aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po3163
1 files changed, 1826 insertions, 1337 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 89922d19..07da687f 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,6 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-18 00:06+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru@redhat.com>\n"
@@ -16,13 +17,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
msgstr "Перезапускается $prog для $ez_name: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr "Параметр управляющий маршрутизацией некорректен '$fw_control' (арг 1)"
+
#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
msgid "Stopping incrond: "
msgstr "Останавливается incrond: "
@@ -31,11 +36,11 @@ msgstr "Останавливается incrond: "
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr "Не переданы параметры для установки маршрута \"по умолчанию\""
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:101
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
msgstr "Запускается монитор UPS (подчиненный): "
@@ -43,43 +48,43 @@ msgstr "Запускается монитор UPS (подчиненный): "
msgid "CRITICAL "
msgstr "CRITICAL "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
-msgid "Reloading cron daemon configuration: "
-msgstr "Перечитывается конфигурация демона cron: "
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:52
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "Останавливается демон инфракрасного пульта ДУ для мыши ($prog):"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
msgid "$BASENAME exporting databases"
msgstr "$BASENAME экспортирует базы данных"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Предупреждение: величина MTU '$IPV6TO4_MTU' для 6to4 превышает максимальное значение '$tunnelmtu', игнорируется"
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"Предупреждение: величина MTU '$IPV6TO4_MTU' для 6to4 превышает максимальное "
+"значение '$tunnelmtu', игнорируется"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
msgid "$base dead but pid file exists"
msgstr "$base не живой, но pid-файл существует"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88
msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
msgstr "Не удается установить параметры VLAN 802.1Q."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
-msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Похоже, что устройство $alias отсутствует, Инициализация ${DEVICE} отложена."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:68
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:177
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:81
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"Похоже, что устройство $alias отсутствует, Инициализация ${DEVICE} отложена."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/atd:91 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:68 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:63 /etc/rc.d/init.d/ripd:63
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:63 /etc/rc.d/init.d/sshd:179
+#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/zebra:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -87,20 +92,18 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgid "Starting console mouse services: "
msgstr "Запускаются службы консольной мыши: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
msgid "Shutting down router discovery services: "
msgstr "Останавливается служба обнаружения маршрутизаторов: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Отсутствует параметр 'global IPv4 address' (локальный IPv4 адрес) (арг 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:89
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:89
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgstr ""
+"Отсутствует параметр 'global IPv4 address' (локальный IPv4 адрес) (арг 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:89 /etc/rc.d/init.d/poker-server:89
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
msgid "$prog already running"
msgstr "$prog уже выполняется"
@@ -108,21 +111,17 @@ msgstr "$prog уже выполняется"
msgid "Reloading ser2net"
msgstr "Перезапускается ser2net: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:84
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Перезапускаются службы INND: "
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr "словари не установлены"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:68
msgid "Shutting down $MODEL: "
msgstr "Деактивируется $MODEL: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "демон pppd запущен для ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} на скорости ${LINESPEED}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
-msgid "Starting $OTRS_PROG.."
-msgstr "Запускается $OTRS_PROG.."
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не существует"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
@@ -133,36 +132,42 @@ msgstr "Отсутствует параметр 'IPv6-шлюз'(IPv6-gateway) (
msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
msgstr "Отмонтируются файловые системы CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:314
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:332
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Применение: pidfileofproc {программа}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:64
msgid "vncserver start"
msgstr "запуск vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:93
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:77
-#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:159
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:161
+#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:75
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:46 /etc/rc.d/init.d/crond:92
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:77 /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:161
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44
msgid "Starting RPC svcgssd: "
msgstr "Запускается служба RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:108
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "Отмонтируются файловые системы loopback (повторно): "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 /etc/rc.d/init.d/ypbind:61
+#, fuzzy
+msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+msgstr "Устанавливается имя $NISDOMAIN домена NIS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41
msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
msgstr "Ошибка. Видимо это ведомый сервер, найден kpropd.acl"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:87
msgid "Saving $desc ($prog): "
msgstr "Сохраняется $desc ($prog): "
@@ -170,49 +175,60 @@ msgstr "Сохраняется $desc ($prog): "
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "Пропущен удаленный адрес IPv4 туннеля, конфигурация недействительна"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:46
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "генерация ключа RSA1"
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "Поиск изменений в составе оборудования"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
-msgid "reloading $prog: "
-msgstr "перезапускается $prog: "
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:52
+#, fuzzy
+msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+msgstr "Выключается denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Останавливается демон инфракрасного пульта ДУ для мыши ($prog):"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Неподдерживаемый механизм '$mechanism' для передачи команды переключения "
+"состояния radvd"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "Управление radvd разрешено, но конфигурация неполная"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:38
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:49
msgid "Stopping system message bus: "
msgstr "Останавливается шина системных сообщений: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:129
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr "Применение: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr ""
+"Применение: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
-msgid "Denyhosts is disabled."
-msgstr "Denyhosts отключен."
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
+msgid "Disabling nightly yum update: "
+msgstr "Запрещаются ночные обновления через yum:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr "Модуль $module загружен."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:337
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:337
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:100
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:62
msgid "X is not configured. Running system-config-display"
msgstr "X-сервер не настроен. Запускается system-config-display"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Предупреждение -- требуется повторная расстановка меток SELinux политики ${SELINUXTYPE}."
+msgstr ""
+"*** Предупреждение -- требуется повторная расстановка меток SELinux политики "
+"${SELINUXTYPE}."
