: "
@@ -4120,21 +4026,19 @@ msgstr "Ожидание события подключения/отключения устр-ва считывания..."
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:100
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-"Применение: apmd·{start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Применение: apmd·{start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:110
msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog flush"
+msgstr "очистка $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:65
msgid "$base reload"
msgstr "перезагрузка $base"
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-#, fuzzy
msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Останавливается sm-client: "
+msgstr "Останавливается amavisd-snmp-subagent: "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:67
msgid "Starting up CIM server: "
@@ -4166,8 +4070,7 @@ msgstr "Останавливается игровой сервер liquidwar: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:43
msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service."
-msgstr ""
-"Не удается найти пользователя $CYPHESISUSER для запуска устройства cyphesis."
+msgstr "Не удается найти пользователя $CYPHESISUSER для запуска устройства cyphesis."
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
@@ -4179,7 +4082,7 @@ msgstr "Обработчики двоичного формата qemu не зарегистрированы."
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Генерируется SSH1 RSA host key: "
+msgstr "Генерируется ключ SSH1 RSA: "
#: /etc/rc.d/init.d/cherokee:35
msgid "$NAME: already running"
@@ -4207,7 +4110,7 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:156
msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "файлы устаревших блокировок могут присутствовать в $directory"
+msgstr "$directory может содержать файлы устаревших блокировок"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197
msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
@@ -4219,21 +4122,21 @@ msgstr "Выключение swap: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:65
msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
-msgstr "Не удается найти $PRIVOXY_BIN, выход."
+msgstr "Не удается найти $PRIVOXY_BIN. Выход."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1217
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-"Неподдерживаемая причина (reason) '$reason' для передачи команды "
-"переключения состояния radvd"
+"Неподдерживаемая причина '$reason' для передачи команды "
+"переключения состояния демону radvd"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Уровень отладки '$level' некорректен (аргумент 2)"
+msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Недопустимый уровень журналирования '$level' (арг 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "ошибка в $FILE: адрес $IPADDR уже встречался в $ipseen"
+msgstr "ошибка в $FILE: ipaddr $IPADDR уже встречался в $ipseen"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
@@ -4265,7 +4168,7 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Запускаются службы YP: "
+msgstr "Запускаются службы сервера YP: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:101
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
@@ -4276,15 +4179,14 @@ msgid "Generating chrony command key: "
msgstr "Генерируется ключ chrony:"
#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:241
-#, fuzzy
msgid "Reloading $DCBD is not supported: "
-msgstr "$0: перезагрузка не поддерживается"
+msgstr "Перезагрузка $DCBD не поддерживается:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1148
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-"Указанное IPv6 устройство по-умолчанию '$device' требует явного указания "
-"следующего шага (nexthop)"
+"Указанное стандартное IPv6-устройство '$device' требует явного указания "
+"nexthop"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:679
msgid "Checking local filesystem quotas: "
@@ -4300,7 +4202,7 @@ msgstr "Запускается $master_prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT окружение не установлено."
+msgstr "PORT окружение не определено."
#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
msgid "innd shutdown"
@@ -4316,7 +4218,7 @@ msgstr "pppd не существует или не является исполняемым для ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "cron сервис denyhosts включен."
+msgstr "cron-служба denyhosts включена."
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:139
msgid "Reloading ${NAME}: "
@@ -4328,7 +4230,7 @@ msgstr "Перезагружается exim:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:419
msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} неживой, но pid-файл существует"
+msgstr "${base} не работает, но pid-файл существует"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:49
msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
@@ -4340,7 +4242,7 @@ msgstr "Останавливается restorecond: "
#: /etc/rc.d/init.d/tor:66
msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "программа не жива, но файл блокировки в /var/lock существует"
+msgstr "программа не работает, но /var/lock содержит файл блокировки"
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:112
#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:107
@@ -4361,8 +4263,7 @@ msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246
msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-"${IP6TABLES}: Правила межсетевого экрана сохраняются в $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "${IP6TABLES}: Правила межсетевого экрана сохраняются в $IP6TABLES_DATA: "
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
msgid "($pid) is running..."
@@ -4370,12 +4271,11 @@ msgstr "($pid) выполняется..."
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:72
msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Перечитывается конфигурация демона $prog: "
+msgstr "Перезагружается конфигурация демона $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "Перезагружается конфигурация $prog: "
+msgstr "Перезагружается файл конфигурации ${prog}: "
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:52
msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
@@ -4387,12 +4287,12 @@ msgstr "Запускается $progname: "
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Задание Moodle удалено из cron."
