diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 3163 |
1 files changed, 1826 insertions, 1337 deletions
@@ -9,6 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" +"POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 00:06+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Russian <fedora-trans-ru@redhat.com>\n" @@ -16,13 +17,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"POT-Creation-Date: \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68 msgid "Reloading $prog for $ez_name: " msgstr "Перезапускается $prog для $ez_name: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285 +msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" +msgstr "Параметр управляющий маршрутизацией некорректен '$fw_control' (арг 1)" + #: /etc/rc.d/init.d/incrond:29 msgid "Stopping incrond: " msgstr "Останавливается incrond: " @@ -31,11 +36,11 @@ msgstr "Останавливается incrond: " msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "Не переданы параметры для установки маршрута \"по умолчанию\"" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:101 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:52 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:48 msgid "Starting UPS monitor (slave): " msgstr "Запускается монитор UPS (подчиненный): " @@ -43,43 +48,43 @@ msgstr "Запускается монитор UPS (подчиненный): " msgid "CRITICAL " msgstr "CRITICAL " -#: /etc/rc.d/init.d/crond:66 -msgid "Reloading cron daemon configuration: " -msgstr "Перечитывается конфигурация демона cron: " +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:52 +msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " +msgstr "Останавливается демон инфракрасного пульта ДУ для мыши ($prog):" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116 msgid "$BASENAME exporting databases" msgstr "$BASENAME экспортирует базы данных" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233 -msgid "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored" -msgstr "Предупреждение: величина MTU '$IPV6TO4_MTU' для 6to4 превышает максимальное значение '$tunnelmtu', игнорируется" +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233 +msgid "" +"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " +"'$tunnelmtu', ignored" +msgstr "" +"Предупреждение: величина MTU '$IPV6TO4_MTU' для 6to4 превышает максимальное " +"значение '$tunnelmtu', игнорируется" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 msgid "$base dead but pid file exists" msgstr "$base не живой, но pid-файл существует" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." msgstr "Не удается установить параметры VLAN 802.1Q." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75 -msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "Похоже, что устройство $alias отсутствует, Инициализация ${DEVICE} отложена." - -#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:68 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:71 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:177 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:81 +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "" +"Похоже, что устройство $alias отсутствует, Инициализация ${DEVICE} отложена." + +#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/atd:91 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:68 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 /etc/rc.d/init.d/irda:71 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:63 /etc/rc.d/init.d/ripd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:63 /etc/rc.d/init.d/sshd:179 +#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/zebra:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -87,20 +92,18 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Запускаются службы консольной мыши: " -#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42 +#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46 msgid "Shutting down router discovery services: " msgstr "Останавливается служба обнаружения маршрутизаторов: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958 msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Отсутствует параметр 'global IPv4 address' (локальный IPv4 адрес) (арг 2)" - -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 -#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:89 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:89 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 +msgstr "" +"Отсутствует параметр 'global IPv4 address' (локальный IPv4 адрес) (арг 2)" + +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:89 /etc/rc.d/init.d/poker-server:89 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 msgid "$prog already running" msgstr "$prog уже выполняется" @@ -108,21 +111,17 @@ msgstr "$prog уже выполняется" msgid "Reloading ser2net" msgstr "Перезапускается ser2net: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 -msgid "Reloading INN Service: " -msgstr "Перезапускаются службы INND: " +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39 +msgid "no dictionaries installed" +msgstr "словари не установлены" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:72 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:68 msgid "Shutting down $MODEL: " msgstr "Деактивируется $MODEL: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145 -msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "демон pppd запущен для ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} на скорости ${LINESPEED}" - -#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57 -msgid "Starting $OTRS_PROG.." -msgstr "Запускается $OTRS_PROG.." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не существует" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386 @@ -133,36 +132,42 @@ msgstr "Отсутствует параметр 'IPv6-шлюз'(IPv6-gateway) ( msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "Отмонтируются файловые системы CIFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:314 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Применение: pidfileofproc {программа}" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:64 msgid "vncserver start" msgstr "запуск vncserver" -#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:77 -#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:159 -#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:161 +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:75 +msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:46 /etc/rc.d/init.d/crond:92 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:77 /etc/rc.d/init.d/newscache:74 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:161 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "Запускается служба RPC svcgssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:108 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:126 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Отмонтируются файловые системы loopback (повторно): " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 /etc/rc.d/init.d/ypbind:61 +#, fuzzy +msgid "domain is '$NISDOMAIN' " +msgstr "Устанавливается имя $NISDOMAIN домена NIS: " + +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" msgstr "Ошибка. Видимо это ведомый сервер, найден kpropd.acl" -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107 +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:87 msgid "Saving $desc ($prog): " msgstr "Сохраняется $desc ($prog): " @@ -170,49 +175,60 @@ msgstr "Сохраняется $desc ($prog): " msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "Пропущен удаленный адрес IPv4 туннеля, конфигурация недействительна" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:43 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:46 -msgid "RSA1 key generation" -msgstr "генерация ключа RSA1" +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 +msgid "Checking for hardware changes" +msgstr "Поиск изменений в составе оборудования" -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76 -msgid "reloading $prog: " -msgstr "перезапускается $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:52 +#, fuzzy +msgid "Disabling denyhosts cron service: " +msgstr "Выключается denyhosts: " -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44 -msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -msgstr "Останавливается демон инфракрасного пульта ДУ для мыши ($prog):" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525 +msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" +msgstr "" +"Неподдерживаемый механизм '$mechanism' для передачи команды переключения " +"состояния radvd" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "Управление radvd разрешено, но конфигурация неполная" -#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:38 +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:49 msgid "Stopping system message bus: " msgstr "Останавливается шина системных сообщений: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:129 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "Применение: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "" +"Применение: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58 -msgid "Denyhosts is disabled." -msgstr "Denyhosts отключен." +#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29 +msgid "Disabling nightly yum update: " +msgstr "Запрещаются ночные обновления через yum:" + +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71 +msgid "Module $module is loaded." +msgstr "Модуль $module загружен." -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:337 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:337 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:100 +msgid "OK" +msgstr "ОК" + +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:62 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X-сервер не настроен. Запускается system-config-display" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." -msgstr "*** Предупреждение -- требуется повторная расстановка меток SELinux политики ${SELINUXTYPE}." +msgstr "" +"*** Предупреждение -- требуется повторная расстановка меток SELinux политики " +"${SELINUXTYPE}." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96 msgid "Removing user defined chains:" @@ -226,11 +242,16 @@ msgstr "Запускается экземпляр $prog" msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " msgstr "Запускается демон NetworkManagerDispatcher : " -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52 msgid "Stopping rwho services: " msgstr "Останавливаются службы rwho: " -#: /etc/rc.d/rc:87 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:115 +#, fuzzy +msgid "Shutting down NIS service: " +msgstr "Останавливаются службы NIS: " + +#: /etc/rc.d/rc:94 msgid "Starting $subsys: " msgstr "Запускается $subsys: " @@ -238,17 +259,12 @@ msgstr "Запускается $subsys: " msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "Сбрасываются все текущие правила и определенные пользователем цепочки:" -#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 +#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:88 +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56 /etc/rc.d/init.d/rdisc:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/named:209 +#: /etc/rc.d/init.d/named:162 msgid "no response, killing with -TERM " msgstr "нет ответа, завершение с -TERM " @@ -260,23 +276,27 @@ msgstr "Сбой загрузки микропрограммы." msgid "Reloading icecast: " msgstr "Перезапускается icecast: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:23 msgid "Setting up iSCSI targets: " msgstr "Настраиваются параметры iSCSI target: " -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 -msgid "Starting $prog daemon: " -msgstr "Запускается демон $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175 +msgid "Shutting down openvpn: " +msgstr "Останавливается openvpn: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:244 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tДобро пожаловать в " -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:51 msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Останавливаются службы rstat: " -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:54 +#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 +msgid "Starting pmud daemon: " +msgstr "Запускается демон pmud: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:59 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Останавливается служба журналирования системы: " @@ -284,34 +304,23 @@ msgstr "Останавливается служба журналирования msgid "$base is stopped" msgstr "$base остановлен" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:99 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:95 -#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:67 -#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:76 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:200 -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 -#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 -#: /etc/rc.d/init.d/nasd:70 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:118 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111 -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:137 -#: /etc/rc.d/init.d/zope:79 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:209 +msgid " done." +msgstr " готово." + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:103 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:97 +#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:76 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:120 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:65 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111 /etc/rc.d/init.d/ypbind:156 #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122 -msgid "Reloading Resource Configuration: " -msgstr "Перегружается конфигурация ресурсов: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:128 /etc/rc.d/init.d/ldap:133 msgid "Checking configuration files for $prog: " msgstr "Проверяются конфигурационные файлы для $prog: " @@ -323,34 +332,24 @@ msgstr "$0: следует вызывать как 'halt' или 'reboot'!" msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME присоединен к $DEVICE" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:46 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:51 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:123 -#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:112 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:76 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:38 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:45 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:62 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:28 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:55 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 /etc/rc.d/init.d/irda:34 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:134 +#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/proftpd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:121 /etc/rc.d/init.d/smartd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/vblade:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:72 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Останавливается $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:69 +#, fuzzy +msgid "Reloading acpi daemon:" +msgstr "Перезагружается oki4daemon: " + #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 msgid "$BASENAME importing databases" msgstr "$BASENAME импортирует базы данных" @@ -363,9 +362,12 @@ msgstr "Запускается greylistd:" msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "Останавливается демон NetworkManager: " -#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59 -msgid "Shutting down RPC $PROG: " -msgstr "Останавливается RPC $PROG: " +#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 +#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:96 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:246 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 msgid "INFO " @@ -375,15 +377,16 @@ msgstr "INFO " msgid "Starting puppet: " msgstr "Запускается puppet: " -#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 -msgid "Starting ${prog_base}:" -msgstr "Запускается ${prog_base}: " +#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:41 +#, fuzzy +msgid "PostgreSQL server is not running." +msgstr "Сервер CIM не запущен" #: /etc/rc.d/init.d/halt:68 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Всем процессам посылается сигнал TERM..." -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:96 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:98 msgid "Rotating logs: " msgstr "Ротация журналов: " @@ -395,29 +398,29 @@ msgstr "*** указано как clamav-server может быть настро msgid "Starting restorecond: " msgstr "Запускается restorecond: " -#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:45 -msgid "cannot stop crond: crond is not running." -msgstr "невозможно остановить crond: демон crond не запущен." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191 -msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "ошибка в $FILE: не указано устройство или адрес IP" +#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25 +#, fuzzy +msgid "Shutting down SQLgrey: " +msgstr "Останавливается greylistd: " -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66 +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53 msgid "/proc entries are not fixed" msgstr "записи в /proc не были откорректированы" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:235 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235 msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "Запуск драйвера ipmi_watchdog: " +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 +#, fuzzy +msgid "Stopping $SERVICE daemon: " +msgstr "Останавливается демон $prog: " + #: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:112 msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "Останавливается демон NFS: " @@ -433,22 +436,18 @@ msgstr "$base (pid $pid) выполняется..." msgid "Shutting down postfix: " msgstr "Останавливается postfix: " -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28 -msgid "no dictionaries installed" -msgstr "словари не установлены" +#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 +msgid "Reloading INN Service: " +msgstr "Перезапускаются службы INND: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85 msgid "Flushing all chains:" msgstr "Сбрасываются все цепочки: " -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:49 msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "Инициализируется база данных MySQL: " -#: /etc/rc.d/init.d/openpbx:22 -msgid "Stopping OpenPBX: " -msgstr "Останавливается OpenPBX: " - #: /etc/rc.d/init.d/incrond:21 msgid "Starting incrond: " msgstr "Запускается incrond: " @@ -457,9 +456,9 @@ msgstr "Запускается incrond: " msgid "Starting capi4linux:" msgstr "Запускается capi4linux: " -#: /etc/rc.d/init.d/exim:90 -#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96 +#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:100 /etc/rc.d/init.d/exim:90 +#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110 +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" @@ -467,11 +466,11 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "Указанный адрес IPv4 '$testipv4addr_valid' имеет некорректный формат" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:113 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:131 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Отключается устройство $dev: " -#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88 msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Применение: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -479,53 +478,39 @@ msgstr "Применение: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" msgid "Shutting down greylistd: " msgstr "Останавливается greylistd: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:232 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Правила брандмауэра сохраняются в $IP6TABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 -msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" -msgstr "*** /etc/selinux/config говорит, что вы желаете вручную откорректировать" +#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29 +#, fuzzy +msgid "Stopping Perlbal: " +msgstr "Останавливается fail2ban: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 +#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:128 /etc/rc.d/init.d/firstboot:93 #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:66 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Применение: $0 {start|stop}" -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35 +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:42 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35 msgid "Starting $desc ($prog): " msgstr "Запускается $desc ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/openpbx:15 -msgid "Starting OpenPBX: " -msgstr "Запускается OpenPBX: " - -#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:43 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:43 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:43 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:61 -#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:45 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:95 -#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:54 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 -#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:137 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:55 -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:54 /etc/rc.d/init.d/boa:56 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 /etc/rc.d/init.d/crond:55 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:80 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:43 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:43 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:43 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:101 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/ircd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:61 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:45 +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:52 /etc/rc.d/init.d/nscd:95 +#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:54 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58 /etc/rc.d/init.d/sendmail:87 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:139 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:55 /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44 /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Перезапускается $prog: " @@ -533,7 +518,7 @@ msgstr "Перезапускается $prog: " msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" msgstr "$0: файл с данными микрокода отсутствует ($DATAFILE)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:79 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "PHYSDEV должно быть задано для устройства ${DEVICE}" @@ -545,30 +530,52 @@ msgstr "Останавливается игровой сервер liquidwar: " msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:" msgstr "не определены виртуальные адреса в ${CONFDIR}:" -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77 +#, fuzzy +msgid "restarting $prog..." +msgstr "Перезапускается $prog:" + +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:22 msgid "Starting process accounting: " msgstr "Запускается учет процессов: " +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:35 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:35 +msgid "customized): " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 msgid "Starting YP map server: " msgstr "Запуск сервера карт YP: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:97 -msgid "Shutting down NIS services: " -msgstr "Останавливаются службы NIS: " +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53 +#, fuzzy +msgid "$prog is already stopped." +msgstr "$prog уже был запущен..." -#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 -msgid "Shutting down ${prog_base}:" -msgstr "Останавливается ${prog_base}: " +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:171 /etc/rc.d/init.d/monotone:172 +msgid "database check" +msgstr "проверка базы данных" + +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 +msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Применение: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 +msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " +msgstr "Запускается демон истории окружения GNU cfengine: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:383 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Загружается основная раскладка клавиатуры ($KEYTABLE): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374 -msgid "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using encapsulation 'syncppp'" -msgstr "Предупреждение: ipppd (kernel 2.4.x и ниже) не поддерживает IPv6 используя инкапсуляцию 'syncppp'" +msgid "" +"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " +"encapsulation 'syncppp'" +msgstr "" +"Предупреждение: ipppd (kernel 2.4.x и ниже) не поддерживает IPv6 используя " +"инкапсуляцию 'syncppp'" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:33 msgid "(no mouse is configured)" @@ -576,52 +583,54 @@ msgstr "(ни одна мышь не настроена)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" -msgstr "*** Повторная расстановка меток может занять очень продолжительное время, зависящее от " +msgstr "" +"*** Повторная расстановка меток может занять очень продолжительное время, " +"зависящее от " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 -msgid "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently enabled in kernel" +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " +"enabled in kernel" msgstr "Маршрутизация IPv6 разрешена в настройках, но запрещена в ядре" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43 msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " msgstr "Останавливается демон NetworkManagerDispatcher: " -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40 -msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "Останавливается демон PC/SC smart card ($prog): " +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79 +msgid "Service $prog does not support the reload action: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:58 msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " msgstr "Перечитывается файл syslog-ng.conf: " -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 -msgid "reloading sm-client: " -msgstr "перезапускается sm-client: " - -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 -#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68 -#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:70 -#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 -#: /etc/rc.d/init.d/openct:74 -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:163 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:166 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:87 -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 -#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 -#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145 +msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" +msgstr "" +"демон pppd запущен для ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} на скорости ${LINESPEED}" + +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 +msgid "Shutting down APM daemon: " +msgstr "Останавливается служба APM: " + +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 +#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 /etc/rc.d/init.d/lirc:100 +#: /etc/rc.d/init.d/moomps:70 /etc/rc.d/init.d/named:253 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/nginx:80 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:83 /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:163 /etc/rc.d/init.d/poker-server:166 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:87 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:93 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:78 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:141 -msgid "Reloading $prog" -msgstr "Перезапускается $prog" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:36 +msgid "Starting Avahi daemon... " +msgstr "Запускается демон Avahi... " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" @@ -635,6 +644,10 @@ msgstr "Останавливается $BASENAME: " msgid "Stopping Pound: " msgstr "Останавливается Pound: " +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 /etc/rc.d/init.d/iscsid:56 +msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk." +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Настроены точки монтирования NFS: " @@ -643,10 +656,6 @@ msgstr "Настроены точки монтирования NFS: " msgid "Starting Pound: " msgstr "Запускается Pound: " -#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28 -msgid "Shutting down hidd: " -msgstr "Останавливается hidd: " - #: /etc/rc.d/rc.sysinit:780 msgid "Starting disk encryption using the RNG:" msgstr "Запускается шифрование диска с использованием RNG:" @@ -659,8 +668,7 @@ msgstr "Отмонтируются файловые системы RPC pipe: " msgid "Entering interactive startup" msgstr "Начало пошаговой загрузки" -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:135 -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:138 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" @@ -668,7 +676,7 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|r msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Применение: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:61 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:57 msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Останавливается монитор UPS: " @@ -680,17 +688,15 @@ msgstr "$0: $DEVICE не является символьным устройст msgid "Starting $ID: " msgstr "Запускается $ID: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339 -msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" -msgstr "ошибка в $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END не согласованы" +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:60 +#, fuzzy +msgid "Stopping iSCSI daemon: " +msgstr "Останавливается демон acpi: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:170 -msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -msgstr "Применение: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122 +msgid "Reloading Resource Configuration: " +msgstr "Перегружается конфигурация ресурсов: " -#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 -#: /etc/rc.d/init.d/hidd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/pand:63 #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" @@ -707,33 +713,56 @@ msgstr "adsl-start не существует или не является исп msgid "Shutting down $prog" msgstr "Останавливается $prog" -#: /etc/rc.d/rc:35 -msgid "Entering non-interactive startup" -msgstr "Начало неинтерактивной загрузки" +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 +msgid "Starting system logger: " +msgstr "Запускается служба журналирования системы: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117 -msgid "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel" +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " +"disabled in kernel" msgstr "Маршрутизация IPv6 запрещена в настройках, но разрешена в ядре" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:232 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "Правила брандмауэра сохраняются в $IPTABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 +#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:109 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:94 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:109 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269 +msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" +msgstr "ошибка в ifcfg-${parent_device}: файлы" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304 -msgid "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 instead" -msgstr "Нельзя при при помощи sysctl управлять маршрутизацией IPv6 для конкретного устройства - используйте вместо этого netfilter6" +msgid "" +"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " +"instead" +msgstr "" +"Нельзя при при помощи sysctl управлять маршрутизацией IPv6 для конкретного " +"устройства - используйте вместо этого netfilter6" -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:124 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" +"Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 msgid "not reloading due to configuration syntax error" msgstr "не перезагружен из-за синтаксической ошибки в настройках" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 -msgid "Stopping iSCSI initiator service: " -msgstr "Останавливается служба iSCSI initiator: " +#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29 +msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:99 +#, fuzzy +msgid "Disabling netconsole" +msgstr "запрещается netconsole" #: /etc/rc.d/init.d/network:245 msgid "Shutting down loopback interface: " @@ -743,25 +772,28 @@ msgstr "Деактивируется интерфейс-петля: " msgid "Starting icecast streaming daemon: " msgstr "Запускается потоковый демон icecast: " -#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:61 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 +#: /etc/rc.d/init.d/wine:78 +#, fuzzy +msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" +msgstr "Применение: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:61 /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Применение: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:49 msgid "Starting kernel logger: " msgstr "Запускается служба журналирования ядра: " -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 -msgid "Stopping YP passwd service: " -msgstr "Останавливается служба паролей YP: " +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77 +msgid "Killing all running contexts" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 -#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:36 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36 msgid "Stopping $servicename: " msgstr "Останавливается $servicename: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:711 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:740 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Проверяются квоты локальных файловых систем: " @@ -773,10 +805,15 @@ msgstr "Процессу INIT посылается команда перейти msgid "Active GFS2 mountpoints: " msgstr "Активные точки монтирования GFS2: " -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:31 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43 msgid "Error: no valid $cfg found." msgstr "Ошибка: корректный $cfg не найден." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38 +msgid "Usage: ifup <device name>" +msgstr "Применение: ifup <имя устройства>" + #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81 msgid "Clearing database" msgstr "База данных очищается" @@ -785,164 +822,99 @@ msgstr "База данных очищается" msgid "$message" msgstr "$message" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:469 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:477 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " msgstr "*** Внимание -- система не была корректно остановлена. " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191 -msgid " done." -msgstr " готово." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +msgid "Avahi DNS daemon is not running" +msgstr "Демон Avahi DNS не запущен" -#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:23 -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:26 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:47 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:61 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:28 -#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:27 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:28 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:28 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:28 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:41 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 -#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:46 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:34 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:31 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:162 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 -#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:27 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:92 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:95 -#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:41 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:114 -#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 -#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:77 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:85 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:85 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 -#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:34 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 -#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 -#: /etc/rc.d/init.d/spampd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:61 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:110 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:30 -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:20 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 -#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:26 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 -#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 -#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:57 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 -#: /etc/rc.d/init.d/zope:18 +#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:23 /etc/rc.d/init.d/amd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:25 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:28 /etc/rc.d/init.d/athcool:19 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:48 /etc/rc.d/init.d/autofs:59 +#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:39 /etc/rc.d/init.d/autohome:39 +#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:39 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:67 /etc/rc.d/init.d/crond:34 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:42 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:28 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:28 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:28 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:19 /etc/rc.d/init.d/dictd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:55 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:39 /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:52 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53 +#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:22 /etc/rc.d/init.d/kojid:32 +#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:34 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:31 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:160 /etc/rc.d/init.d/ldap:172 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:27 /etc/rc.d/init.d/mailman:77 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50 +#: /etc/rc.d/init.d/memcached:34 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 /etc/rc.d/init.d/mysqld:78 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:81 /etc/rc.d/init.d/mysqld:84 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:29 /etc/rc.d/init.d/nginx:29 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/ntpd:125 +#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:77 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:85 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:85 /etc/rc.d/init.d/postgrey:34 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:46 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50 /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:49 /etc/rc.d/init.d/sensord:22 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:54 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/spampd:29 /etc/rc.d/init.d/squid:71 +#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:61 /etc/rc.d/init.d/sshd:112 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:30 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:30 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/ups:34 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:40 msgid "Starting $prog: " msgstr "Запускается $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 -msgid "Stopping hpiod: " -msgstr "Останавливается hpiod: " - #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 msgid "$base dead but subsys locked" msgstr "$base не живой, но подсистема заблокирована" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 -msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "Ошибка при вычислении префикса IPv6to4" - -#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 -msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" -msgstr "$prog: Применение: < start | stop | restart | reload | status >" +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26 +msgid "Loading $module kernel module: " +msgstr "Загружается модуль $module ядра: " -#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19 -msgid "Starting hidd: " -msgstr "Запускается hidd: " +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 +msgid "Starting openvpn: " +msgstr "Запускается openvpn: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:58 msgid "$prog reload" msgstr "перезагрузка $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22 -msgid "Starting background readahead: " -msgstr "Запускается фоновое чтение с упреждением файлов в память: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 +msgid "*** system size and speed of hard drives." +msgstr "*** размера файловой системы и скорости жестких дисков." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32 -msgid "Usage: ifup <device name>" -msgstr "Применение: ifup <имя устройства>" +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 +#, fuzzy +msgid "Starting NIS service: " +msgstr "Запускаются службы NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 /etc/rc.d/init.d/sshd:65 msgid "RSA key generation" msgstr "Генерация ключа RSA" @@ -954,18 +926,29 @@ msgstr "PORT окружение не установлено." msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Применение: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 +msgid "Stopping YP passwd service: " +msgstr "Останавливается служба паролей YP: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:152 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Отключаются квоты: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "Pid-файл '$pidfile' пуст, не могу передать команду переключения состояния radvd" +msgstr "" +"Pid-файл '$pidfile' пуст, не могу передать команду переключения состояния " +"radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:87 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "Останавливается служба RPC svcgssd: " +#: /etc/rc.d/init.d/named:87 +#, fuzzy +msgid "named: already running" +msgstr "$named: уже выполняется" + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "Монтируются файловые системы NFS: " @@ -978,42 +961,44 @@ msgstr "Запускается демон NetworkManager: " msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " msgstr "Останов сервера(-ов) Frozen Bubble: " -#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 -#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 -msgid "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would be expected); aborting..." -msgstr "Не могу найти установку util-vserver (ожидается файл '$UTIL_VSERVER_VARS'); аварийное завершение..." +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:36 +msgid "Unconfigured: $prog, see/etc/sysconfig/hddtemp: " +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85 -msgid "$1 (pid $pid) is running..." -msgstr "$1 (pid $pid) выполняется..." +#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10 +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 +msgid "" +"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " +"be expected); aborting..." +msgstr "" +"Не могу найти установку util-vserver (ожидается файл '$UTIL_VSERVER_VARS'); " +"аварийное завершение..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Ошибка при вычислении префикса IPv6to4" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "Сохранение текущих правил в $ARPTABLES_CONFIG" -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:86 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/named:260 -msgid "$named reload" -msgstr "перезагрузка $named" - -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:160 -msgid "Starting hpssd: " -msgstr "Запускается hpssd: " +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:158 /etc/rc.d/init.d/monotone:159 +msgid "move passphrase file" +msgstr "перенос файла с ключевой фразой" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:427 msgid "Starting disk encryption:" msgstr "Запускается шифрование диска:" +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:177 +#, fuzzy +msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + #: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 msgid "*** Warning -- SELinux is active" msgstr "*** Предупреждение -- SELinux находится в активном состоянии" @@ -1026,30 +1011,24 @@ msgstr "применение: ifup-aliases <устройство сети> [<о msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "Запускается BitTorrent tracker: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:65 -msgid "or install caching-nameserver." -msgstr "или установите caching-nameserver." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152 +msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" +msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Невозможно вести журнал в '$channel'" #: /etc/rc.d/init.d/network:64 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Активируется интерфейс loopback: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:45 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:67 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:45 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Повторно открывается файл журнала $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:280 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:296 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "останов $base" +#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22 +#, fuzzy +msgid "Stopping CallWeaver: " +msgstr "Останавливается сервер карт YP:" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:65 +#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57 msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "Перечитывается файл smb.conf: " @@ -1057,68 +1036,78 @@ msgstr "Перечитывается файл smb.conf: " msgid "Stopping capi4linux:" msgstr "Останавливается capi4linux:" -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142 +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:143 msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/crond:29 -msgid "cannot start crond: crond already running." -msgstr "невозможно запустить crond: демон crond уже работает." +#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 +msgid "Stopping INNFeed service: " +msgstr "Останавливается служба INNFeed: " -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:56 msgid "Process accounting is enabled." msgstr "Учет процессов включен." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87 +#, fuzzy +msgid "Stopping RPC gssd: " +msgstr "Запускается RPC gssd: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:197 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Определяется информация IP для ${DEVICE}..." -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:198 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:80 /etc/rc.d/init.d/postgresql:198 msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Останавливается служба ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89 -msgid "$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" -msgstr "Ошибка импорта баз данных $BASENAME, проверьте журнал ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" +msgid "" +"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import." +"log" +msgstr "" +"Ошибка импорта баз данных $BASENAME, проверьте журнал ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/" +"db_import.log" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:228 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:44 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:59 /etc/rc.d/init.d/functions:246 #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 msgid "$base startup" msgstr "запуск $base" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:43 /etc/rc.d/init.d/sshd:46 +msgid "RSA1 key generation" +msgstr "генерация ключа RSA1" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:52 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес, отличный от ожидаемого, игнорируется." +msgstr "" +"Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес, отличный от ожидаемого, игнорируется." #: /etc/rc.d/init.d/tor:67 msgid "$prog is dead and /var/run pid file exists" msgstr "$prog не живой и pid-файл /var/run существует" +#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:94 +#, fuzzy +msgid "Starting cyphesis: " +msgstr "Запускается hpssd: " + #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" msgstr "$0: Связь разорвана" -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:58 msgid "Process accounting is disabled." msgstr "Учет процессов отключен." -#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15 +#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:22 msgid "Starting ejabberd: " msgstr "Запускается ejabberd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31 -msgid "$0: configuration for ${1} not found." -msgstr "$0: конфигурация для ${1} не найдена." - -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:88 -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66 -#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 -#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:90 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66 +#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Перегружается конфигурация: " @@ -1135,7 +1124,7 @@ msgstr "ОШИБКА " msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Перед запуском innd необходимо выполнить makehistory и/или makedbz." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "Загружаются дополнительные модули $IP6TABLES: " @@ -1155,26 +1144,26 @@ msgstr "Останавливается exim: " msgid "Stopping pdns-recursor: " msgstr "Останавливается pdns-recursor: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 -msgid "*** system size and speed of hard drives." -msgstr "*** размера файловой системы и скорости жестких дисков." - #: /etc/rc.d/init.d/tor:76 msgid "$prog is not running" msgstr "$prog не выполняется" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/named:151 +#, fuzzy +msgid "Stopping named: " +msgstr "Останавливается $named: " + +#: /etc/rc.d/init.d/atd:40 /etc/rc.d/init.d/crond:47 /etc/rc.d/init.d/sshd:125 msgid "Stopping $prog" msgstr "Останавливается $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 -#: /etc/rc.d/init.d/icecast:54 -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/icecast:54 /etc/rc.d/init.d/psacct:69 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:76 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:77 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:521 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:539 msgid "yY" msgstr "yY" @@ -1186,20 +1175,19 @@ msgstr "Перезапускается puppet:" msgid "all ucarp daemons stopped and IP addresses unassigned:" msgstr "все демоны ucarp остановлены и IP адреса отвязаны:" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:84 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:89 msgid "Avahi daemon is not running" msgstr "Демон Avahi не запущен" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:116 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Отключаются квоты NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:164 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:200 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:182 /etc/rc.d/init.d/functions:218 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Применение: daemon [+/-nicelevel] {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:385 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:403 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} неживой, но подсистема заблокирована" @@ -1207,7 +1195,7 @@ msgstr "${base} неживой, но подсистема заблокирова msgid "$prog: already running" msgstr "$prog: уже выполняется" -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:37 msgid "Starting rstat services: " msgstr "Запускаются службы rstat: " @@ -1215,21 +1203,20 @@ msgstr "Запускаются службы rstat: " msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "Настроены точки монтирования CIFS: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108 -msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" -msgstr "Ошбка: невозможно добавить VLAN ${VID} (${DEVICE}) на устройстве ${PHYSDEV}" +#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30 +#, fuzzy +msgid "Stopping supervisord: " +msgstr "Останавливается hpiod: " -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 msgid "vncserver startup" msgstr "vncserver startup" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:177 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:180 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" @@ -1245,28 +1232,38 @@ msgstr "Указанный шлюз по-умолчанию IPv6 '$address' и msgid "Shutting down argus: " msgstr "Останавливается argus: " +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 +msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" +msgstr "Ошибка при вычислении префикса IPv6to4" + #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Останавливается демон HAL: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:84 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:89 msgid "Avahi daemon is running" msgstr "Демон Avahi уже запущен" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "*** проблемы расстановки меток. Вы выбрасываетесь в оболочку; система будет перезагружена" +msgstr "" +"*** проблемы расстановки меток. Вы выбрасываетесь в оболочку; система будет " +"перезагружена" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "Запускается RPC gssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:166 msgid "reload" msgstr "перезагрузка" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:448 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:91 +#, fuzzy +msgid "Stopping xen daemons: " +msgstr "Останавливается демон HAL: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:456 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Устанавливаются параметры Logical Volume Manager" @@ -1278,15 +1275,15 @@ msgstr "($pid) выполняется..." msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "Активные точки монтирования SMB: " -#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 -msgid "Starting openvpn: " -msgstr "Запускается openvpn: " - -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:45 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "Извлекаются ключи службы kadm5" -#: /etc/rc.d/init.d/wine:16 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:41 +msgid "Starting RPC idmapd: " +msgstr "Запускается RPC idmapd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:24 msgid "Binary handler for Windows applications already registered" msgstr "Двоичный обработчик для Windows приложений уже зарегистрирован" @@ -1294,6 +1291,11 @@ msgstr "Двоичный обработчик для Windows приложени msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Запускается $PRIVOXY_PRG: " +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:23 +#, fuzzy +msgid "Fixing /proc entries visibility" +msgstr "Корректируется отображение записей в /proc..." + #: /etc/rc.d/init.d/innd:74 msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "Останавливается служба INN actived: " @@ -1308,17 +1310,25 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|sta #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "ошибка в $FILE: устройство $parent_device:$DEVNUM уже встречалось в $devseen" +msgstr "" +"ошибка в $FILE: устройство $parent_device:$DEVNUM уже встречалось в $devseen" -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:51 +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:56 msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "Останавливается служба журналирования ядра: " -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" -msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:90 +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +msgstr "" +"Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" +"once}" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:133 +msgid "Key file for $dst not found, skipping" +msgstr "Файл ключа для $dst не обнаружен - пропускается" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:48 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:41 msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Запускается монитор UPS (мастер): " @@ -1326,31 +1336,42 @@ msgstr "Запускается монитор UPS (мастер): " msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "Останавливается BitTorrent seed client: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:113 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114 +msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" +msgstr "" +"Ошбка: невозможно добавить VLAN ${VID} (${DEVICE}) на устройстве ${PHYSDEV}" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "Halting system..." msgstr "Подготовка к останову системы..." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:63 msgid "Reloading Avahi daemon... " msgstr "Перезагружается демон Avahi... " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." -msgstr "*** Отключается механизм блокировок безопасности для восстановления системы." +msgstr "" +"*** Отключается механизм блокировок безопасности для восстановления системы." -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:34 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Запускается демон инфракрасного пульта ДУ ($prog):" -#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57 -msgid "Stopping Xpilot game server: " -msgstr "Останавливается игровой сервер Xpilot: " +#: /etc/rc.d/init.d/canna:91 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:119 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:135 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" +msgstr "" +"Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +"reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:75 msgid "$prog check" msgstr "проверка $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:169 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "Применяются правила брандмауэра $IPTABLES: " @@ -1359,8 +1380,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/openais:56 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}" -msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" +"status}" +msgstr "" +"Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +"reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 msgid "Usage: status {program}" @@ -1374,7 +1399,7 @@ msgstr "Перезапускается $prog:" msgid "Starting ICQ transport: " msgstr "Запускается ICQ транспорт: " -#: /etc/rc.d/init.d/kdump:366 +#: /etc/rc.d/init.d/kdump:375 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" @@ -1384,19 +1409,23 @@ msgstr "Останавливается демон $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Отсутствует параметр 'local IPv4 address' (локальный IPv4 адрес) (арг 2)" +msgstr "" +"Отсутствует параметр 'local IPv4 address' (локальный IPv4 адрес) (арг 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" -msgstr "Для использования 6to4 и RADVD маршрутизация IPv6 должна быть включена!" +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgstr "" +"Для использования 6to4 и RADVD маршрутизация IPv6 должна быть включена!" -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:55 msgid "Stopping $prog gracefully: " msgstr "Вежливо останавливается $prog: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285 -msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -msgstr "Параметр управляющий маршрутизацией некорректен '$fw_control' (арг 1)" +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:52 +#, fuzzy +msgid "Starting $SERVICE daemon: " +msgstr "Запускается демон NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/amd:59 msgid "amd shutdown" @@ -1406,13 +1435,14 @@ msgstr "останов amd" msgid "Shut down poker-bot first!" msgstr "Сначала остановите poker-bot!" -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:53 msgid "Stopping rusers services: " msgstr "Останавливаются службы rusers: " -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28 -msgid "Disabling Moodle cron job: " -msgstr "Выключается периодическое задание Moodle: " +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:108 +#, fuzzy +msgid "netconsole module loaded" +msgstr "Модуль $module загружен." #: /etc/rc.d/init.d/dund:23 msgid "Starting dund: " @@ -1422,29 +1452,29 @@ msgstr "Запускается dund: " msgid "no VIP_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" msgstr "не найден VIP_ADDRESS в ${FILE}, пропущен VIP ID ${ID}:" -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 -msgid "Stopping hpssd: " -msgstr "Останавливается hpssd: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49 msgid "Invalid tunnel type $TYPE" msgstr "Неверный тип туннеля $TYPE" -#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26 +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:37 msgid "Starting system message bus: " msgstr "Запускается шина системных сообщений: " -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 -msgid "Stopping moomps: " -msgstr "Останавливается moomps: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37 +msgid "$0: configuration for ${1} not found." +msgstr "$0: конфигурация для ${1} не найдена." #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:82 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Останавливается $PRIVOXY_PRG: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116 -msgid "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is already configured on device '$devnew'" -msgstr "Указанный удаленный адрес '$addressipv4tunnel' туннельного устройства '$device' уже настроен для устройства '$devnew'" +msgid "" +"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " +"already configured on device '$devnew'" +msgstr "" +"Указанный удаленный адрес '$addressipv4tunnel' туннельного устройства " +"'$device' уже настроен для устройства '$devnew'" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:48 msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" @@ -1458,43 +1488,59 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не существует" msgid "Reloading oki4daemon: " msgstr "Перезагружается oki4daemon: " +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:38 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:38 +msgid "full mode): " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 msgid "Starting vbi proxy daemon: " msgstr "Запускается прокси демон vbi: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 -msgid "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and restart (IPv6) networking" -msgstr "Устройство '$DEVICE' не поддерживается, используйте параметр IPV6_AUTOTUNNEL и перезапустите сеть IPv6" - -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 -#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 -#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 -#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:83 -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 +msgid "" +"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " +"restart (IPv6) networking" +msgstr "" +"Устройство '$DEVICE' не поддерживается, используйте параметр IPV6_AUTOTUNNEL " +"и перезапустите сеть IPv6" + +#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22 +msgid "Enabling nightly yum update: " +msgstr "Разрешается обновление yum каждую ночь: " + +#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:156 +#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:78 +#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58 +#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:83 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:90 /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 +#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65 /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" +"Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:57 msgid "Reloading postfix: " msgstr "Перезапускается postfix: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:108 msgid "Reloading maps" msgstr "Перечитываются карты" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869 +msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" +msgstr "Отсутствует параметр IPv4 адрес ('IPv4 address') (арг 1)" + #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 msgid "Disabling PLX devices... " msgstr "Отключаются устройства PLX... " -#: /etc/rc.d/init.d/openct:25 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " msgstr "Инициализируются терминалы смарт-карт OpenCT: " -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:30 msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "Запускается демон мониторинга подключения к сети: " @@ -1514,20 +1560,16 @@ msgstr "Невозможно добавить IPv6 адрес '$address' к ус msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Применение: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869 -msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" -msgstr "Отсутствует параметр IPv4 адрес ('IPv4 address') (арг 1)" +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:99 +msgid "Path to vshelper has been set" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63 -#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 -#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 +#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81 /etc/rc.d/init.d/qpidd:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:96 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:96 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:96 /etc/rc.d/init.d/poker-server:96 msgid "$prog stopped but subsys locked..." msgstr "$prog остановлен, но подсистема заблокирована..." @@ -1535,14 +1577,22 @@ msgstr "$prog остановлен, но подсистема заблокиро msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/crond:28 -msgid "cannot start crond: crond is already running." -msgstr "невозможно запустить crond: демон crond уже работает." +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54 +msgid "Stopping Wesnoth game server: " +msgstr "Останавливается игровой сервер Wesnoth:" + +#: /etc/rc.d/rc:35 +msgid "Entering non-interactive startup" +msgstr "Начало неинтерактивной загрузки" -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:73 msgid "Checking SMART devices now: " msgstr "Проверка SMART устройств: " +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:182 +msgid "Importing packets to monotone database: " +msgstr "Импортируются пакеты в базу данных monotone: " + #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 msgid "$prog is running..." msgstr "$prog выполняется..." @@ -1552,22 +1602,20 @@ msgstr "$prog выполняется..." msgid "$*" msgstr "$*" -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43 +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42 msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" msgstr "Манифест не существует: $PUPPETMASTER_MANIFEST" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537 -msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" -msgstr "Отсутствует параметр 'Адрес IPv6' ('IPv6-address') (арг 2)" - -#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:48 /etc/rc.d/init.d/ripd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:30 msgid "Starting $PROG: " msgstr "Запускается $PROG: " -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:84 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:93 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" @@ -1575,40 +1623,61 @@ msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help} msgid "Shutting down icecast streaming daemon: " msgstr "Останавливается потоковый демон icecast: " -#: /etc/rc.d/init.d/wine:38 +#: /etc/rc.d/init.d/wine:47 msgid "Wine binary format handlers are registered." msgstr "Обработчики двоичного формата Wine зарегистрированы." -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 -msgid "Listening for an NIS domain server." -msgstr "Поиск сервера домена NIS." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343 +msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" +msgstr "ошибка в $FILE: IPADDR_START больше чем IPADDR_END" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:675 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:683 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Восстановление файловой системы)" -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:84 msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" msgstr "Применение: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77 msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" msgstr "не перезапускаю $httpd из-за синтаксической ошибки в настройках" -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:40 msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " msgstr "Запускается демон инфракрасного пульта ДУ для мыши ($prog):" +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 +msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " +msgstr "Устанавливается имя $NISDOMAIN домена NIS: " + #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25 msgid "Starting Frozen Bubble server(s): " msgstr "Запуск сервера(-ов) Frozen Bubble: " +#: /etc/rc.d/init.d/and:36 +#, fuzzy +msgid "Starting auto nice daemon:" +msgstr "Запускается демон acpi: " + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:166 +msgid "Checking database format in" +msgstr "Проверка формата базы данных в" + #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 msgid "Importing $BASENAME databases: " msgstr "Импортируются базы данных $BASENAME: " -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20 +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111 +#, fuzzy +msgid "netconsole module not loaded" +msgstr "Модуль $module не загружен." + +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 +msgid "Module $module isn't loaded." +msgstr "Модуль $module не загружен." + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 msgid "VNC server" msgstr "сервер VNC" @@ -1616,13 +1685,26 @@ msgstr "сервер VNC" msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): " msgstr "Останавливается демон OpenAIS ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:80 -msgid "Avahi DNS daemon is not running" -msgstr "Демон Avahi DNS не запущен" +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:185 /etc/rc.d/init.d/monotone:186 +msgid "packet import" +msgstr "импорт пакета" -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21 -msgid "Enabling Moodle cron job: " -msgstr "Включение периодического задания Moodle: " +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:143 /etc/rc.d/init.d/monotone:145 +msgid "key generation" +msgstr "генерация ключа" + +#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:110 +msgid "Populating cyphesis world: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:80 +msgid "all ucarp configurations were applied successfully:" +msgstr "все конфигурации ucarp были успешно применены:" + +#: /etc/rc.d/init.d/xend:132 +#, fuzzy +msgid "Reloading xen daemons: " +msgstr "Перезагружается oki4daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" @@ -1632,12 +1714,11 @@ msgstr "*** Просмотрите файл /usr/share/doc/clamav-server-*/READM msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "Запускается BitTorrent seed client: " -#: /etc/rc.d/init.d/pand:33 +#: /etc/rc.d/init.d/pand:34 msgid "Shutting down pand: " msgstr "Останавливается pand: " #: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 -#: /etc/rc.d/init.d/wine:68 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Применение: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -1646,9 +1727,8 @@ msgstr "Применение: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "применение: ifup-routes <устройство сети> [<псевдоним>]" -#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:148 -#: /etc/rc.d/init.d/cman:450 -#: /etc/rc.d/init.d/kannel:110 +#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:136 /etc/rc.d/init.d/cman:450 +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:110 #: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status}" @@ -1657,7 +1737,12 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status}" msgid "Stopping INND service (gently): " msgstr "Останавливается сервис INND (мягко): " -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:72 +#, fuzzy +msgid "Stopping RPC idmapd: " +msgstr "Запускается RPC idmapd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:49 msgid "Starting RADIUS server: " msgstr "Запускается сервер RADIUS: " @@ -1666,13 +1751,16 @@ msgstr "Запускается сервер RADIUS: " msgid "usage: ifdown <device name>" msgstr "применение: ifdown <device name>" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 -msgid "Starting NFS locking: " -msgstr "Запускаются блокировки NFS: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:56 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:298 /etc/rc.d/init.d/functions:314 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 +msgid "$base shutdown" +msgstr "останов $base" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" -msgstr "Отсутствует параметр 'Адрес IPv4 туннеля' ('IPv4-tunnel address') (арг 2)" +msgstr "" +"Отсутствует параметр 'Адрес IPv4 туннеля' ('IPv4-tunnel address') (арг 2)" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:164 msgid "An old version of the database format was found." @@ -1682,6 +1770,11 @@ msgstr "Обнаружена старая версия формата базы msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "Запускается демон смарт-карт PC/SC ($prog): " +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:28 +#, fuzzy +msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " +msgstr "Останавливается демон acpi: " + #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:85 msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:" msgstr "ошибка в одном или нескольких экземплярах демона ucarp:" @@ -1690,25 +1783,23 @@ msgstr "ошибка в одном или нескольких экземпля msgid "Shutting down $desc ($prog): " msgstr "Останавливается $desc ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:148 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" -msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" -msgstr "Нет определенной причины для посылки команды переключения состояния radvd" +msgstr "" +"Нет определенной причины для посылки команды переключения состояния radvd" #: /etc/rc.d/init.d/apt:61 msgid "Nightly apt update is disabled." msgstr "Ночные обновления через apt отключены." -#: /etc/rc.d/init.d/openct:34 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:43 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "Останавливаются терминалы смарт-карт OpenCT: " -#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 -msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" -msgstr "$prog ( $pid ) прослушивает $sender" +#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " @@ -1718,19 +1809,24 @@ msgstr "Загружается микропрограмма isicom... " msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart}" +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80 +#, fuzzy +msgid "Binding NIS service: " +msgstr "Останавливаются службы NIS: " + #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111 msgid "Exporting $BASENAME databases: " msgstr "Экспортируются базы данных $BASENAME: " -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39 msgid "Starting rwho services: " msgstr "Запускаются службы rwho: " -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:53 msgid "Stopping acpi daemon: " msgstr "Останавливается демон acpi: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:105 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:123 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Отмонтируются файловые системы loopback: " @@ -1746,42 +1842,57 @@ msgstr "ошибка в одной или нескольких конфигур msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " msgstr "Отмонтируются файловые системы GFS2: " +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:29 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:29 +#, fuzzy +msgid "Starting background readahead ($LTYPE, " +msgstr "Запускается фоновое чтение с упреждением файлов в память: " + +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64 +#, fuzzy +msgid "Loading default device map" +msgstr "Загружается стандартная клавиатура" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "Устройство '$DEVICE' уже активировано, деактивируйте сначала" -#: /etc/rc.d/init.d/dund:32 +#: /etc/rc.d/init.d/dund:33 msgid "Shutting down dund: " msgstr "Останавливается dund: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" -msgstr "/usr/sbin/dip не существует или не является исполняемым для устройства $DEVICE" +msgstr "" +"/usr/sbin/dip не существует или не является исполняемым для устройства " +"$DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:61 msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "Останавливаются службы консольной мыши: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 -msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " -msgstr "Устанавливается имя $NISDOMAIN домена NIS: " +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102 +msgid "Path to vshelper has not been set" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37 +msgid "Reloading ser2net: " +msgstr "Перезапускается ser2net: " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56 msgid "Shutting down CIM server: " msgstr "Останавливается сервер CIM: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "Загружаются дополнительные модули $IPTABLES: " -#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48 msgid "Starting $progname: " msgstr "Запускается $progname: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 -msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." -msgstr "ipchains и $IP6TABLES не могут использоваться совместно." +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:125 +msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" +msgstr "Генерируется RSA ключ для сервера $MONOTONE_KEYID" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:39 msgid "Starting nsd... " @@ -1791,54 +1902,83 @@ msgstr "Запускается nsd... " msgid "CIM server ($pid) is running" msgstr "Сервер CIM ($pid) работает..." -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:181 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 msgid "Starting $prog" msgstr "Запускается $prog" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "Устройство 'tun6to4' (из '$DEVICE') уже активировано, деактивируйте его сначала" +msgstr "" +"Устройство 'tun6to4' (из '$DEVICE') уже активировано, деактивируйте его " +"сначала" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379 -msgid "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, given default gateway device '$device' will be not used" -msgstr "Указанный IPv6 шлюз по-умолчанию '$address' имеет заданную область '$device_scope', заданное устройство шлюза по-умолчанию '$device' не будет использоваться" +msgid "" +"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " +"given default gateway device '$device' will be not used" +msgstr "" +"Указанный IPv6 шлюз по-умолчанию '$address' имеет заданную область " +"'$device_scope', заданное устройство шлюза по-умолчанию '$device' не будет " +"использоваться" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525 -msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" -msgstr "Неподдерживаемый механизм '$mechanism' для передачи команды переключения состояния radvd" +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 +msgid "Starting Crossfire game server: " +msgstr "Запускается игровой сервер Crossfire: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191 +msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" +msgstr "ошибка в $FILE: не указано устройство или адрес IP" + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:37 +#, fuzzy +msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " +msgstr "Разрегистрированы двоичные обработчики Windows приложений" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не существует для устройства $DEVICE" +msgstr "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не существует для устройства " +"$DEVICE" #: /usr/sbin/sys-unconfig:6 msgid "Usage: sys-unconfig" msgstr "Применение: sys-unconfig" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205 +#: /etc/rc.d/init.d/smolt:57 +#, fuzzy +msgid "Monthly smolt check-in is enabled." +msgstr "Периодическое задание Moodle включено." + +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" -msgstr "Указанный адрес IPv4 '$ipv4addr' не может использоваться в глобальной сети" +msgstr "" +"Указанный адрес IPv4 '$ipv4addr' не может использоваться в глобальной сети" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 -#: /etc/rc.d/init.d/smb:63 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:51 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:110 +#, fuzzy +msgid "Initializing database" +msgstr "Инициализируется база данных: " + +#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:61 /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:43 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Останавливаются службы $KIND: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:274 /etc/rc.d/init.d/iptables:274 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Межсетевой экран не настроен. " +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" +msgstr "" +"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "В ядре отсутствует поддержка IPv6" -#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:55 /etc/rc.d/init.d/xttpd:56 msgid "Stopping $PROG: " msgstr "Останавливается $PROG: " @@ -1846,15 +1986,15 @@ msgstr "Останавливается $PROG: " msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Встроенные цепочки сбрасываются в политику по умолчанию ACCEPT:" -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:52 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:64 msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "Останавливается Video Disk Recorder ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:519 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Запустить службу $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y]" -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:70 msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Перегружается сервер RADIUS: " @@ -1862,72 +2002,75 @@ msgstr "Перегружается сервер RADIUS: " msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "Останавливается BitTorrent tracker: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:639 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:647 msgid "Checking filesystems" msgstr "Проверка файловых систем" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:238 +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:90 +#, fuzzy +msgid "Initializing netconsole" +msgstr "инициализируется netconsole" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:256 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "Применение: killproc [-p pidfile] [-d delay] {program} [-signal]" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194 -msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "Утилита 'ip' (пакет: iproute) не существует или не является исполняемой - останов" - -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89 -msgid "$1 is stopped" -msgstr "$1 остановлен" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 -msgid "On the next boot fsck will be forced." -msgstr "При следующей загрузке будет принудительно запущено fsck" +msgid "" +"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "" +"Утилита 'ip' (пакет: iproute) не существует или не является исполняемой - " +"останов" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:34 -msgid "Starting $MODEL: " -msgstr "Запускается $MODEL: " +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 +msgid "Starting $prog daemon: " +msgstr "Запускается демон $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:672 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:680 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Вы выбрасываетесь в оболочку; система будет перезагружена" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:169 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Применяются правила брандмауэра $IP6TABLES: " -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80 -#: /etc/rc.d/init.d/xend:61 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80 msgid "$prog is stopped" msgstr "$prog остановлен" -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" -msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:115 +msgid "" +"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" +"graceful|help|configtest}" +msgstr "" +"Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" +"graceful|help|configtest}" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:128 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:60 /etc/rc.d/init.d/postgresql:128 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "Запускается служба ${NAME}: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:170 msgid "$dst: no value for size option, skipping" msgstr "$dst:отсутствует значение параметра размера - пропускается" -#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41 -msgid "Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 initialization" -msgstr "Первый аргумент пуст, хотя должен содержать имя интерфейса - пропускается инициализация IPv6to4" +#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41 +msgid "" +"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " +"initialization" +msgstr "" +"Первый аргумент пуст, хотя должен содержать имя интерфейса - пропускается " +"инициализация IPv6to4" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 msgid "Active CIFS mountpoints: " msgstr "Активные точки монтирования CIFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40 -msgid "Starting system logger: " -msgstr "Запускается служба журналирования системы: " +#: /etc/rc.d/init.d/network:80 +msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " +msgstr "Устанавливаются параметры 802.1Q VLAN: " -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 msgid "$prog shutdown" msgstr "останов $prog" @@ -1935,7 +2078,7 @@ msgstr "останов $prog" msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "Генерируется SSH2 RSA host key: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:245 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:263 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Ошибка добавления адреса ${IPADDR} к ${DEVICE}." @@ -1943,10 +2086,6 @@ msgstr "Ошибка добавления адреса ${IPADDR} к ${DEVICE}." msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " msgstr "Останавливается драйвер ipmi_watchdog: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330 -msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" -msgstr "Заданное значение IPv6 MTU '$ipv6_mtu' выходит за границы диапазона" - #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " msgstr "Запускается система INND: " @@ -1955,13 +2094,16 @@ msgstr "Запускается система INND: " msgid "is stopped" msgstr "остановлен" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:286 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:286 msgid "Table: $table" msgstr "Таблица: $table" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:57 +msgid "Creating required directories" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " msgstr "Перезагружается демон Avahi DNS... " @@ -1977,6 +2119,10 @@ msgstr "Ночные обновления через apt разрешены." msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "Останавливается демон истории окружения GNU cfengine: " +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:124 /etc/rc.d/init.d/iptables:124 +msgid "Setting chains to policy $policy: " +msgstr "Политика цепочек брандмауэра устанавливается в $policy: " + #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:237 msgid "Initializing database: " msgstr "Инициализируется база данных: " @@ -1985,13 +2131,17 @@ msgstr "Инициализируется база данных: " msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Отсутствует 1-й аргумент - 'сообщение'" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:118 -msgid "Setting chains to policy $policy: " -msgstr "Политика цепочек брандмауэра устанавливается в $policy: " +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:71 +#, fuzzy +msgid "Reloading $PROG: " +msgstr "Перезапускается $prog: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:53 +#, fuzzy +msgid "Creating PostgreSQL account: " +msgstr "Запускается учет процессов: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:133 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133 msgid "restart" msgstr "перезапуск" @@ -1999,14 +2149,27 @@ msgstr "перезапуск" msgid "Starting exim: " msgstr "Запускается exim: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:240 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:159 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" +"force-reload}" +msgstr "" +"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload|initdb}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:258 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Ошибка, какой-то узел уже использует адрес ${IPADDR}." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:132 /etc/rc.d/init.d/nfs:134 msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "Останавливаются службы NFS: " +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:91 +msgid "Stopping monotone server: " +msgstr "Останавливается сервер monotone:" + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Настроены точки монтирования NCP: " @@ -2015,34 +2178,41 @@ msgstr "Настроены точки монтирования NCP: " msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "Невозможно удалить IPv6 адрес '$address' у устройства '$device'" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 +#: /etc/rc.d/init.d/named:85 +#, fuzzy +msgid "Starting named: " +msgstr "Запускается $named: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 msgid "Loading default keymap" msgstr "Загружается стандартная клавиатура" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48 -msgid "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured address ${HWADDR}. Ignoring." -msgstr "Устройство ${DEVICE} имеет MAC адрес ${FOUNDMACADDR}, вместо настроенного адреса ${HWADDR}. Игнорируется." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:54 +msgid "" +"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " +"address ${HWADDR}. Ignoring." +msgstr "" +"Устройство ${DEVICE} имеет MAC адрес ${FOUNDMACADDR}, вместо настроенного " +"адреса ${HWADDR}. Игнорируется." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:407 -#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:90 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:425 /etc/rc.d/init.d/tomcat5:89 msgid "FAILED" msgstr " СБОЙ " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163 msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" msgstr "$dst: отсутствует значение параметра шифра - пропускается" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:53 msgid "Shutting down Avahi daemon: " msgstr "Останавливается демон Avahi: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:70 msgid "Bridge support not available in this kernel" msgstr "Поддержка сетевого моста (bridge) отсутствует в ядре." -#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 -#: /etc/rc.d/init.d/smb:47 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:40 +#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:51 /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:32 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Запускаются службы $KIND: " @@ -2051,36 +2221,35 @@ msgid "error in $FILE: invalid alias number" msgstr "ошибка в $FILE: неверный номер псевдонима (alias)" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118 -msgid "$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" -msgstr "Ошибка экспорта баз данных $BASENAME, проверьте журнал ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" +msgid "" +"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export." +"log" +msgstr "" +"Ошибка экспорта баз данных $BASENAME, проверьте журнал ${CONFIGDIRECTORY}/" +"rpm/db_export.log" #: /etc/rc.d/init.d/tor:62 -#: /etc/rc.d/init.d/xend:59 msgid "$prog is running" msgstr "$prog выполняется" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 -msgid "$dst: no value for hash option, skipping" -msgstr "$dst: отсутствует значение параметра хеша - пропускается" +#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35 +#, fuzzy +msgid "Starting up $prog: " +msgstr "Запускается $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 -#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 -#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:92 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:227 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:77 +#, fuzzy +msgid "Reloading $SERVICE configuration: " +msgstr "Перегружается конфигурация: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59 +msgid "Shutting down RPC $PROG: " +msgstr "Останавливается RPC $PROG: " -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 -#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:79 -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 +#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:87 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:101 +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:90 /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79 /etc/rc.d/init.d/xinetd:118 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" @@ -2088,30 +2257,27 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgid "*** $0 can not be called in this way" msgstr "*** $0 не может быть вызван таким образом" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152 -msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" -msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Невозможно вести журнал в '$channel'" - -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "Предупреждение: устройство 'tun6to4' не поддерживает 'IPV6_DEFAULTGW', пропущено" +msgstr "" +"Предупреждение: устройство 'tun6to4' не поддерживает 'IPV6_DEFAULTGW', " +"пропущено" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:83 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "Похоже, что устройство ${DEVICE} отсутствует, инициализация отложена." -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:80 -msgid "all ucarp configurations were applied successfully:" -msgstr "все конфигурации ucarp были успешно применены:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306 +msgid "6to4 configuration is not valid" +msgstr "Конфигурация 6to4 недействительна" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94 msgid "Starting $BASENAME: " msgstr "Запускается $BASENAME: " -#: /etc/rc.d/init.d/fedora-ds:247 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]" -msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]" +#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60 +msgid "Nightly yum update is disabled." +msgstr "Ночные обновления через yum отключены." #: /etc/rc.d/init.d/network:255 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -2125,7 +2291,7 @@ msgstr "$DAEMON не установлен." msgid "Unknown error" msgstr "Неопределенная ошибка" -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36 +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:35 msgid "Starting puppetmaster: " msgstr "Запускается puppetmaster: " @@ -2137,15 +2303,20 @@ msgstr "не живой, но pid-файл существует" msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" msgstr "Туннельное устройство 'sit0' все еще работает" -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:77 msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Перезагружается демон инфракрасного пульта ДУ ($prog):" -#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:39 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155 +msgid "Moving old server passphrase file to new location: " +msgstr "" +"Переносится файл с ключевой фразой старого сервера в новое расположение: " + +#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:45 msgid "Stopping fail2ban: " msgstr "Останавливается fail2ban: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:201 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" msgstr "$dst: LUKS требует ключ, который не является случайным - пропускается" @@ -2161,31 +2332,37 @@ msgstr "Загружаются модули PLX (isicom)... " msgid "$prog abort" msgstr "экстренный останов $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:109 msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Останавливается NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 -msgid "Turning off network shutdown." -msgstr "Выключение останова сети." +#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 +msgid "On the next boot fsck will be forced." +msgstr "При следующей загрузке будет принудительно запущено fsck" -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:32 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:44 msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." msgstr "Для создания используйте \"scandvb -o vdr\" из пакета dvb-apps." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:429 +#: /etc/rc.d/init.d/smolt:29 +#, fuzzy +msgid "Disabling monthly Smolt update: " +msgstr "Запрещаются ночные обновления через apt:" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:447 msgid "WARNING" msgstr "ВНИМАНИЕ!" -#: /etc/rc.d/init.d/network:80 -msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " -msgstr "Устанавливаются параметры 802.1Q VLAN: " +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:72 +#, fuzzy +msgid "denyhosts cron service is disabled." +msgstr "Denyhosts отключен." -#: /etc/rc.d/init.d/named:310 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330 +msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" +msgstr "Заданное значение IPv6 MTU '$ipv6_mtu' выходит за границы диапазона" -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:114 msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Останавливается sm-client: " @@ -2193,9 +2370,14 @@ msgstr "Останавливается sm-client: " msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Останавливается демон Gnokii SMS ($prog): " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343 -msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" -msgstr "ошибка в $FILE: IPADDR_START больше чем IPADDR_END" +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "Запускается ${prog_base}: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:26 +#, fuzzy +msgid "Registering binary handler for Windows applications: " +msgstr "Зарегистрированы двоичные обработчики Windows приложений" #: /etc/rc.d/init.d/pand:24 msgid "Starting pand: " @@ -2205,15 +2387,20 @@ msgstr "Запускается pand: " msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Запускается демон Gnokii SMS ($prog): " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:705 -msgid "Converting old group quota files: " -msgstr "Преобразование старых файлов квоты групп: " +#: /etc/rc.d/init.d/squid:168 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178 -msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|quickstop}" -msgstr "Применение: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|quickstop}" +msgid "" +"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" +"quickstop}" +msgstr "" +"Применение: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|" +"quickstart|quickstop}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:396 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:414 msgid " OK " msgstr " OK " @@ -2225,7 +2412,7 @@ msgstr "Настроенные устройства:" msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" msgstr "Указанный адрес IPv6 '$testipv6addr_valid' не является корректным" -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:58 msgid "Stopping RADIUS server: " msgstr "Останавливается сервер RADIUS: " @@ -2233,11 +2420,12 @@ msgstr "Останавливается сервер RADIUS: " msgid "$file is not owned by \"$user\"" msgstr "\"$user\" не является владельцем $file" -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59 +#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:99 /etc/rc.d/init.d/autohome:99 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:63 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28 +#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32 msgid "Starting router discovery: " msgstr "Запускается служба обнаружения маршрутизаторов: " @@ -2253,9 +2441,14 @@ msgstr "Обновление микрокода процессора Intel: " msgid "qemu binary format handlers are registered." msgstr "Обработчики двоичного формата qemu зарегистрированы." -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 -msgid "Starting iSCSI initiator service: " -msgstr "Запускается служба iSCSI initiator: " +#: /etc/rc.d/init.d/xend:63 +#, fuzzy +msgid "Starting xen daemons: " +msgstr "Запускается демон NFS: " + +#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 +msgid "Stopping moomps: " +msgstr "Останавливается moomps: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021 @@ -2263,7 +2456,7 @@ msgstr "Запускается служба iSCSI initiator: " msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Указанное устройство '$device' не поддерживается (арг 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:347 msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "Применение: pidofproc [-p pidfile] {program}" @@ -2271,15 +2464,24 @@ msgstr "Применение: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgid "irattach shutdown" msgstr "останов irattach" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 -msgid "Stopping INNFeed service: " -msgstr "Останавливается служба INNFeed: " +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 +msgid "Stopping NFS locking: " +msgstr "Останавливаются блокировки NFS: " + +#: /etc/rc.d/init.d/canna:56 +#, fuzzy +msgid "Restarting $prog: " +msgstr "Перезапускается $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/xend:75 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:87 /etc/rc.d/init.d/rusersd:88 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:29 +msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "Останавливается демон мониторинга температуры жестких дисков ($prog): " @@ -2303,16 +2505,16 @@ msgstr "Запускается ${prog}: " msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." msgstr "*** Запустите 'setenforce 1' для задействования снова." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 -msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "pppd не существует или не является исполняемым для ${DEVICE}" +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40 +msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " +msgstr "Останавливается демон PC/SC smart card ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34 -msgid " $TYPE tables: " -msgstr " $TYPE таблицы: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 +msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " +msgstr "Запускается драйвер ipmi_poweroff: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49 msgid "Users cannot control this device." msgstr "Пользователи не могут управлять этим устройством." @@ -2334,16 +2536,19 @@ msgid "WARN " msgstr "WARN " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356 -msgid "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' through device '$device'" -msgstr "'No route to host' при добавлении маршрута '$networkipv6' через шлюз '$gatewayipv6' устройства '$device'" +msgid "" +"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " +"through device '$device'" +msgstr "" +"'No route to host' при добавлении маршрута '$networkipv6' через шлюз " +"'$gatewayipv6' устройства '$device'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:134 -#: /etc/rc.d/init.d/network:145 -msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "Активируется интерфейс $i: " +#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:81 +#, fuzzy +msgid "Loading database with rules: " +msgstr "Загружается новая база данных вирусов: " -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:62 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 msgid "vncserver shutdown" msgstr "останов vncserver" @@ -2351,26 +2556,34 @@ msgstr "останов vncserver" msgid "Configured network block devices: " msgstr "Настроенные сетевые блочные устройства: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33 msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IPTABLES не существует." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:106 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:92 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:105 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" -msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:61 +msgid "Bridge support not available: brctl not found" +msgstr "Поддержка сетевого моста недоступна, утилита brctl не найдена" + +#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:168 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:79 +#, fuzzy +msgid "Starting denyhosts: " +msgstr "Включаются denyhosts: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:85 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:91 /etc/rc.d/init.d/iptables:91 msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "Сбрасываются правила брандмауэра: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:183 -msgid "Error in named configuration" -msgstr "Ошибка в конфигурации named: " +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:478 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" msgstr "*** Вы выбрасываетесь в оболочку; система продолжит работу" @@ -2390,28 +2603,33 @@ msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Уровень отладки '$level' неко msgid "NOTICE " msgstr "NOTICE " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:98 /etc/rc.d/init.d/autofs:104 msgid "$prog not running" msgstr "$prog не выполняется" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не существует для устройства ${DEVICE}" +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не существует для устройства " +"${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "Очищаются все текущие правила и пользовательские цепочки:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "" +"Применение: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" +"condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136 -msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" -msgstr "Запускаемое туннельное устройство '$device' не работает" +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:19 +msgid "Adding udev persistent rules" +msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:211 msgid " failed." msgstr " ошибка." @@ -2419,7 +2637,7 @@ msgstr " ошибка." msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: " msgstr "Состояние дампа в /tmp/sec.dump: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66 msgid "Starting NFS quotas: " msgstr "Запускаются квоты NFS: " @@ -2431,12 +2649,12 @@ msgstr "Применение: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart} msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" msgstr "$0: ядро не имеет поддержки устройства микрокода процессора" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не существует" +#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22 +#, fuzzy +msgid "Starting supervisord: " +msgstr "Запускается hpiod: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:671 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:679 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** произошла ошибка при проверке файловых систем." @@ -2448,11 +2666,11 @@ msgstr "Запускается pdns-recursor: " msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Целевые политики изменяются на DROP: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 msgid "Avahi DNS daemon is running" msgstr "Демон Avahi DNS работает" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:355 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:373 msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "Применение: status [-p pidfile] {program}" @@ -2468,11 +2686,11 @@ msgstr "Перезапускается ${prog_base}:" msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "Создаю новый конфигурационный файл ${PEERCONF}" -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72 +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:84 msgid "Re-reading $prog configuration: " msgstr "Перечитывается конфигурация $prog: " -#: /etc/rc.d/rc:58 +#: /etc/rc.d/rc:65 msgid "Stopping $subsys: " msgstr "Останавливается $subsys: " @@ -2480,19 +2698,15 @@ msgstr "Останавливается $subsys: " msgid "cannot find ipsec command" msgstr "команда ipsec не обнаружена" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236 -msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" -msgstr "Указан неподдерживаемый параметр selection '$selection' (арг 2)" - -#: /etc/rc.d/init.d/named:253 -msgid "Reloading $named: " -msgstr "Перезапускается $named: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:130 msgid "INSECURE OWNER FOR $key" msgstr "НЕБЕЗОПАСНЫЙ ВЛАДЕЛЕЦ $key" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 +msgid "Starting NFS locking: " +msgstr "Запускаются блокировки NFS: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:199 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " ошибка, связь отсутствует. Проверить кабель?" @@ -2500,8 +2714,7 @@ msgstr " ошибка, связь отсутствует. Проверить к msgid "Starting moomps: " msgstr "Запускается moomps: " -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:151 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" msgstr "Загружается прошивка" @@ -2509,19 +2722,33 @@ msgstr "Загружается прошивка" msgid "Starting liquidwar game server: " msgstr "Запускается игровой сервер liquidwar: " -#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37 -msgid "Reloading ser2net: " -msgstr "Перезапускается ser2net: " +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 -msgid "Starting Avahi daemon... " -msgstr "Запускается демон Avahi... " +#: /etc/rc.d/init.d/and:44 +#, fuzzy +msgid "Shutting down auto nice daemon:" +msgstr "Останавливается демон Avahi: " + +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:74 +msgid "Stopping all running guests" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:94 +msgid "Sending switchover request to $NAME " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:117 /etc/rc.d/init.d/monotone:118 +msgid "database initialization" +msgstr "инициализация базы данных" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " msgstr "Ожидается останов служб: " -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81 +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:61 msgid "Stopping $desc ($prog): " msgstr "Останавливается $desc ($prog): " @@ -2529,46 +2756,35 @@ msgstr "Останавливается $desc ($prog): " msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Всем процессам посылается сигнал KILL..." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:287 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:120 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120 msgid "$file is not readable by \"$user\"" msgstr "\"$user\" не может читать $file" +#: /etc/rc.d/init.d/atd:58 /etc/rc.d/init.d/crond:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:143 +msgid "Reloading $prog" +msgstr "Перезапускается $prog" + #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Сохранение текущих правил в $ARPTABLES_CONFIG: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:32 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Запускается демон Avahi DNS... " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:265 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:85 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:90 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 -#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:156 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 -#: /etc/rc.d/init.d/spampd:67 -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:144 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:88 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:265 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:72 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:62 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:167 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 +#: /etc/rc.d/init.d/spampd:67 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:144 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -2581,34 +2797,30 @@ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " msgstr "Останавливаются все драйвера ${MODULE_NAME}: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739 -msgid "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range (valid: 0-128)" -msgstr "В указанном адресе '$testipv6addr_valid' длина префикса выходит за пределы диапазона (нужно: 0-128)" +msgid "" +"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " +"(valid: 0-128)" +msgstr "" +"В указанном адресе '$testipv6addr_valid' длина префикса выходит за пределы " +"диапазона (нужно: 0-128)" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42 msgid "Stopping oki4daemon: " msgstr "Останавливается oki4daemon: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:96 -msgid "$named: already running" -msgstr "$named: уже выполняется" - -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:36 msgid "Error. Default principal database does not exist." msgstr "Ошибка. Основная база данных не существует." -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:109 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Синхронизация по серверу времени: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:700 -msgid "Converting old user quota files: " -msgstr "Преобразование старых файлов квоты пользователей: " - #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32 msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "Запускается $prog для $site: " -#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43 +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:66 msgid "Starting $type $name: " msgstr "Запускается $type $name: " @@ -2616,16 +2828,16 @@ msgstr "Запускается $type $name: " msgid "Stopping disk encryption: " msgstr "Останавливается шифрование диска: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 -msgid "Shutting down RPC gssd: " -msgstr "Останавливаются службы RPC gssd: " +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:117 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${NAME}" +msgstr "Перезапускается $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:54 msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "Запускается Video Disk Recorder ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:388 -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:406 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} остановлен" @@ -2634,16 +2846,16 @@ msgstr "${base} остановлен" msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Пропущен файл конфигурации $PARENTCONFIG." -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53 +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:52 msgid "Stopping puppetmaster: " msgstr "Останавливается puppetmaster:" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 -msgid "Starting RPC idmapd: " -msgstr "Запускается RPC idmapd: " +#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21 +#, fuzzy +msgid "Starting Perlbal: " +msgstr "Запускается fail2ban: " -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84 msgid "DSA key generation" msgstr "Генерация ключа DSA" @@ -2655,13 +2867,9 @@ msgstr "$prog stop" msgid "Stopping YP server services: " msgstr "Останавливается служба YP: " -#: /etc/rc.d/init.d/wine:18 -msgid "Registering binary handler for Windows applications" -msgstr "Зарегистрированы двоичные обработчики Windows приложений" - -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38 -msgid "Disabling denyhosts: " -msgstr "Выключается denyhosts: " +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:81 +msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:202 msgid "On the next boot fsck will be skipped." @@ -2671,7 +2879,7 @@ msgstr "При следующей загрузке fsck будет пропущ msgid "Enabling local swap partitions: " msgstr "Активируются локальные разделы подкачки: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:216 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:234 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "Ошибка активирования интерфейса ${DEVICE}." @@ -2688,11 +2896,16 @@ msgstr "Сохраняется состояние микшера" msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "Включаемое туннельное устройство 'sit0' не работает" +#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22 +#, fuzzy +msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " +msgstr "Разрешается обновление apt каждую ночь: " + #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33 msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Запускаются службы Bluetooth: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:263 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tНажмите 'I' для пошаговой загрузки." @@ -2700,13 +2913,15 @@ msgstr "\t\tНажмите 'I' для пошаговой загрузки." msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "Генерируется SSH2 DSA host key: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:91 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "Поддержка 802.1Q VLAN отсутствует в ядре для устройства ${DEVICE}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "Указанное IPv6 устройство по-умолчанию '$device' не существует или не включено" +msgstr "" +"Указанное IPv6 устройство по-умолчанию '$device' не существует или не " +"включено" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" @@ -2740,7 +2955,7 @@ msgstr "Запускается argus: " msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "Применение: killproc {program} [signal]" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:399 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Устанавливается имя узла ${HOSTNAME}: " @@ -2760,12 +2975,16 @@ msgstr "применение: $0 <устройство сети>" msgid "$BASENAME already running." msgstr "$BASENAME уже выполняется." +#: /etc/rc.d/init.d/ups:28 +#, fuzzy +msgid "Starting UPS driver controller: " +msgstr "Запускается монитор UPS (подчиненный): " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:84 msgid "Saving random seed: " msgstr "Сохраняется значение генератора псевдослучайных чисел: " -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:125 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 msgid "Loading ISDN modules" msgstr "Загружаются модули ISDN" @@ -2777,6 +2996,10 @@ msgstr "Останавливаются службы nsd: " msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" msgstr "$0: устройство для работы с микрокодом $DEVICE не существует?" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:736 +msgid "Mounting local filesystems: " +msgstr "Монтируются локальные ФС: " + #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:61 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." msgstr "Не удается найти $PRIVOXY_CONF, выход." @@ -2790,93 +3013,93 @@ msgstr "Применяются правила брандмауэра arptables: msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "Перезапустите сеть командой '/sbin/service network restart'" +#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:69 +#, fuzzy +msgid "Creating PostgreSQL database: " +msgstr "Инициализируется база данных MySQL: " + #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21 msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "демон протокола CARP" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:72 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:673 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:479 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:681 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** когда вы выйдете из оболочки." -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31 -msgid "Enabling denyhosts: " -msgstr "Включаются denyhosts: " - -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:67 msgid "Starting sm-client: " msgstr "Запускается sm-client: " -#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153 -msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done" -msgstr "Окончательный запуск $OTRS_PROG.. завершено" +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:59 +msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 -#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60 +msgid "Setting path to vshelper" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/named:64 -msgid "I can't find any configuration file. You can create it by system-config-bind" -msgstr "Не найдено ни одного конфигурационного файла. Вы можете создать его с помощью system-config-bind" +#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15 +#, fuzzy +msgid "Starting SQLgrey: " +msgstr "Запускается greylistd:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "Монтируются файловые системы CIFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 -msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " -msgstr "Запускается драйвер ipmi_poweroff: " - -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:140 -#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:100 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:101 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 /etc/rc.d/init.d/dund:63 +#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:107 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:91 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:103 +#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:101 /etc/rc.d/init.d/pand:66 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:89 /etc/rc.d/init.d/radvd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:93 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:40 msgid "Starting rusers services: " msgstr "Запускаются службы rusers: " -#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175 -msgid "Shutting down openvpn: " -msgstr "Останавливается openvpn: " - #: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "Активные точки монтирования NFS: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324 +msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" +msgstr "Отсутствует параметр 'IPv6 MTU' (арг 2)" + #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55 msgid "${base} has run" msgstr "${base} отработал" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:73 msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "Запускается демон NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" -msgstr "Указанный адрес IPv4 '$addr' не может использоваться в глобальной сети (арг 1)" +msgstr "" +"Указанный адрес IPv4 '$addr' не может использоваться в глобальной сети (арг " +"1)" + +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:32 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:32 +msgid "fast mode): " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:54 msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" msgstr "не найден PASSWORD в ${FILE}, пропущен VIP ID ${ID}:" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:69 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "Запускается утилита перенастройки системы" @@ -2884,22 +3107,29 @@ msgstr "Запускается утилита перенастройки сис msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "Отсутствует параметр 'selection' (арг 2)" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218 -msgid "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified" -msgstr "Для настройки IPv6to4 необходим адрес IPv4 на соответствующем интерфейсе, или он должен быть указан другим образом" +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218 +msgid "" +"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " +"otherwise specified" +msgstr "" +"Для настройки IPv6to4 необходим адрес IPv4 на соответствующем интерфейсе, " +"или он должен быть указан другим образом" #: /etc/rc.d/init.d/apt:30 msgid "Disabling nightly apt update: " msgstr "Запрещаются ночные обновления через apt:" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:55 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Запускаются службы NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/nsd:88 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" -msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" +"running|update}" +msgstr "" +"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" +"rebuild|running|update}" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37 msgid "Setting network parameters... " @@ -2909,24 +3139,38 @@ msgstr "Устанавливаются параметры сети... " msgid "Starting HAL daemon: " msgstr "Запускается демон HAL: " -#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:101 -msgid "OK" -msgstr "ОК" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 +msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" +msgstr "" +"*** /etc/selinux/config говорит, что вы желаете вручную откорректировать" + +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +"reloadstatus}" +msgstr "" +"Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +"reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63 +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50 msgid "/proc entries were fixed" msgstr "записи в /proc были откорректированы" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:294 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}" -msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload|initdb}" +msgstr "" +"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload|initdb}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 -msgid "Shutting down RPC idmapd: " -msgstr "Останавливается RPC idmapd: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:304 +msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" +msgstr "Устанавливаются часы $CLOCKDEF: `date`" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 -#: /etc/rc.d/init.d/killall:10 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10 +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:44 msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "Применение: $0 {start}" @@ -2934,20 +3178,20 @@ msgstr "Применение: $0 {start}" msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "Создание туннельного устройства '$device' не удалось" -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:149 -msgid "Starting hpiod: " -msgstr "Запускается hpiod: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537 +msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" +msgstr "Отсутствует параметр 'Адрес IPv6' ('IPv6-address') (арг 2)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:655 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:680 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:663 /etc/rc.d/rc.sysinit:688 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Отмонтируются файловые системы" -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38 -msgid "Starting $prog for $ez_name: " -msgstr "Запускается $prog для $ez_name: " +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/zebra:40 +#, fuzzy +msgid "Shutting down $PROG: " +msgstr "Останавливается RPC $PROG: " #: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 msgid "Netlabel is stopped." @@ -2961,11 +3205,16 @@ msgstr "${SERVICE}: нераспознанная служба" msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" msgstr "не найден BIND_ADDRESS в ${FILE}, пропущен VIP ID ${ID}:" +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54 +#, fuzzy +msgid "Setting NIS domain: " +msgstr "Запускается демон NFS: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "Устройство '$device' не существует" -#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78 +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:99 msgid "Stopping $type $name: " msgstr "Останавливается $type $name: " @@ -2974,19 +3223,21 @@ msgid "it seems like no ucarp daemon were running:" msgstr "похоже, ни одного демона ucarp не запущено:" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 -msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "Дополнительную информацию см. в $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist." +msgid "" +"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgstr "" +"Дополнительную информацию см. в $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-" +"dist." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 -msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" -msgstr "Устанавливаются часы $CLOCKDEF: `date`" +#: /etc/rc.d/init.d/network:134 /etc/rc.d/init.d/network:145 +msgid "Bringing up interface $i: " +msgstr "Активируется интерфейс $i: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:126 msgid "INSECURE MODE FOR $key" msgstr "НЕБЕЗОПАСНЫЙ РЕЖИМ ДОСТУПА ДЛЯ $key" -#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 -#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:27 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27 msgid "Starting $servicename: " msgstr "Запускается $servicename: " @@ -2994,11 +3245,16 @@ msgstr "Запускается $servicename: " msgid "Loading new virus-database: " msgstr "Загружается новая база данных вирусов: " +#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:128 +#, fuzzy +msgid "Shutting down cyphesis: " +msgstr "Останавливается hidd: " + #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56 msgid "Stopping Crossfire game server: " msgstr "Останавливается игровой сервер Crossfire:" -#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:33 +#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:42 msgid "Stopping ConsoleKit: " msgstr "Останавливается ConsoleKit: " @@ -3020,32 +3276,37 @@ msgstr "Останавливается ConsoleKit: " msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "Отсутствует параметр 'device' (арг 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 msgid "Shutting down process accounting: " msgstr "Останавливается учет процессов: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33 msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IP6TABLES не существует." -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31 -msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "Запускается демон мониторинга температуры жестких дисков ($prog): " +#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:20 +#, fuzzy +msgid "Starting cobbler daemon: " +msgstr "Запускается демон acpi: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "Указанный pid-файл '$pidfile' не существует, не могу передать команду переключения состояния radvd" +msgstr "" +"Указанный pid-файл '$pidfile' не существует, не могу передать команду " +"переключения состояния radvd" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "Предупреждение: устройство не поддерживает IPv6 при помощи инкапсуляции 'rawip'" +msgstr "" +"Предупреждение: устройство не поддерживает IPv6 при помощи инкапсуляции " +"'rawip'" #: /etc/rc.d/init.d/halt:47 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Подождите, система перезагружается..." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " msgstr "Останавливается демон Avahi DNS: " @@ -3057,46 +3318,55 @@ msgstr "Останавливается yum-updatesd: " msgid "Registering binary handler for qemu applications" msgstr "Зарегистрированы двоичные обработчики qemu приложений" -#: /etc/rc.d/init.d/openct:55 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:64 msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "Ожидание события подключения/отключения устр-ва считывания..." +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:19 +#, fuzzy +msgid "Turning off network shutdown. " +msgstr "Выключение останова сети." + #: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 msgid "$prog flush" msgstr "$prog flush" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 -msgid "Mounting NCP filesystems: " -msgstr "Монтируются файловые системы NCP: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:66 +msgid "$base reload" +msgstr "перезагрузка $base" + +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38 +msgid "Starting $prog for $ez_name: " +msgstr "Запускается $prog для $ez_name: " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43 msgid "Starting up CIM server: " msgstr "Запуск сервера CIM: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269 -msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" -msgstr "ошибка в ifcfg-${parent_device}: файлы" - -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31 -msgid "Fixing /proc entries visibility..." -msgstr "Корректируется отображение записей в /proc..." +#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15 +#, fuzzy +msgid "Starting CallWeaver: " +msgstr "Запускается ejabberd: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:418 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:436 msgid "PASSED" msgstr "ПРОШЛА" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 -msgid "Checking for hardware changes" -msgstr "Поиск изменений в составе оборудования" +#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:35 +msgid "Could not check for running PostgreSQL database." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "Перезапускается $prog:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55 -msgid "Bridge support not available: brctl not found" -msgstr "Поддержка сетевого моста недоступна, утилита brctl не найдена" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236 +msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" +msgstr "Указан неподдерживаемый параметр selection '$selection' (арг 2)" + +#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:47 +msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " @@ -3110,7 +3380,7 @@ msgstr "Обработчики двоичного формата qemu не за msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Генерируется SSH1 RSA host key: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:206 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "Выгружаются модули " @@ -3122,11 +3392,12 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-rest msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" msgstr "Отсутствует длина префикса для указанного адреса '$testipv6addr_valid'" -#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:65 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:167 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:75 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:139 msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "файлы устаревших блокировок могут присутствовать в $directory" @@ -3140,11 +3411,9 @@ msgstr "Не удается найти $PRIVOXY_BIN, выход." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" -msgstr "Неподдерживаемая причина (reason) '$reason' для передачи команды переключения состояния radvd" - -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54 -msgid "Stopping Wesnoth game server: " -msgstr "Останавливается игровой сервер Wesnoth:" +msgstr "" +"Неподдерживаемая причина (reason) '$reason' для передачи команды " +"переключения состояния radvd" #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27 msgid "Starting imapproxyd: " @@ -3158,9 +3427,9 @@ msgstr "ошибка в $FILE: адрес $IPADDR уже встречался в msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 -msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "Запускается демон истории окружения GNU cfengine: " +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "Останавливается ${prog_base}: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:60 msgid "Stopping INNWatch service: " @@ -3170,15 +3439,15 @@ msgstr "Останавливается служба INNWatch: " msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd не (корректно) установлен, переключение состояния не удалось" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324 -msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" -msgstr "Отсутствует параметр 'IPv6 MTU' (арг 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57 +msgid "Stopping Xpilot game server: " +msgstr "Останавливается игровой сервер Xpilot: " #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " msgstr "Запускаются службы YP: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" @@ -3188,13 +3457,17 @@ msgstr "Не удается загрузить модуль: isicom" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " -msgstr "*** Предупреждение -- требуется повторная расстановка меток SELinux политики ${SELINUXTYPE}. " +msgstr "" +"*** Предупреждение -- требуется повторная расстановка меток SELinux политики " +"${SELINUXTYPE}. " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "Указанное IPv6 устройство по-умолчанию '$device' требует явного указания следующего шага (nexthop)" +msgstr "" +"Указанное IPv6 устройство по-умолчанию '$device' требует явного указания " +"следующего шага (nexthop)" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:40 msgid "Starting $prog:" msgstr "Запускается $prog:" @@ -3206,8 +3479,8 @@ msgstr "Запускается NFS statd: " msgid "$prog is dead and /var/lock lock file exists" msgstr "$prog не живой и файл блоктровки /var/lock существует" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." msgstr "Устройство '$DEVICE' не поддерживается как имя устройства GRE." @@ -3215,24 +3488,38 @@ msgstr "Устройство '$DEVICE' не поддерживается как msgid "Force-reload not supported." msgstr "Принудительная перезагрузка не поддерживается." -#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 -#: /etc/rc.d/init.d/innd:51 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51 msgid "innd shutdown" msgstr "останов innd" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 -msgid "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or isn't executable" -msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Выбран Syslog, но программа 'logger' отсутствует или не исполняема" +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64 /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 +msgid "domain not found" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:741 -msgid "Mounting local filesystems: " -msgstr "Монтируются локальные ФС: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 +msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" +msgstr "pppd не существует или не является исполняемым для ${DEVICE}" + +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:69 +#, fuzzy +msgid "denyhosts cron service is enabled." +msgstr "Denyhosts включен." + +#: /etc/rc.d/init.d/named:219 +#, fuzzy +msgid "named reload" +msgstr "перезагрузка $named" + +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:113 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${NAME}: " +msgstr "Перезапускается $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:78 msgid "Reloading exim:" msgstr "Перезапускается exim:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:379 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:397 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} неживой, но pid-файл существует" @@ -3240,15 +3527,11 @@ msgstr "${base} неживой, но pid-файл существует" msgid "Shutting down restorecond: " msgstr "Останавливается restorecond: " -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:159 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:148 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55 -msgid "Denyhosts is enabled." -msgstr "Denyhosts включен." - -#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:54 msgid "Stopping $prog:" msgstr "Останавливается $prog:" @@ -3256,16 +3539,13 @@ msgstr "Останавливается $prog:" msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "останавливается ifup-ppp для ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:75 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:75 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:75 -#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:77 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:96 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:75 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:75 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:75 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:77 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Загрузка основной раскладки клавиатуры: " @@ -3273,7 +3553,7 @@ msgstr "Загрузка основной раскладки клавиатур msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): " msgstr "Запускается демон OpenAIS ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:67 msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "Перечитывается конфигурация демона $prog: " @@ -3281,20 +3561,21 @@ msgstr "Перечитывается конфигурация демона $prog msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" msgstr "ID вышел за пределы (1-255) для ${FILE}, пропущен VIP ID ${ID}:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 -msgid "Key file for $dst not found, skipping" -msgstr "Файл ключа для $dst не обнаружен - пропускается" +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:19 +#, fuzzy +msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " +msgstr "Запускается служба APM: " -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59 -msgid "Moodle cron job is disabled." +#: /etc/rc.d/init.d/smolt:60 +#, fuzzy +msgid "Monthly smolt check-in is disabled." msgstr "Периодическое задание Moodle выключено." -#: /etc/rc.d/init.d/wine:41 +#: /etc/rc.d/init.d/wine:50 msgid "Wine binary format handlers are not registered." msgstr "Обработчики двоичного формата Wine не зарегистрированы." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:124 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:158 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124 msgid "start" msgstr "запуск" @@ -3306,31 +3587,44 @@ msgstr "Монтируются файловые системы GFS2: " msgid "Updating RPMS in group $group: " msgstr "Обновление пакетов RPMS в группе $group: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:130 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: vconfig не может выключить REORDER_HDR для ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:25 +#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:34 msgid "Starting ConsoleKit: " msgstr "Запускается ConsoleKit: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 -msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" -msgstr "Не удается задействовать IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', т:к. не поддерживается ядром" +msgid "" +"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgstr "" +"Не удается задействовать IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', т:к. не " +"поддерживается ядром" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 -msgid "Stopping NFS locking: " -msgstr "Останавливаются блокировки NFS: " +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:27 +#, fuzzy +msgid "Starting iSCSI daemon: " +msgstr "Запускается демон NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 msgid "Shutting down imapproxyd: " msgstr "Останавливается imapproxyd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387 -msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway device is specified" -msgstr "Указанный IPv6 шлюз по-умолчанию '$address' является link-local, но ни область ни устройство шлюза не указаны" +msgid "" +"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " +"device is specified" +msgstr "" +"Указанный IPv6 шлюз по-умолчанию '$address' является link-local, но ни " +"область ни устройство шлюза не указаны" -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50 +#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:36 +#, fuzzy +msgid "Stopping cobbler daemon: " +msgstr "Останавливается демон acpi: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:58 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Останавливается демон инфракрасного пульта ДУ ($prog):" @@ -3338,27 +3632,24 @@ msgstr "Останавливается демон инфракрасного п msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "Останавливается NFS statd: " -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 -msgid "Starting Crossfire game server: " -msgstr "Запускается игровой сервер Crossfire: " +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87 +#, fuzzy +msgid "Stopping denyhosts: " +msgstr "Останавливается hpssd: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:890 msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " msgstr "Подключаются пространства подкачки из /etc/fstab: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 -msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." -msgstr "ipchains и $IPTABLES не могут использоваться вместе." - #: /etc/rc.d/init.d/network:250 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Запрещается маршрутизация пакетов IPv4: " -#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56 msgid "Stopping $progname: " msgstr "Останавливается $progname: " -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:38 msgid "Shutting down network plug daemon: " msgstr "Останавливается демон мониторинга подключения к сети: " @@ -3370,37 +3661,47 @@ msgstr "Запускается postfix: " msgid "Stopping vbi proxy daemon: " msgstr "Останавливается vbi прокси демон: " +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 +msgid "Starting up APM daemon: " +msgstr "Запускается служба APM: " + #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Выгружаются модули ISDN" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306 -msgid "6to4 configuration is not valid" -msgstr "Конфигурация 6to4 недействительна" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:177 +msgid "$dst: no value for hash option, skipping" +msgstr "$dst: отсутствует значение параметра хеша - пропускается" -#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185 -msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done" -msgstr "Окончательный останов $OTRS_PROG.. завершено" +#: /etc/rc.d/init.d/named:212 +#, fuzzy +msgid "Reloading named: " +msgstr "Перезапускается $named: " -#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 +msgid "" +"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " +"isn't executable" +msgstr "" +"Ошибка: [ipv6_log] Выбран Syslog, но программа 'logger' отсутствует или не " +"исполняема" + +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:166 msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" msgstr "Применение: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:101 /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:174 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" - -#: /etc/rc.d/init.d/wine:26 -msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" -msgstr "Разрегистрированы двоичные обработчики Windows приложений" +msgstr "" +"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:206 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "Выгружаются модули $IP6TABLES: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:64 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "Теперь система X Window настроена. Запускается Агент установки" @@ -3408,8 +3709,7 @@ msgstr "Теперь система X Window настроена. Запуска msgid "CIM server is not running" msgstr "Сервер CIM не запущен" -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:94 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:94 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:94 /etc/rc.d/init.d/poker-server:94 msgid "$prog stopped but pid file exists..." msgstr "$prog остановлен, но pid-файл существует..." @@ -3421,7 +3721,7 @@ msgstr "Включение устройства '$device' не удалось" msgid "Stopping puppet: " msgstr "Останавливается puppet: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:527 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:545 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -3429,7 +3729,7 @@ msgstr "nN" msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" -#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:30 +#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27 msgid "Starting fail2ban: " msgstr "Запускается fail2ban: " @@ -3437,7 +3737,12 @@ msgstr "Запускается fail2ban: " msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "Необходимо обновить формат данных перед использованием PostgreSQL." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:718 +#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:21 +#, fuzzy +msgid "Starting Audio Entropy daemon... " +msgstr "Запускается демон Avahi... " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:706 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Корневая ФС перемонтируется в режиме чтения-записи: " @@ -3445,12 +3750,15 @@ msgstr "Корневая ФС перемонтируется в режиме ч msgid "$prog start" msgstr "$prog start" -#: /etc/rc.d/init.d/named:198 -msgid "Stopping $named: " -msgstr "Останавливается $named: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339 +msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" +msgstr "ошибка в $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END не согласованы" + +#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57 +msgid "Nightly yum update is enabled." +msgstr "Ночные обновления через yum разрешены." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:69 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "Аппаратные часы синхронизируются по системным" @@ -3462,7 +3770,7 @@ msgstr "Файл конфигурации либо ключи недействи msgid "Checking for $prog daemon: " msgstr "Проверка демона $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:523 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 msgid "cC" msgstr "cC" @@ -3470,22 +3778,22 @@ msgstr "cC" msgid "DEBUG " msgstr "ОТЛАДКА " -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 -#: /etc/rc.d/init.d/network:280 -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173 +#: /etc/rc.d/init.d/network:280 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" -msgstr "Часть $c указанного IPv4 адреса '$testipv4addr_valid' выходит за пределы диапазона" +msgstr "" +"Часть $c указанного IPv4 адреса '$testipv4addr_valid' выходит за пределы " +"диапазона" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "Установка флага allow_ypbind SELinux" -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:32 msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Сеть не настроена - выход " @@ -3493,10 +3801,14 @@ msgstr "Сеть не настроена - выход " msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Поддержка 802.1Q VLAN отсутствует в ядре." -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:43 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "Запускается демон acpi: " +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:39 +msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " +msgstr "Запускается демон мониторинга температуры жестких дисков ($prog): " + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "Монтируется файловая система SMB: " @@ -3506,25 +3818,25 @@ msgstr "Монтируется файловая система SMB: " msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Отсутствует параметр 'IPv6-сеть' ('IPv6-network') (арг 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:258 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is stopped." msgstr "Межсетевой экран остановлен." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:91 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:658 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:683 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:666 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:691 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Автоматическая перезагрузка в процессе." -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:46 msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "Сброс флага allow_ypbind SELinux" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199 -msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "Утилита 'sysctl' (пакет: procps) не существует или не является исполняемым - останов" +msgid "" +"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "" +"Утилита 'sysctl' (пакет: procps) не существует или не является исполняемым - " +"останов" #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" @@ -3534,18 +3846,22 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|c msgid "Starting oki4daemon: " msgstr "Запускается oki4daemon: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:494 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:512 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" -#: /etc/rc.d/init.d/named:94 -msgid "Starting $named: " -msgstr "Запускается $named: " - #: /etc/rc.d/init.d/apt:23 msgid "Enabling nightly apt update: " msgstr "Разрешается обновление apt каждую ночь: " +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:103 +msgid "reloading sm-client: " +msgstr "перезапускается sm-client: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136 +msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" +msgstr "Запускаемое туннельное устройство '$device' не работает" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" msgstr "dip запущен для $DEVICE на $MODEMPORT со скоростью $LINESPEED" @@ -3554,374 +3870,500 @@ msgstr "dip запущен для $DEVICE на $MODEMPORT со скорость msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "файловая система /proc недоступна" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:97 msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Запускается NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:367 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:375 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:385 /etc/rc.d/init.d/functions:393 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) выполняется..." +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:45 +#, fuzzy +msgid "Enabling denyhosts cron service: " +msgstr "Включаются denyhosts: " + #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44 msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " msgstr "Отмонтируются файловые системы GFS2 (отложенно): " +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73 +msgid "Starting monotone server: " +msgstr "Запуск сервера monotone: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd не существует или не является исполняемым" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 -msgid "Binding to the NIS domain: " -msgstr "Вход в домен NIS: " - -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56 -msgid "Moodle cron job is enabled." -msgstr "Периодическое задание Moodle включено." - #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22 msgid "Starting yum-updatesd: " msgstr "Запускается yum-updatesd: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 -msgid "$base reload" -msgstr "перезагрузка $base" +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39 +#, fuzzy +msgid "$prog is already running." +msgstr "$prog уже выполняется" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 +msgid "Mounting NCP filesystems: " +msgstr "Монтируются файловые системы NCP: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:37 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:75 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:75 -#: /etc/rc.d/init.d/boa:46 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:101 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:60 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 -#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:69 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:41 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:38 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:182 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 -#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:38 -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:116 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:120 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:123 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:127 -#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:50 -#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:104 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:124 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:121 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 -#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:41 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45 -#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 -#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 -#: /etc/rc.d/init.d/spampd:37 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 -#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:84 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:44 