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
msgid "Removing user defined chains:"
@@ -226,11 +242,16 @@ msgstr "Запускается экземпляр $prog"
msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
msgstr "Запускается демон NetworkManagerDispatcher : "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
msgid "Stopping rwho services: "
msgstr "Останавливаются службы rwho: "
-#: /etc/rc.d/rc:87
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:115
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down NIS service: "
+msgstr "Останавливаются службы NIS: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:94
msgid "Starting $subsys: "
msgstr "Запускается $subsys: "
@@ -238,17 +259,12 @@ msgstr "Запускается $subsys: "
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Сбрасываются все текущие правила и определенные пользователем цепочки:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
-#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
+#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:88
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56 /etc/rc.d/init.d/rdisc:81
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:209
+#: /etc/rc.d/init.d/named:162
msgid "no response, killing with -TERM "
msgstr "нет ответа, завершение с -TERM "
@@ -260,23 +276,27 @@ msgstr "Сбой загрузки микропрограммы."
msgid "Reloading icecast: "
msgstr "Перезапускается icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:23
msgid "Setting up iSCSI targets: "
msgstr "Настраиваются параметры iSCSI target: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Запускается демон $prog: "
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "Останавливается openvpn: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:244
msgid "\t\tWelcome to "
msgstr "\t\tДобро пожаловать в "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:51
msgid "Stopping rstat services: "
msgstr "Останавливаются службы rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:54
+#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25
+msgid "Starting pmud daemon: "
+msgstr "Запускается демон pmud: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:59
msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "Останавливается служба журналирования системы: "
@@ -284,34 +304,23 @@ msgstr "Останавливается служба журналирования
msgid "$base is stopped"
msgstr "$base остановлен"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:99
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:67
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:76
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71
-#: /etc/rc.d/init.d/hplip:200
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:120
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67
-#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70
-#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81
-#: /etc/rc.d/init.d/nasd:70
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
-#: /etc/rc.d/init.d/zope:79
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:209
+msgid " done."
+msgstr " готово."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:103 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:97
+#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:76 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:120
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
+#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:65
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111 /etc/rc.d/init.d/ypbind:156
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
-msgid "Reloading Resource Configuration: "
-msgstr "Перегружается конфигурация ресурсов: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:128 /etc/rc.d/init.d/ldap:133
msgid "Checking configuration files for $prog: "
msgstr "Проверяются конфигурационные файлы для $prog: "
@@ -323,34 +332,24 @@ msgstr "$0: следует вызывать как 'halt' или 'reboot'!"
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
msgstr "$NAME присоединен к $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:46
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:38 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:45
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:62 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:28
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:55 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:134
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/proftpd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:121 /etc/rc.d/init.d/smartd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/vblade:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:72
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "Останавливается $prog: "
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:69
+#, fuzzy
+msgid "Reloading acpi daemon:"
+msgstr "Перезагружается oki4daemon: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
msgid "$BASENAME importing databases"
msgstr "$BASENAME импортирует базы данных"
@@ -363,9 +362,12 @@ msgstr "Запускается greylistd:"
msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
msgstr "Останавливается демон NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
-msgid "Shutting down RPC $PROG: "
-msgstr "Останавливается RPC $PROG: "
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76
+#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:96 /etc/rc.d/init.d/isdn:281
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:246
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
msgid "INFO "
@@ -375,15 +377,16 @@ msgstr "INFO "
msgid "Starting puppet: "
msgstr "Запускается puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Запускается ${prog_base}: "
+#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:41
+#, fuzzy
+msgid "PostgreSQL server is not running."
+msgstr "Сервер CIM не запущен"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
msgstr "Всем процессам посылается сигнал TERM..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:96
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:98
msgid "Rotating logs: "
msgstr "Ротация журналов: "
@@ -395,29 +398,29 @@ msgstr "*** указано как clamav-server может быть настро
msgid "Starting restorecond: "
msgstr "Запускается restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:44
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:45
-msgid "cannot stop crond: crond is not running."
-msgstr "невозможно остановить crond: демон crond не запущен."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "ошибка в $FILE: не указано устройство или адрес IP"
+#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down SQLgrey: "
+msgstr "Останавливается greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53
msgid "/proc entries are not fixed"
msgstr "записи в /proc не были откорректированы"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
msgstr "Запуск драйвера ipmi_watchdog: "
+#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+msgstr "Останавливается демон $prog: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:112
msgid "Shutting down NFS daemon: "
msgstr "Останавливается демон NFS: "
@@ -433,22 +436,18 @@ msgstr "$base (pid $pid) выполняется..."
msgid "Shutting down postfix: "
msgstr "Останавливается postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "словари не установлены"
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "Перезапускаются службы INND: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
msgid "Flushing all chains:"
msgstr "Сбрасываются все цепочки: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:49
msgid "Initializing MySQL database: "
msgstr "Инициализируется база данных MySQL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openpbx:22
-msgid "Stopping OpenPBX: "
-msgstr "Останавливается OpenPBX: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
msgid "Starting incrond: "
msgstr "Запускается incrond: "
@@ -457,9 +456,9 @@ msgstr "Запускается incrond: "
msgid "Starting capi4linux:"
msgstr "Запускается capi4linux: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:90
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:125
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:100 /etc/rc.d/init.d/exim:90
+#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
+#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
@@ -467,11 +466,11 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
msgstr "Указанный адрес IPv4 '$testipv4addr_valid' имеет некорректный формат"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:113
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
msgid "Detaching loopback device $dev: "
msgstr "Отключается устройство $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Применение: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
@@ -479,53 +478,39 @@ msgstr "Применение: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgid "Shutting down greylistd: "
msgstr "Останавливается greylistd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:232
msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
msgstr "Правила брандмауэра сохраняются в $IP6TABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config говорит, что вы желаете вручную откорректировать"
+#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Perlbal: "
+msgstr "Останавливается fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:128 /etc/rc.d/init.d/firstboot:93
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:42 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
msgid "Starting $desc ($prog): "
msgstr "Запускается $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/openpbx:15
-msgid "Starting OpenPBX: "
-msgstr "Запускается OpenPBX: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:56
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:43
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:43
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:80
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/lisa:61
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:45
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:54
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:44
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:137
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:55
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:54 /etc/rc.d/init.d/boa:56
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 /etc/rc.d/init.d/crond:55
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:80 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:43 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:43
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:43 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:101
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:61 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:45
+#: /etc/rc.d/init.d/nginx:52 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
+#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:54 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58 /etc/rc.d/init.d/sendmail:87
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:139
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:55 /etc/rc.d/init.d/ulogd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
msgid "Reloading $prog: "
msgstr "Перезапускается $prog: "
@@ -533,7 +518,7 @@ msgstr "Перезапускается $prog: "
msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
msgstr "$0: файл с данными микрокода отсутствует ($DATAFILE)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:79
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "PHYSDEV должно быть задано для устройства ${DEVICE}"
@@ -545,30 +530,52 @@ msgstr "Останавливается игровой сервер liquidwar: "
msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:"
msgstr "не определены виртуальные адреса в ${CONFDIR}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
+#, fuzzy
+msgid "restarting $prog..."