+msgstr "Отключено cron-задание Moodle."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:264
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Отсутствует параметр 'IPv6-сеть' ('IPv6-network') (арг 1)"
+msgstr "Отсутствует параметр IPv6-сети 'IPv6-network' (арг 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
@@ -4415,10 +4315,9 @@ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: vconfig не может выключить REORDER_HDR для ${DEVICE}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-"Не удается задействовать IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', т:к. не "
+"Не удается задействовать метод защиты IPv6 '$IPV6_PRIVACY', так как он не "
"поддерживается ядром"
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:69
@@ -4427,8 +4326,7 @@ msgstr "Останавливается ${desc} (${prog}): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:781
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
-"Отсутствует параметр 'local IPv4 address' (локальный IPv4 адрес) (арг 2)"
+msgstr "Отсутствует локальный IPv4-адрес 'local IPv4 address' (арг 2)"
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
@@ -4454,7 +4352,7 @@ msgstr "Останавливается denyhosts: "
#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: ошибка: недостаточно полномочий"
+msgstr "$0: ошибка. Недостаточно полномочий"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:790
msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
@@ -4462,8 +4360,7 @@ msgstr "Подключаются пространства подкачки из /etc/fstab: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
-"*** Отключается механизм блокировок безопасности для восстановления системы."
+msgstr "*** Отключается механизм блокировок безопасности для восстановления системы."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
@@ -4478,7 +4375,7 @@ msgid ""
"Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|"
"condrestart}"
msgstr ""
-"Формат: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|"
+"Применение: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|"
"condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
@@ -4507,13 +4404,13 @@ msgstr "Выгружаются модули ISDN"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:194
msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: отсутствует значение параметра хеша - пропускается"
+msgstr "$dst: отсутствует значение параметра хеша. Пропускается."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
-msgstr "Маршрутизация IPv6 разрешена в настройках, но запрещена в ядре"
+msgstr "Глобальная маршрутизация IPv6 разрешена в настройках, но запрещена в ядре"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
msgid ""
@@ -4536,26 +4433,23 @@ msgstr "Запускается демон up-imapproxy:"
#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/gpm:131
#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 /etc/rc.d/init.d/xend:92
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/sagator:58
msgid "Stopping $name: "
msgstr "Останавливается $name: "
#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:35
-#, fuzzy
msgid "Starting ZABBIX server: "
-msgstr "Запускается сервер RADIUS: "
+msgstr "Запускается сервер ZABBIX:"
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:139
msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+msgstr "Применяется конвейер ${ELEVATOR}:"
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-#, fuzzy
msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Запускается sm-client: "
+msgstr "Запускается amavisd-snmp-subagent: "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:100
msgid "CIM server is not running"
@@ -4563,7 +4457,7 @@ msgstr "Сервер CIM не запущен"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Включающиеся устройство '$device' не работает"
+msgstr "Не удалось активировать устройство '$device'"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
msgid "Stopping puppet: "
@@ -4595,11 +4489,11 @@ msgstr "Корневая ФС перемонтируется в режиме чтения-записи: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
msgid "$prog start"
-msgstr "$prog start"
+msgstr "запуск $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Демонтируется $mountpoint:"
+msgstr "Отсоединяется $mountpoint:"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
msgid "Nightly yum update is enabled."
@@ -4619,11 +4513,11 @@ msgstr "Проверка демона $prog: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
msgid "NOTICE "
-msgstr "NOTICE "
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ"
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:125
msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
+msgstr "Возврат сохранённых настроек sysctl:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
msgid "DEBUG "
@@ -4658,14 +4552,13 @@ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
msgstr "${IP6TABLES}: Политика цепочек устанавливается в $policy: "
#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:166
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $DCBD: "
-msgstr "Останавливается $prog: "
+msgstr "Останавливается $DCBD:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:78 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:589
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:612
msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Автоматическая перезагрузка в процессе."
+msgstr "Выполняется автоматическая перезагрузка."
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
@@ -4681,16 +4574,15 @@ msgstr "$STRING"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:285
msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: Модуль межсетевого экрана не загружен."
+msgstr "${IP6TABLES}: Модули межсетевого экрана не загружены."
#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-#, fuzzy
msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "Останавливается $prog: "
+msgstr "Останавливается ${ifprog}: "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Разрешается обновление через apt каждую ночь: "
+msgstr "Разрешаются ночные обновления через apt: "
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:184
msgid "Shutting down ctdbd service: "
@@ -4698,11 +4590,11 @@ msgstr "Останавливается служба ctdbd:"
#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
msgid "conf addition"
-msgstr ""
+msgstr "добавление conf"
#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Перезагружается конфигурация.."
+msgstr "Перезагружаются настройки правил.."
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:93
msgid "reloading sm-client: "
@@ -4710,7 +4602,7 @@ msgstr "перезагружается sm-client: "
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Зарегистрированы двоичные обработчики qemu приложений"
+msgstr "Зарегистрированы двоичные обработчики приложений qemu"
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
msgid "Stopping nsd: "
@@ -4734,10 +4626,9 @@ msgstr "${base} (pid $pid) выполняется..."