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:44 -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:92 -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 -#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 -#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:35 -#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 -#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 -#: /etc/rc.d/init.d/zope:38 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:46 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47 /etc/rc.d/init.d/atd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/auditd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:73 /etc/rc.d/init.d/autogroup:56 +#: /etc/rc.d/init.d/autohome:56 /etc/rc.d/init.d/boa:46 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:101 /etc/rc.d/init.d/crond:42 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:54 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:36 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 +#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:65 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/i8k:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 +#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:30 /etc/rc.d/init.d/kojid:50 +#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:41 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:38 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:192 /etc/rc.d/init.d/ldap:199 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:38 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57 +#: /etc/rc.d/init.d/memcached:44 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mysqld:105 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:109 /etc/rc.d/init.d/mysqld:112 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:116 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:38 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 +#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 /etc/rc.d/init.d/openhpid:104 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:124 /etc/rc.d/init.d/poker-server:121 +#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:41 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45 /etc/rc.d/init.d/sec:44 +#: /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51 /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 +#: /etc/rc.d/init.d/spampd:37 /etc/rc.d/init.d/squid:94 +#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:84 /etc/rc.d/init.d/sshd:121 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:44 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:40 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:44 /etc/rc.d/init.d/ucarp:92 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:63 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:45 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:51 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Останавливается $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:28 +#, fuzzy +msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " +msgstr "Останавливается демон Avahi: " + +#~ msgid "Reloading cron daemon configuration: " +#~ msgstr "Перечитывается конфигурация демона cron: " + +#~ msgid "Starting $OTRS_PROG.." +#~ msgstr "Запускается $OTRS_PROG.." + +#~ msgid "reloading $prog: " +#~ msgstr "перезапускается $prog: " + +#~ msgid "cannot stop crond: crond is not running." +#~ msgstr "невозможно остановить crond: демон crond не запущен." + +#~ msgid "Stopping OpenPBX: " +#~ msgstr "Останавливается OpenPBX: " + +#~ msgid "Starting OpenPBX: " +#~ msgstr "Запускается OpenPBX: " + +#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" +#~ msgstr "" +#~ "Применение: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" + +#~ msgid "Stopping iSCSI initiator service: " +#~ msgstr "Останавливается служба iSCSI initiator: " + +#~ msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" +#~ msgstr "$prog: Применение: < start | stop | restart | reload | status >" + +#~ msgid "Starting hidd: " +#~ msgstr "Запускается hidd: " + +#~ msgid "$1 (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "$1 (pid $pid) выполняется..." + +#~ msgid "or install caching-nameserver." +#~ msgstr "или установите caching-nameserver." + +#~ msgid "cannot start crond: crond already running." +#~ msgstr "невозможно запустить crond: демон crond уже работает." + +#~ msgid "Disabling Moodle cron job: " +#~ msgstr "Выключается периодическое задание Moodle: " + +#~ msgid "cannot start crond: crond is already running." +#~ msgstr "невозможно запустить crond: демон crond уже работает." + +#~ msgid "Listening for an NIS domain server." +#~ msgstr "Поиск сервера домена NIS." + +#~ msgid "Enabling Moodle cron job: " +#~ msgstr "Включение периодического задания Moodle: " + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" +#~ msgstr "" +#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" + +#~ msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" +#~ msgstr "$prog ( $pid ) прослушивает $sender" + +#~ msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." +#~ msgstr "ipchains и $IP6TABLES не могут использоваться совместно." + +#~ msgid "$1 is stopped" +#~ msgstr "$1 остановлен" + +#~ msgid "Starting $MODEL: " +#~ msgstr "Запускается $MODEL: " + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]" +#~ msgstr "" +#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]" + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" + +#~ msgid "Converting old group quota files: " +#~ msgstr "Преобразование старых файлов квоты групп: " + +#~ msgid "Starting iSCSI initiator service: " +#~ msgstr "Запускается служба iSCSI initiator: " + +#~ msgid " $TYPE tables: " +#~ msgstr " $TYPE таблицы: " + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" +#~ msgstr "" +#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" + +#~ msgid "Error in named configuration" +#~ msgstr "Ошибка в конфигурации named: " + +#~ msgid "Converting old user quota files: " +#~ msgstr "Преобразование старых файлов квоты пользователей: " + +#~ msgid "Shutting down RPC gssd: " +#~ msgstr "Останавливаются службы RPC gssd: " + +#~ msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done" +#~ msgstr "Окончательный запуск $OTRS_PROG.. завершено" + +#~ msgid "" +#~ "I can't find any configuration file. You can create it by system-config-" +#~ "bind" +#~ msgstr "" +#~ "Не найдено ни одного конфигурационного файла. Вы можете создать его с " +#~ "помощью system-config-bind" + +#~ msgid "Shutting down RPC idmapd: " +#~ msgstr "Останавливается RPC idmapd: " + +#~ msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." +#~ msgstr "ipchains и $IPTABLES не могут использоваться вместе." + +#~ msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done" +#~ msgstr "Окончательный останов $OTRS_PROG.. завершено" + +#~ msgid "Binding to the NIS domain: " +#~ msgstr "Вход в домен NIS: " + #~ msgid "Unmounting CFS dir: " #~ msgstr "Отмонтируется каталог CFS: " -#~ msgid "Module $module is loaded." -#~ msgstr "Модуль $module загружен." + #~ msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" #~ msgstr "Устройство ${DEVICE} переходит в подчинение ${MASTER}" -#~ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "Применение: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgid "Shutting down APM daemon: " -#~ msgstr "Останавливается служба APM: " + #~ msgid "mdmpd" #~ msgstr "mdmpd" -#~ msgid "Loading $module kernel module: " -#~ msgstr "Загружается модуль $module ядра: " + #~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" #~ msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart}" + #~ msgid "Mounting CFS dir: " #~ msgstr "Монтируется каталог CFS: " -#~ msgid "Module $module isn't loaded." -#~ msgstr "Модуль $module не загружен." + #~ msgid "$src is not a swap partition" #~ msgstr "$src не является разделом подкачки" + #~ msgid "" #~ "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" #~ msgstr "" #~ "не найден файл ifcfg-${BIND_INTERFACE} для конфигурации carp ${FILE}:" + #~ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" #~ msgstr "Применение: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" + #~ msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" #~ msgstr "выключается управляемый carp интерфейс ${VIP_INTERFACE}:" + #~ msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" #~ msgstr "" #~ "параметр IPADDR не найден в файле настройки интерфейса ifcfg-" #~ "${BIND_INTERFACE}:" + #~ msgid "disabling netdump" #~ msgstr "запрещается netdump" + #~ msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" #~ msgstr "" #~ "не найден файл ifcfg-${VIP_INTERFACE} для конфигурации carp ${FILE}:" + #~ msgid "Starting Avahi daemon: " #~ msgstr "Запускается демон Avahi: " -#~ msgid "initializing netconsole" -#~ msgstr "инициализируется netconsole" -#~ msgid "disabling netconsole" -#~ msgstr "запрещается netconsole" + #~ msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" #~ msgstr "Сохранение из раздела подкачки дампа при панике:\r" + #~ msgid "$1 $prog: " #~ msgstr "$1 $prog: " -#~ msgid "Starting up APM daemon: " -#~ msgstr "Запускается служба APM: " + #~ msgid "initializing netdump" #~ msgstr "инициализируется netdump" + #~ msgid "Start $x" #~ msgstr "Запуск $x" + #~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " #~ msgstr "Запускается Red Hat Network Daemon: " + #~ msgid "$prog is not started..." #~ msgstr "$prog не запущена..." + #~ msgid "$prog startup" #~ msgstr "запуск $prog" -#~ msgid "Disabling nightly yum update: " -#~ msgstr "Запрещаются ночные обновления через yum:" + #~ msgid "Unmounting file systems (retry): " #~ msgstr "Отмонтируются файловые системы (повторно): " + #~ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " #~ msgstr "Отмонтируются блочные сетевые ФС (повторно): " + #~ msgid "Unmounting network block filesystems: " #~ msgstr "Отмонтируются блочные сетевые ФС: " -#~ msgid "database check" -#~ msgstr "проверка базы данных" + #~ msgid "Unmounting NFS filesystems: " #~ msgstr "Отмонтируются файловые системы NFS: " + #~ msgid "" #~ "Active Mount Points:\n" #~ "--------------------" #~ msgstr "" #~ "Активные точки монтирования:\n" #~ "--------------------" + #~ msgid "Stopping cups-config-daemon: " #~ msgstr "Останавливается демон cups-config-daemon: " + #~ msgid "done. " #~ msgstr "готово." -#~ msgid "move passphrase file" -#~ msgstr "перенос файла с ключевой фразой" + #~ msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." #~ msgstr "Включается режим энергосохранения Athlon..." + #~ msgid "Stop $command" #~ msgstr "Stop $command" + #~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " #~ msgstr "Останавливается Red Hat Network Daemon: " -#~ msgid "Enabling nightly yum update: " -#~ msgstr "Разрешается обновление yum каждую ночь: " -#~ msgid "Importing packets to monotone database: " -#~ msgstr "Импортируются пакеты в базу данных monotone: " -#~ msgid "Checking database format in" -#~ msgstr "Проверка формата базы данных в" -#~ msgid "packet import" -#~ msgstr "импорт пакета" -#~ msgid "key generation" -#~ msgstr "генерация ключа" -#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" -#~ msgstr "Генерируется RSA ключ для сервера $MONOTONE_KEYID" + #~ msgid "Reload map $command" #~ msgstr "Перезагружаются соответствия (map) $command" -#~ msgid "Stopping monotone server: " -#~ msgstr "Останавливается сервер monotone:" -#~ msgid "Nightly yum update is disabled." -#~ msgstr "Ночные обновления через yum отключены." -#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: " -#~ msgstr "" -#~ "Переносится файл с ключевой фразой старого сервера в новое расположение: " + #~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." #~ msgstr "Проверка изменений относительно /etc/auto.master ...." + #~ msgid "No Mountpoints Defined" #~ msgstr "Точки монтирования не определены" + #~ msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " #~ msgstr "Отмонтируется файловая система loopback $match: " -#~ msgid "database initialization" -#~ msgstr "инициализация базы данных" + #~ msgid "" #~ "Configured Mount Points:\n" #~ "------------------------" #~ msgstr "" #~ "Настроенные точки монтирования:\n" #~ "------------------------" -#~ msgid "$prog is already started..." -#~ msgstr "$prog уже был запущен..." + #~ msgid "Unmounting file systems: " #~ msgstr "Отмонтируются файловые системы: " + #~ msgid "Starting cups-config-daemon: " #~ msgstr "Запускается демон cups-config-daemon: " + #~ msgid "error! " #~ msgstr "ошибка! " + #~ msgid "$BASENAME startup" #~ msgstr "запуск $BASENAME" + #~ msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " #~ msgstr "Отмонтируются файловые системы NFS (повторно): " + #~ msgid "could not make temp file" #~ msgstr "невозможно создать временный файл" + #~ msgid "Stopping $prog: " #~ msgstr "Останавливается $prog: " -#~ msgid "Nightly yum update is enabled." -#~ msgstr "Ночные обновления через yum разрешены." -#~ msgid "Starting monotone server: " -#~ msgstr "Запуск сервера monotone: " -#~ msgid "Starting pmud daemon: " -#~ msgstr "Запускается демон pmud: " + #~ msgid "Shutting down display manager: " #~ msgstr "Останавливается display manager: " + #~ msgid "Shutting down mDNSResponder services: " #~ msgstr "Останавливаются службы mDNSResponder: " + #~ msgid "$dev is not a dump device" #~ msgstr "$dev не является dump устройством" + #~ msgid "Shutting down AppleTalk services: " #~ msgstr "Останавливаются службы AppleTalk: " + #~ msgid "Allow users to login from display manager:" #~ msgstr "Разрешить пользователям входить в систему через display manager:" + #~ msgid "Shutting down all Xen domains:" #~ msgstr "Останавливаются все домены Xen: " + #~ msgid "Usage: $0 {start|stop)" #~ msgstr "Применение: $0 {start|stop}" + #~ msgid "postfix reload" #~ msgstr "перезагрузка postfix" + #~ msgid "Starting PCMCIA services: " #~ msgstr "Запускаются службы PCMCIA:" + #~ msgid "determination of alias_database" #~ msgstr "определение значения alias_database" + #~ msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err" #~ msgstr "Ошибка в конфигурационном файле /etc/named.conf : $named_err" + #~ msgid "Starting mDNSResponder... " #~ msgstr "Запускается mDNSResponder... " + #~ msgid "Initializing hardware... " #~ msgstr "Инициализируется оборудование... " + #~ msgid "Starting auto Xen domains:" #~ msgstr "Запускаются автоматически стартуемые домены Xen: " + #~ msgid "postfix stop" #~ msgstr "остановка postfix" + #~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" #~ msgstr "использование yenta_socket вместо $PCIC" + #~ msgid "cardmgr is already running." #~ msgstr "cardmgr уже выполняется." + #~ msgid "cardmgr is stopped" #~ msgstr "cardmgr остановлен" + #~ msgid "mdadm" #~ msgstr "mdadm" + #~ msgid " storage" #~ msgstr " накопители" + #~ msgid "done." #~ msgstr "готово." + #~ msgid "Shutting down PCMCIA services: " #~ msgstr "Останавливаются службы PCMCIA: " + #~ msgid "Stopping IIIMF input server: " #~ msgstr "Останавливается сервер ввода структур интернет/интранет IIIMF:" + #~ msgid "PCIC module not defined in startup options!" #~ msgstr "модуль PCIC не определен в опциях запуска!" + #~ msgid "postalias $alias_database" #~ msgstr "postalias $alias_database" + #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" #~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status}" + #~ msgid "postfix start" #~ msgstr "запуск postfix" + #~ msgid " audio" #~ msgstr " аудио" + #~ msgid "Starting display manager: " #~ msgstr "Запускается display manager: " + #~ msgid " done" #~ msgstr " готово" + #~ msgid " network" #~ msgstr " сеть" + #~ msgid "Starting IIIMF input server: " #~ msgstr "Запуск сервера ввода структур интернет/интранет IIIMF: " + #~ msgid "Formatting dump device: " #~ msgstr "Форматируется dump устройство: " + #~ msgid "Starting routed (RIP) services: " #~ msgstr "Запускаются службы routed (RIP): " + #~ msgid "Hardware configuration timed out." #~ msgstr "Время на настройку оборудования истекло." + #~ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " #~ msgstr "Устанавливаются параметры жесткого диска для ${disk[$device]}: " + #~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" #~ msgstr "" #~ "Не передана длина префикса адресов IPv6 (параметр 'IPv6 addres prefix " #~ "length') (арг 3)" + #~ msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" #~ msgstr "$0: чтение состояния микрокода еще не поддерживается" + #~ msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." #~ msgstr "" #~ "Запустите '/usr/sbin/kudzu' из командной строки для повторного " #~ "определения." + #~ msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #~ msgstr "Применение: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + #~ msgid "Checking root filesystem quotas: " #~ msgstr "Проверяются квоты корневой ФС: " + #~ msgid "TBD" #~ msgstr "TBD" + #~ msgid "Stopping routed (RIP) services: " #~ msgstr "Останавливаются службы routed (RIP): " + #~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)" #~ msgstr "" #~ "Отсутствует параметр ('IPv6 адрес для тестирования') 'IPv6 address to " #~ "test' (арг 2)" + #~ msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" #~ msgstr "" #~ "Запускается принудительная проверка ФС в соответствии с текущими " #~ "установками" + #~ msgid "" #~ "An old version of the database format was found.\n" #~ "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" @@ -3931,106 +4373,153 @@ msgstr "Останавливается $prog: " #~ "Вам необходимо обновить формат данных перед использованием PostgreSQL.\n" #~ "Дополнительная информация в файле $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README." #~ "rpm-dist" + #~ msgid "(RAID Repair)" #~ msgstr "(Восстановление RAID)" + #~ msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" #~ msgstr "Похоже, что работа вашей системы была завершена некорректно." + #~ msgid "Starting up RAID devices: " #~ msgstr "Запускаются устройства RAID: " + #~ msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall" #~ msgstr "разрешаю серверу имен $nameserver приходить сквозь межсетевой экран" + #~ msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" #~ msgstr "" #~ "В соответствии с текущими установками принудительная проверка ФС " #~ "пропускается" + #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" #~ msgstr "" #~ "Применение: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" + #~ msgid "diskdump not enabled" #~ msgstr "diskdump выключен" + #~ msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP" #~ msgstr "Не указано устройство в $CONF_DISKDUMP" + #~ msgid "Setting up ISA PNP devices: " #~ msgstr "Настраиваются устройства ISA PNP: " + #~ msgid "Configuring kernel parameters: " #~ msgstr "Проверяются параметры ядра: " + #~ msgid "module directory $PC not found." #~ msgstr "каталог модулей $PC не найден." + #~ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " #~ msgstr "Пропускается настройка ISA PNP по запросу пользователя: " + #~ msgid "" #~ "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." #~ msgstr "" #~ "Нажмите N в течении %d секунд, чтобы пропустить принудительную проверку ФС" + #~ msgid "diskdump enabled" #~ msgstr "diskdump включен" + #~ msgid "*** An error occurred during the RAID startup" #~ msgstr "*** Произошла ошибка при запуске RAID" + #~ msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." #~ msgstr "" #~ "Нажмите Y на %d секунд для принудительной проверки целостности системы..." + #~ msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" #~ msgstr "$prog: Закрывается доступ для сервера $server, порт 123 " + #~ msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123" #~ msgstr "$prog: открывается доступ для сервера $server, порт 123" + #~ msgid "permission denied (must be superuser)" #~ msgstr "доступ запрещен (необходимо быть суперпользователем)" + #~ msgid "Stopping NetWare emulator-server: " #~ msgstr "Останавливается сервер-эмулятор NetWare: " + #~ msgid "The random data source exists" #~ msgstr "Источник произвольных данных существует." + #~ msgid "Mounting USB filesystem: " #~ msgstr "Монтируется файловая система USB: " + #~ msgid "$prog has run" #~ msgstr "$prog запущен" + #~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" #~ msgstr "Невозможно найти /etc/iscsi.conf!" + #~ msgid "Initializing USB HID interface: " #~ msgstr "Инициализируются устройства USB HID: " + #~ msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." #~ msgstr " Если команда 'raw' все еще адресует /dev/raw как файл." + #~ msgid "Creating initial udev device nodes:" #~ msgstr "Создание начального набора узлов устройств udev" + #~ msgid "done" #~ msgstr "готово" + #~ msgid "Initializing firewire controller ($alias): " #~ msgstr "Инициализируются контроллер firewire ($alias): " + #~ msgid "Stopping iSCSI:" #~ msgstr "Останавливается iSCSI:" + #~ msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!" #~ msgstr "Отсутствует файл InitiatorName /etc/initiatorname.iscsi!" + #~ msgid "Starting NetWare emulator-server: " #~ msgstr "Запускается сервер-эмулятор NetWare: " + #~ msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" #~ msgstr " Вы должны обновить пакет util-linux" + #~ msgid "Updating /etc/fstab" #~ msgstr "Обновляется /etc/fstab" + #~ msgid "Generating ident key: " #~ msgstr "Генерируется ключ ident: " + #~ msgid "Assigning devices: " #~ msgstr "Назначаются устройства: " + #~ msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " #~ msgstr " rawdevices теперь расположены в каталоге /dev/raw/" + #~ msgid "Initializing USB keyboard: " #~ msgstr "Инициализируется клавиатура USB: " + #~ msgid "Loading sound module ($alias): " #~ msgstr "Загружается звуковой модуль ($alias): " + #~ msgid "Initializing USB controller ($alias): " #~ msgstr "Инициализируется контроллер USB ($alias): " + #~ msgid " umount" #~ msgstr " umount" + #~ msgid "Starting iSCSI: iscsi" #~ msgstr "Запускается iSCSI: iscsi" + #~ msgid "Initializing USB mouse: " #~ msgstr "Инициализируется мышь USB: " + #~ msgid "You need to be root to use this command ! " #~ msgstr "Для выполнения этой программы вы должны иметь права root! " + #~ msgid "Initializing random number generator: " #~ msgstr "Инициализируется генератор псевдослучайных чисел: " + #~ msgid "The random data source is missing" #~ msgstr "Отсутствует источник произвольных данных" + #~ msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" #~ msgstr " Пожалуйста исправьте ваш /etc/sysconfig/rawdevices:" + #~ msgid "Could not load module iscsi.o" #~ msgstr "Не удается загрузить модуль iscsi.o" - |