+msgstr "Перезапускается $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:22
msgid "Starting process accounting: "
msgstr "Запускается учет процессов: "
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:35 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:35
+msgid "customized): "
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
msgid "Starting YP map server: "
msgstr "Запуск сервера карт YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:97
-msgid "Shutting down NIS services: "
-msgstr "Останавливаются службы NIS: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
+#, fuzzy
+msgid "$prog is already stopped."
+msgstr "$prog уже был запущен..."
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Останавливается ${prog_base}: "
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:171 /etc/rc.d/init.d/monotone:172
+msgid "database check"
+msgstr "проверка базы данных"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Применение: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "Запускается демон истории окружения GNU cfengine: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:383
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
msgstr "Загружается основная раскладка клавиатуры ($KEYTABLE): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Предупреждение: ipppd (kernel 2.4.x и ниже) не поддерживает IPv6 используя инкапсуляцию 'syncppp'"
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Предупреждение: ipppd (kernel 2.4.x и ниже) не поддерживает IPv6 используя "
+"инкапсуляцию 'syncppp'"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
msgid "(no mouse is configured)"
@@ -576,52 +583,54 @@ msgstr "(ни одна мышь не настроена)"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84
msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Повторная расстановка меток может занять очень продолжительное время, зависящее от "
+msgstr ""
+"*** Повторная расстановка меток может занять очень продолжительное время, "
+"зависящее от "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently enabled in kernel"
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr "Маршрутизация IPv6 разрешена в настройках, но запрещена в ядре"
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
msgstr "Останавливается демон NetworkManagerDispatcher: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Останавливается демон PC/SC smart card ($prog): "
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79
+msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:58
msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
msgstr "Перечитывается файл syslog-ng.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "перезапускается sm-client: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92
-#: /etc/rc.d/init.d/moomps:70
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:74
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:163
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:166
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:87
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+"демон pppd запущен для ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} на скорости ${LINESPEED}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "Останавливается служба APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:98
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 /etc/rc.d/init.d/lirc:100
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:70 /etc/rc.d/init.d/named:253
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/nginx:80
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:83 /etc/rc.d/init.d/pcscd:67
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:163 /etc/rc.d/init.d/poker-server:166
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:87
+#: /etc/rc.d/init.d/vdr:93 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:78 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:141
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Перезапускается $prog"
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:36
+msgid "Starting Avahi daemon... "
+msgstr "Запускается демон Avahi... "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
@@ -635,6 +644,10 @@ msgstr "Останавливается $BASENAME: "
msgid "Stopping Pound: "
msgstr "Останавливается Pound: "
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 /etc/rc.d/init.d/iscsid:56
+msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk."
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "Настроены точки монтирования NFS: "
@@ -643,10 +656,6 @@ msgstr "Настроены точки монтирования NFS: "
msgid "Starting Pound: "
msgstr "Запускается Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
-msgid "Shutting down hidd: "
-msgstr "Останавливается hidd: "
-
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:780
msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
msgstr "Запускается шифрование диска с использованием RNG:"
@@ -659,8 +668,7 @@ msgstr "Отмонтируются файловые системы RPC pipe: "
msgid "Entering interactive startup"
msgstr "Начало пошаговой загрузки"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:138 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
@@ -668,7 +676,7 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|r
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Применение: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:57
msgid "Stopping UPS monitor: "
msgstr "Останавливается монитор UPS: "
@@ -680,17 +688,15 @@ msgstr "$0: $DEVICE не является символьным устройст
msgid "Starting $ID: "
msgstr "Запускается $ID: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "ошибка в $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END не согласованы"
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:60
+#, fuzzy
+msgid "Stopping iSCSI daemon: "
+msgstr "Останавливается демон acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:170
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Применение: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "Перегружается конфигурация ресурсов: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:59
-#: /etc/rc.d/init.d/hidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:63
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
@@ -707,33 +713,56 @@ msgstr "adsl-start не существует или не является исп
msgid "Shutting down $prog"
msgstr "Останавливается $prog"
-#: /etc/rc.d/rc:35
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Начало неинтерактивной загрузки"
+#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "Запускается служба журналирования системы: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel"
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr "Маршрутизация IPv6 запрещена в настройках, но разрешена в ядре"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:232
msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
msgstr "Правила брандмауэра сохраняются в $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:109
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:94 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:109
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ошибка в ifcfg-${parent_device}: файлы"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
-msgid "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 instead"
-msgstr "Нельзя при при помощи sysctl управлять маршрутизацией IPv6 для конкретного устройства - используйте вместо этого netfilter6"
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+"Нельзя при при помощи sysctl управлять маршрутизацией IPv6 для конкретного "
+"устройства - используйте вместо этого netfilter6"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
+#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:124
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr ""
+"Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76
msgid "not reloading due to configuration syntax error"
msgstr "не перезагружен из-за синтаксической ошибки в настройках"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53
-msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
-msgstr "Останавливается служба iSCSI initiator: "
+#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
+msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:99
+#, fuzzy
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "запрещается netconsole"
#: /etc/rc.d/init.d/network:245
msgid "Shutting down loopback interface: "
@@ -743,25 +772,28 @@ msgstr "Деактивируется интерфейс-петля: "
msgid "Starting icecast streaming daemon: "
msgstr "Запускается потоковый демон icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:61
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+msgstr "Применение: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:61 /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Применение: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44
+#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:49
msgid "Starting kernel logger: "
msgstr "Запускается служба журналирования ядра: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Останавливается служба паролей YP: "
+#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77
+msgid "Killing all running contexts"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
msgid "Stopping $servicename: "
msgstr "Останавливается $servicename: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:711
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:740
msgid "Checking local filesystem quotas: "
msgstr "Проверяются квоты локальных файловых систем: "
@@ -773,10 +805,15 @@ msgstr "Процессу INIT посылается команда перейти
msgid "Active GFS2 mountpoints: "
msgstr "Активные точки монтирования GFS2: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:31
+#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
msgid "Error: no valid $cfg found."
msgstr "Ошибка: корректный $cfg не найден."