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Включение cron сервиса denyhosts: "
+msgstr "Активация cron-службы denyhosts: "
#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-#, fuzzy
msgid "Starting $PROG:"
msgstr "Запускается $PROG: "
@@ -4747,9 +4638,7 @@ msgstr "Останавливается демон func:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1267
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-"Pid-файл '$pidfile' пуст, не могу передать команду переключения состояния "
-"radvd"
+msgstr "Pid-файл '$pidfile' пуст, не могу передать команду переключения состояния демону radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
msgid "Reloading smokeping: "
@@ -4758,12 +4647,11 @@ msgstr "Перезагружается smokeping: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:124
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Задание Moodle добавлено в cron."
+msgstr "Включено cron-задание Moodle."
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
msgid "Starting yum-updatesd: "
@@ -4870,135 +4758,3 @@ msgstr "Останавливается $prog: "
msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
msgstr "Останавливается демон Audio Entropy: "
-#~ msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
-#~ msgstr "Неверный параметр управления перенаправлением '$fw_control' (арг 1)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
-#~ msgstr ""
-#~ "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не существует для устройства "
-#~ "$DEVICE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use "
-#~ "netfilter6 instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "Нельзя при при помощи sysctl управлять маршрутизацией IPv6 для "
-#~ "конкретного устройства - используйте вместо этого netfilter6"
-
-#~ msgid "Configured SMB mountpoints: "
-#~ msgstr "Настроены точки монтирования SMB: "
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
-#~ msgstr "Формат: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
-
-#~ msgid "Active SMB mountpoints: "
-#~ msgstr "Активные точки монтирования SMB: "
-
-#~ msgid "Stopping $prog gracefully: "
-#~ msgstr "Вежливо останавливается $prog: "
-
-#~ msgid "Reloading oki4daemon: "
-#~ msgstr "Перезагружается oki4daemon: "
-
-#~ msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
-#~ msgstr "Параметр '$modequiet' для 'quiet' режима некорректен (арг 2)"
-
-#~ msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
-#~ msgstr "Применение: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
-
-#~ msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
-#~ msgstr "/usr/sbin/pppd не существует или не является исполняемым"
-
-#~ msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
-#~ msgstr ""
-#~ "/usr/sbin/dip не существует или не является исполняемым для устройства "
-#~ "$DEVICE"
-
-#~ msgid "Service $prog not running."
-#~ msgstr "Служба $prog не выполняется."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload|configtest}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
-#~ "force-reload|configtest}"
-
-#~ msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Указанный адрес IPv4 '$testipv4addr_valid' имеет некорректный формат"
-
-#~ msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
-#~ msgstr "Туннельное устройство 'sit0' все еще работает"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
-#~ msgstr ""
-#~ "Утилита 'ip' (пакет: iproute) не существует или не является исполняемой - "
-#~ "останов"
-
-#~ msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
-#~ msgstr "Указанный адрес IPv6 '$testipv6addr_valid' не является корректным"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Stopping moomps: "
-#~ msgstr "Останавливается moomps: "
-
-#~ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
-#~ msgstr "Отсутствует параметр 'forwarding control' (арг 1)"
-
-#~ msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
-#~ msgstr "останавливается ifup-sl для $DEVICE"
-
-#~ msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#~ msgstr "Применение: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#~ msgid "Starting moomps: "
-#~ msgstr "Запускается moomps: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
-#~ "(valid: 0-128)"
-#~ msgstr ""
-#~ "В указанном адресе '$testipv6addr_valid' длина префикса выходит за "
-#~ "пределы диапазона (нужно: 0-128)"
-
-#~ msgid "Stopping oki4daemon: "
-#~ msgstr "Останавливается oki4daemon: "
-
-#~ msgid "Unmounting SMB filesystems: "
-#~ msgstr "Отмонтируются файловые системы SMB: "
-
-#~ msgid "$servicename is not running."
-#~ msgstr "$servicename не выполняется."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - "
-#~ "stop"
-#~ msgstr ""
-#~ "Утилита 'sysctl' (пакет: procps) не существует или не является "
-#~ "исполняемым - останов"
-
-#~ msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Отсутствует длина префикса для указанного адреса '$testipv6addr_valid'"
-
-#~ msgid "Force-reload not supported."
-#~ msgstr "Принудительная перезагрузка не поддерживается."
-
-#~ msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
-#~ msgstr ""
-#~ "Часть $c указанного IPv4 адреса '$testipv4addr_valid' выходит за пределы "
-#~ "диапазона"
-
-#~ msgid "Mounting SMB filesystems: "
-#~ msgstr "Монтируется файловая система SMB: "
-
-#~ msgid "Starting oki4daemon: "
-#~ msgstr "Запускается oki4daemon: "
-
-#~ msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
-#~ msgstr "dip запущен для $DEVICE на $MODEMPORT со скоростью $LINESPEED"