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Применение: ifup <имя устройства>"
+
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
msgid "Clearing database"
msgstr "База данных очищается"
@@ -785,164 +822,99 @@ msgstr "База данных очищается"
msgid "$message"
msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:469
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:477
msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
msgstr "*** Внимание -- система не была корректно остановлена. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-msgid " done."
-msgstr " готово."
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "Демон Avahi DNS не запущен"
-#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:23
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/anacron:26
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:61
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:28
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:67
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:25
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:48
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:27
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:28
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:28
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:28
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:36
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
-#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33
-#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30
-#: /etc/rc.d/init.d/krb524:34
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:162
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33
-#: /etc/rc.d/init.d/lisa:35
-#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:92
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:95
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:114
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:85
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:85
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:34
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:27
-#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26
-#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:60
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:61
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:30
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:26
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27
-#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:23 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:25 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:28 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:48 /etc/rc.d/init.d/autofs:59
+#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:39 /etc/rc.d/init.d/autohome:39
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:39 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:67 /etc/rc.d/init.d/crond:34
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:42 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:28 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:28
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:28 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:28
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:19 /etc/rc.d/init.d/dictd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:55
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:39 /etc/rc.d/init.d/inadyn:33
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:52 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:22 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
+#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:34 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:31
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:160 /etc/rc.d/init.d/ldap:172
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:27 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50
+#: /etc/rc.d/init.d/memcached:34 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 /etc/rc.d/init.d/mysqld:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:81 /etc/rc.d/init.d/mysqld:84
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:29 /etc/rc.d/init.d/nginx:29
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/ntpd:125
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/oidentd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:77 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:85
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:85 /etc/rc.d/init.d/postgrey:34
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:46 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50 /etc/rc.d/init.d/rwalld:39
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:49 /etc/rc.d/init.d/sensord:22
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:54 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/spampd:29 /etc/rc.d/init.d/squid:71
+#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:61 /etc/rc.d/init.d/sshd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:30 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:30 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/ups:34
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:40
msgid "Starting $prog: "
msgstr "Запускается $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116
-msgid "Stopping hpiod: "
-msgstr "Останавливается hpiod: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
msgid "$base dead but subsys locked"
msgstr "$base не живой, но подсистема заблокирована"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Ошибка при вычислении префикса IPv6to4"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104
-msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
-msgstr "$prog: Применение: < start | stop | restart | reload | status >"
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "Загружается модуль $module ядра: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
-msgid "Starting hidd: "
-msgstr "Запускается hidd: "
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "Запускается openvpn: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
msgid "$prog reload"
msgstr "перезагрузка $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22
-#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
-msgid "Starting background readahead: "
-msgstr "Запускается фоновое чтение с упреждением файлов в память: "
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** размера файловой системы и скорости жестких дисков."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Применение: ifup <имя устройства>"
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
+#, fuzzy
+msgid "Starting NIS service: "
+msgstr "Запускаются службы NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 /etc/rc.d/init.d/sshd:65
msgid "RSA key generation"
msgstr "Генерация ключа RSA"
@@ -954,18 +926,29 @@ msgstr "PORT окружение не установлено."
msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Применение: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "Останавливается служба паролей YP: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
msgid "Turning off quotas: "
msgstr "Отключаются квоты: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pid-файл '$pidfile' пуст, не могу передать команду переключения состояния radvd"
+msgstr ""
+"Pid-файл '$pidfile' пуст, не могу передать команду переключения состояния "
+"radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:87
msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
msgstr "Останавливается служба RPC svcgssd: "
+#: /etc/rc.d/init.d/named:87
+#, fuzzy
+msgid "named: already running"
+msgstr "$named: уже выполняется"
+
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting NFS filesystems: "
msgstr "Монтируются файловые системы NFS: "
@@ -978,42 +961,44 @@ msgstr "Запускается демон NetworkManager: "
msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
msgstr "Останов сервера(-ов) Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
-#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would be expected); aborting..."
-msgstr "Не могу найти установку util-vserver (ожидается файл '$UTIL_VSERVER_VARS'); аварийное завершение..."
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:36
+msgid "Unconfigured: $prog, see/etc/sysconfig/hddtemp: "
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
-msgid "$1 (pid $pid) is running..."
-msgstr "$1 (pid $pid) выполняется..."
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+"Не могу найти установку util-vserver (ожидается файл '$UTIL_VSERVER_VARS'); "
+"аварийное завершение..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Ошибка при вычислении префикса IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
msgstr "Сохранение текущих правил в $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:86
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:260
-msgid "$named reload"
-msgstr "перезагрузка $named"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/hplip:160
-msgid "Starting hpssd: "
-msgstr "Запускается hpssd: "
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:158 /etc/rc.d/init.d/monotone:159
+msgid "move passphrase file"
+msgstr "перенос файла с ключевой фразой"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:427
msgid "Starting disk encryption:"
msgstr "Запускается шифрование диска:"
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:177
+#, fuzzy
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
msgid "*** Warning -- SELinux is active"
msgstr "*** Предупреждение -- SELinux находится в активном состоянии"
@@ -1026,30 +1011,24 @@ msgstr "применение: ifup-aliases <устройство сети> [<о
msgid "Starting BitTorrent tracker: "
msgstr "Запускается BitTorrent tracker: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:65
-msgid "or install caching-nameserver."
-msgstr "или установите caching-nameserver."
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Невозможно вести журнал в '$channel'"
#: /etc/rc.d/init.d/network:64
msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr "Активируется интерфейс loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:45
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:67 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:45
msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "Повторно открывается файл журнала $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:280
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:296
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "останов $base"
+#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
+#, fuzzy
+msgid "Stopping CallWeaver: "
+msgstr "Останавливается сервер карт YP:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:77
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
msgid "Reloading smb.conf file: "
msgstr "Перечитывается файл smb.conf: "
@@ -1057,68 +1036,78 @@ msgstr "Перечитывается файл smb.conf: "
msgid "Stopping capi4linux:"
msgstr "Останавливается capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:143
msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
-msgid "cannot start crond: crond already running."
-msgstr "невозможно запустить crond: демон crond уже работает."
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "Останавливается служба INNFeed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:56
msgid "Process accounting is enabled."
msgstr "Учет процессов включен."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87
+#, fuzzy
+msgid "Stopping RPC gssd: "
+msgstr "Запускается RPC gssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:197
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "Определяется информация IP для ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:198
+#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:80 /etc/rc.d/init.d/postgresql:198
msgid "Stopping ${NAME} service: "
msgstr "Останавливается служба ${NAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
-msgid "$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "Ошибка импорта баз данных $BASENAME, проверьте журнал ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+"Ошибка импорта баз данных $BASENAME, проверьте журнал ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+"db_import.log"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:228
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:44 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:59 /etc/rc.d/init.d/functions:246
#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
msgid "$base startup"
msgstr "запуск $base"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:43 /etc/rc.d/init.d/sshd:46
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "генерация ключа RSA1"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:52
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес, отличный от ожидаемого, игнорируется."
+msgstr ""
+"Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес, отличный от ожидаемого, игнорируется."
#: /etc/rc.d/init.d/tor:67
msgid "$prog is dead and /var/run pid file exists"
msgstr "$prog не живой и pid-файл /var/run существует"
+#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:94
+#, fuzzy
+msgid "Starting cyphesis: "
+msgstr "Запускается hpssd: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
msgid "$0: Link is down"
msgstr "$0: Связь разорвана"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:58
msgid "Process accounting is disabled."
msgstr "Учет процессов отключен."
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:22
msgid "Starting ejabberd: "
msgstr "Запускается ejabberd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: конфигурация для ${1} не найдена."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:53
-#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:90 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
msgid "Reloading configuration: "
msgstr "Перегружается конфигурация: "
@@ -1135,7 +1124,7 @@ msgstr "ОШИБКА "
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
msgstr "Перед запуском innd необходимо выполнить makehistory и/или makedbz."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
msgstr "Загружаются дополнительные модули $IP6TABLES: "
@@ -1155,26 +1144,26 @@ msgstr "Останавливается exim: "
msgid "Stopping pdns-recursor: "
msgstr "Останавливается pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** размера файловой системы и скорости жестких дисков."
-
#: /etc/rc.d/init.d/tor:76
msgid "$prog is not running"
msgstr "$prog не выполняется"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:123
+#: /etc/rc.d/init.d/named:151
+#, fuzzy
+msgid "Stopping named: "
+msgstr "Останавливается $named: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:40 /etc/rc.d/init.d/crond:47 /etc/rc.d/init.d/sshd:125
msgid "Stopping $prog"
msgstr "Останавливается $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:54
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:54 /etc/rc.d/init.d/psacct:69
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:76 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:77
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:521
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:539
msgid "yY"
msgstr "yY"
@@ -1186,20 +1175,19 @@ msgstr "Перезапускается puppet:"
msgid "all ucarp daemons stopped and IP addresses unassigned:"
msgstr "все демоны ucarp остановлены и IP адреса отвязаны:"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:84
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:89
msgid "Avahi daemon is not running"
msgstr "Демон Avahi не запущен"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:116
msgid "Shutting down NFS quotas: "
msgstr "Отключаются квоты NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:164
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:200
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:182 /etc/rc.d/init.d/functions:218
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Применение: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:385
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:403
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} неживой, но подсистема заблокирована"
@@ -1207,7 +1195,7 @@ msgstr "${base} неживой, но подсистема заблокирова
msgid "$prog: already running"
msgstr "$prog: уже выполняется"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:37
msgid "Starting rstat services: "
msgstr "Запускаются службы rstat: "
@@ -1215,21 +1203,20 @@ msgstr "Запускаются службы rstat: "
msgid "Configured CIFS mountpoints: "
msgstr "Настроены точки монтирования CIFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "Ошбка: невозможно добавить VLAN ${VID} (${DEVICE}) на устройстве ${PHYSDEV}"
+#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
+#, fuzzy
+msgid "Stopping supervisord: "
+msgstr "Останавливается hpiod: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61
msgid "vncserver startup"
msgstr "vncserver startup"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:177
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:180
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
@@ -1245,28 +1232,38 @@ msgstr "Указанный шлюз по-умолчанию IPv6 '$address' и
msgid "Shutting down argus: "
msgstr "Останавливается argus: "
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Ошибка при вычислении префикса IPv6to4"
+
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
msgid "Stopping HAL daemon: "
msgstr "Останавливается демон HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:84
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:89
msgid "Avahi daemon is running"
msgstr "Демон Avahi уже запущен"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** проблемы расстановки меток. Вы выбрасываетесь в оболочку; система будет перезагружена"
+msgstr ""
+"*** проблемы расстановки меток. Вы выбрасываетесь в оболочку; система будет "
+"перезагружена"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46
msgid "Starting RPC gssd: "
msgstr "Запускается RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:166
msgid "reload"
msgstr "перезагрузка"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:448
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:91
+#, fuzzy
+msgid "Stopping xen daemons: "
+msgstr "Останавливается демон HAL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:456
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "Устанавливаются параметры Logical Volume Manager"
@@ -1278,15 +1275,15 @@ msgstr "($pid) выполняется..."
msgid "Active SMB mountpoints: "
msgstr "Активные точки монтирования SMB: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Запускается openvpn: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:45
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
msgstr "Извлекаются ключи службы kadm5"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:16
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:41
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "Запускается RPC idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
msgstr "Двоичный обработчик для Windows приложений уже зарегистрирован"
@@ -1294,6 +1291,11 @@ msgstr "Двоичный обработчик для Windows приложени
msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "Запускается $PRIVOXY_PRG: "
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:23
+#, fuzzy
+msgid "Fixing /proc entries visibility"
+msgstr "Корректируется отображение записей в /proc..."
+
#: /etc/rc.d/init.d/innd:74
msgid "Stopping INN actived service: "
msgstr "Останавливается служба INN actived: "
@@ -1308,17 +1310,25 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|sta
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "ошибка в $FILE: устройство $parent_device:$DEVNUM уже встречалось в $devseen"
+msgstr ""
+"ошибка в $FILE: устройство $parent_device:$DEVNUM уже встречалось в $devseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:51
+#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:56
msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr "Останавливается служба журналирования ядра: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:90
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+"Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+"once}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:133
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr "Файл ключа для $dst не обнаружен - пропускается"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:41
msgid "Starting UPS monitor (master): "
msgstr "Запускается монитор UPS (мастер): "
@@ -1326,31 +1336,42 @@ msgstr "Запускается монитор UPS (мастер): "
msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
msgstr "Останавливается BitTorrent seed client: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:113
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"Ошбка: невозможно добавить VLAN ${VID} (${DEVICE}) на устройстве ${PHYSDEV}"
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
msgid "Halting system..."
msgstr "Подготовка к останову системы..."
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:63
msgid "Reloading Avahi daemon... "
msgstr "Перезагружается демон Avahi... "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Отключается механизм блокировок безопасности для восстановления системы."
+msgstr ""
+"*** Отключается механизм блокировок безопасности для восстановления системы."
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:34
msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "Запускается демон инфракрасного пульта ДУ ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Останавливается игровой сервер Xpilot: "
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:91 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:119
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:135
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+msgstr ""
+"Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+"reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
msgid "$prog check"
msgstr "проверка $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:169
msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
msgstr "Применяются правила брандмауэра $IPTABLES: "
@@ -1359,8 +1380,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+"reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
msgid "Usage: status {program}"
@@ -1374,7 +1399,7 @@ msgstr "Перезапускается $prog:"
msgid "Starting ICQ transport: "
msgstr "Запускается ICQ транспорт: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:366
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:375
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
@@ -1384,19 +1409,23 @@ msgstr "Останавливается демон $prog: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Отсутствует параметр 'local IPv4 address' (локальный IPv4 адрес) (арг 2)"
+msgstr ""
+"Отсутствует параметр 'local IPv4 address' (локальный IPv4 адрес) (арг 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Для использования 6to4 и RADVD маршрутизация IPv6 должна быть включена!"
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"Для использования 6to4 и RADVD маршрутизация IPv6 должна быть включена!"
-#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:55
msgid "Stopping $prog gracefully: "
msgstr "Вежливо останавливается $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
-msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
-msgstr "Параметр управляющий маршрутизацией некорректен '$fw_control' (арг 1)"
+#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:52
+#, fuzzy
+msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+msgstr "Запускается демон NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/amd:59
msgid "amd shutdown"
@@ -1406,13 +1435,14 @@ msgstr "останов amd"
msgid "Shut down poker-bot first!"
msgstr "Сначала остановите poker-bot!"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:53
msgid "Stopping rusers services: "
msgstr "Останавливаются службы rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Выключается периодическое задание Moodle: "
+#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:108
+#, fuzzy
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "Модуль $module загружен."
#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
msgid "Starting dund: "
@@ -1422,29 +1452,29 @@ msgstr "Запускается dund: "
msgid "no VIP_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
msgstr "не найден VIP_ADDRESS в ${FILE}, пропущен VIP ID ${ID}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121
-msgid "Stopping hpssd: "
-msgstr "Останавливается hpssd: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr "Неверный тип туннеля $TYPE"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:37
msgid "Starting system message bus: "
msgstr "Запускается шина системных сообщений: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
-msgid "Stopping moomps: "
-msgstr "Останавливается moomps: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: конфигурация для ${1} не найдена."
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:82
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "Останавливается $PRIVOXY_PRG: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
-msgid "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Указанный удаленный адрес '$addressipv4tunnel' туннельного устройства '$device' уже настроен для устройства '$devnew'"
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Указанный удаленный адрес '$addressipv4tunnel' туннельного устройства "
+"'$device' уже настроен для устройства '$devnew'"
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
@@ -1458,43 +1488,59 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не существует"
msgid "Reloading oki4daemon: "
msgstr "Перезагружается oki4daemon: "
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:38 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:38
+msgid "full mode): "
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
msgid "Starting vbi proxy daemon: "
msgstr "Запускается прокси демон vbi: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and restart (IPv6) networking"
-msgstr "Устройство '$DEVICE' не поддерживается, используйте параметр IPV6_AUTOTUNNEL и перезапустите сеть IPv6"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:66
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:83
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Устройство '$DEVICE' не поддерживается, используйте параметр IPV6_AUTOTUNNEL "
+"и перезапустите сеть IPv6"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
+msgid "Enabling nightly yum update: "
+msgstr "Разрешается обновление yum каждую ночь: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:156
+#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:78
+#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
+#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:83
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:90 /etc/rc.d/init.d/rwhod:90
+#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65 /etc/rc.d/init.d/supervisord:59
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr ""
+"Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
msgid "Reloading postfix: "
msgstr "Перезапускается postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:108
msgid "Reloading maps"
msgstr "Перечитываются карты"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Отсутствует параметр IPv4 адрес ('IPv4 address') (арг 1)"
+
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
msgid "Disabling PLX devices... "
msgstr "Отключаются устройства PLX... "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
msgstr "Инициализируются терминалы смарт-карт OpenCT: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:30
msgid "Starting network plug daemon: "
msgstr "Запускается демон мониторинга подключения к сети: "
@@ -1514,20 +1560,16 @@ msgstr "Невозможно добавить IPv6 адрес '$address' к ус
msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Применение: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Отсутствует параметр IPv4 адрес ('IPv4 address') (арг 1)"
+#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:99
+msgid "Path to vshelper has been set"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92
+#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81 /etc/rc.d/init.d/qpidd:62
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:96
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:96
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:96 /etc/rc.d/init.d/poker-server:96
msgid "$prog stopped but subsys locked..."
msgstr "$prog остановлен, но подсистема заблокирована..."
@@ -1535,14 +1577,22 @@ msgstr "$prog остановлен, но подсистема заблокиро
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
-msgid "cannot start crond: crond is already running."
-msgstr "невозможно запустить crond: демон crond уже работает."
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "Останавливается игровой сервер Wesnoth:"
+
+#: /etc/rc.d/rc:35
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "Начало неинтерактивной загрузки"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:73
msgid "Checking SMART devices now: "
msgstr "Проверка SMART устройств: "
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:182
+msgid "Importing packets to monotone database: "
+msgstr "Импортируются пакеты в базу данных monotone: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
msgid "$prog is running..."
msgstr "$prog выполняется..."
@@ -1552,22 +1602,20 @@ msgstr "$prog выполняется..."
msgid "$*"
msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
msgstr "Манифест не существует: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Отсутствует параметр 'Адрес IPv6' ('IPv6-address') (арг 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:48 /etc/rc.d/init.d/ripd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 /etc/rc.d/init.d/xttpd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:30
msgid "Starting $PROG: "
msgstr "Запускается $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
@@ -1575,40 +1623,61 @@ msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}
msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
msgstr "Останавливается потоковый демон icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:38
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
msgid "Wine binary format handlers are registered."
msgstr "Обработчики двоичного формата Wine зарегистрированы."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
-msgid "Listening for an NIS domain server."
-msgstr "Поиск сервера домена NIS."
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "ошибка в $FILE: IPADDR_START больше чем IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:675
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:683
msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(Восстановление файловой системы)"
-#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:84
msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
msgstr "Применение: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
msgstr "не перезапускаю $httpd из-за синтаксической ошибки в настройках"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:40
msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
msgstr "Запускается демон инфракрасного пульта ДУ для мыши ($prog):"
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "Устанавливается имя $NISDOMAIN домена NIS: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
msgstr "Запуск сервера(-ов) Frozen Bubble: "
+#: /etc/rc.d/init.d/and:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting auto nice daemon:"
+msgstr "Запускается демон acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:166
+msgid "Checking database format in"
+msgstr "Проверка формата базы данных в"
+
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
msgid "Importing $BASENAME databases: "
msgstr "Импортируются базы данных $BASENAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
+#, fuzzy
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "Модуль $module не загружен."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr "Модуль $module не загружен."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
msgid "VNC server"
msgstr "сервер VNC"
@@ -1616,13 +1685,26 @@ msgstr "сервер VNC"
msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
msgstr "Останавливается демон OpenAIS ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:80
-msgid "Avahi DNS daemon is not running"
-msgstr "Демон Avahi DNS не запущен"
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:185 /etc/rc.d/init.d/monotone:186
+msgid "packet import"
+msgstr "импорт пакета"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Включение периодического задания Moodle: "
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:143 /etc/rc.d/init.d/monotone:145
+msgid "key generation"
+msgstr "генерация ключа"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:110
+msgid "Populating cyphesis world: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:80
+msgid "all ucarp configurations were applied successfully:"
+msgstr "все конфигурации ucarp были успешно применены:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:132
+#, fuzzy
+msgid "Reloading xen daemons: "
+msgstr "Перезагружается oki4daemon: "
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
@@ -1632,12 +1714,11 @@ msgstr "*** Просмотрите файл /usr/share/doc/clamav-server-*/READM
msgid "Starting BitTorrent seed client: "
msgstr "Запускается BitTorrent seed client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:34
msgid "Shutting down pand: "
msgstr "Останавливается pand: "
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:68
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Применение: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
@@ -1646,9 +1727,8 @@ msgstr "Применение: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "применение: ifup-routes <устройство сети> [<псевдоним>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:148
-#: /etc/rc.d/init.d/cman:450
-#: /etc/rc.d/init.d/kannel:110
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:136 /etc/rc.d/init.d/cman:450
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:110
#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status}"
@@ -1657,7 +1737,12 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status}"
msgid "Stopping INND service (gently): "
msgstr "Останавливается сервис INND (мягко): "
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:72
+#, fuzzy
+msgid "Stopping RPC idmapd: "
+msgstr "Запускается RPC idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:49
msgid "Starting RADIUS server: "
msgstr "Запускается сервер RADIUS: "
@@ -1666,13 +1751,16 @@ msgstr "Запускается сервер RADIUS: "
msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr "применение: ifdown <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
-msgid "Starting NFS locking: "
-msgstr "Запускаются блокировки NFS: "
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:56 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:298 /etc/rc.d/init.d/functions:314
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "останов $base"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Отсутствует параметр 'Адрес IPv4 туннеля' ('IPv4-tunnel address') (арг 2)"
+msgstr ""
+"Отсутствует параметр 'Адрес IPv4 туннеля' ('IPv4-tunnel address') (арг 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:164
msgid "An old version of the database format was found."
@@ -1682,6 +1770,11 @@ msgstr "Обнаружена старая версия формата базы
msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
msgstr "Запускается демон смарт-карт PC/SC ($prog): "
+#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:28
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+msgstr "Останавливается демон acpi: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:85
msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:"
msgstr "ошибка в одном или нескольких экземплярах демона ucarp:"
@@ -1690,25 +1783,23 @@ msgstr "ошибка в одном или нескольких экземпля
msgid "Shutting down $desc ($prog): "
msgstr "Останавливается $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Нет определенной причины для посылки команды переключения состояния radvd"
+msgstr ""
+"Нет определенной причины для посылки команды переключения состояния radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
msgid "Nightly apt update is disabled."
msgstr "Ночные обновления через apt отключены."
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:43
msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
msgstr "Останавливаются терминалы смарт-карт OpenCT: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67
-msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
-msgstr "$prog ( $pid ) прослушивает $sender"
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
msgid "Loading isicom firmware... "
@@ -1718,19 +1809,24 @@ msgstr "Загружается микропрограмма isicom... "
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80
+#, fuzzy
+msgid "Binding NIS service: "
+msgstr "Останавливаются службы NIS: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
msgid "Exporting $BASENAME databases: "
msgstr "Экспортируются базы данных $BASENAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
msgid "Starting rwho services: "
msgstr "Запускаются службы rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:53
msgid "Stopping acpi daemon: "
msgstr "Останавливается демон acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:105
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
msgstr "Отмонтируются файловые системы loopback: "
@@ -1746,42 +1842,57 @@ msgstr "ошибка в одной или нескольких конфигур
msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
msgstr "Отмонтируются файловые системы GFS2: "
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:29 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:29
+#, fuzzy
+msgid "Starting background readahead ($LTYPE, "
+msgstr "Запускается фоновое чтение с упреждением файлов в память: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64
+#, fuzzy
+msgid "Loading default device map"
+msgstr "Загружается стандартная клавиатура"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr "Устройство '$DEVICE' уже активировано, деактивируйте сначала"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:33
msgid "Shutting down dund: "
msgstr "Останавливается dund: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
-msgstr "/usr/sbin/dip не существует или не является исполняемым для устройства $DEVICE"
+msgstr ""
+"/usr/sbin/dip не существует или не является исполняемым для устройства "
+"$DEVICE"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
msgid "Shutting down console mouse services: "
msgstr "Останавливаются службы консольной мыши: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Устанавливается имя $NISDOMAIN домена NIS: "
+#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102
+msgid "Path to vshelper has not been set"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
+msgid "Reloading ser2net: "
+msgstr "Перезапускается ser2net: "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
msgid "Shutting down CIM server: "
msgstr "Останавливается сервер CIM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
msgstr "Загружаются дополнительные модули $IPTABLES: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
msgid "Starting $progname: "
msgstr "Запускается $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
-msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
-msgstr "ipchains и $IP6TABLES не могут использоваться совместно."
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:125
+msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+msgstr "Генерируется RSA ключ для сервера $MONOTONE_KEYID"
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:39
msgid "Starting nsd... "
@@ -1791,54 +1902,83 @@ msgstr "Запускается nsd... "
msgid "CIM server ($pid) is running"
msgstr "Сервер CIM ($pid) работает..."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
msgid "Starting $prog"
msgstr "Запускается $prog"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Устройство 'tun6to4' (из '$DEVICE') уже активировано, деактивируйте его сначала"
+msgstr ""
+"Устройство 'tun6to4' (из '$DEVICE') уже активировано, деактивируйте его "
+"сначала"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Указанный IPv6 шлюз по-умолчанию '$address' имеет заданную область '$device_scope', заданное устройство шлюза по-умолчанию '$device' не будет использоваться"
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Указанный IPv6 шлюз по-умолчанию '$address' имеет заданную область "
+"'$device_scope', заданное устройство шлюза по-умолчанию '$device' не будет "
+"использоваться"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Неподдерживаемый механизм '$mechanism' для передачи команды переключения состояния radvd"
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "Запускается игровой сервер Crossfire: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "ошибка в $FILE: не указано устройство или адрес IP"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
+#, fuzzy
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+msgstr "Разрегистрированы двоичные обработчики Windows приложений"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не существует для устройства $DEVICE"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не существует для устройства "
+"$DEVICE"
#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr "Применение: sys-unconfig"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
+#: /etc/rc.d/init.d/smolt:57
+#, fuzzy
+msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+msgstr "Периодическое задание Moodle включено."
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Указанный адрес IPv4 '$ipv4addr' не может использоваться в глобальной сети"
+msgstr ""
+"Указанный адрес IPv4 '$ipv4addr' не может использоваться в глобальной сети"
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:63
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:110
+#, fuzzy
+msgid "Initializing database"
+msgstr "Инициализируется база данных: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:61 /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52
+#: /etc/rc.d/init.d/winbind:43
msgid "Shutting down $KIND services: "
msgstr "Останавливаются службы $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:274 /etc/rc.d/init.d/iptables:274
msgid "Firewall is not configured. "
msgstr "Межсетевой экран не настроен. "
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+msgstr ""
+"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
msgstr "В ядре отсутствует поддержка IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:55 /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
msgid "Stopping $PROG: "
msgstr "Останавливается $PROG: "
@@ -1846,15 +1986,15 @@ msgstr "Останавливается $PROG: "
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
msgstr "Встроенные цепочки сбрасываются в политику по умолчанию ACCEPT:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vdr:64
msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
msgstr "Останавливается Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:519
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "Запустить службу $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y]"
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:70
msgid "Reloading RADIUS server: "
msgstr "Перегружается сервер RADIUS: "
@@ -1862,72 +2002,75 @@ msgstr "Перегружается сервер RADIUS: "
msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
msgstr "Останавливается BitTorrent tracker: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:639
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:647
msgid "Checking filesystems"
msgstr "Проверка файловых систем"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:238
+#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:90
+#, fuzzy
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "инициализируется netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:256
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr "Применение: killproc [-p pidfile] [-d delay] {program} [-signal]"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
-msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr "Утилита 'ip' (пакет: iproute) не существует или не является исполняемой - останов"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
-msgid "$1 is stopped"
-msgstr "$1 остановлен"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:204
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "При следующей загрузке будет принудительно запущено fsck"
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+"Утилита 'ip' (пакет: iproute) не существует или не является исполняемой - "
+"останов"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
-msgid "Starting $MODEL: "
-msgstr "Запускается $MODEL: "
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "Запускается демон $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:672
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:680
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** Вы выбрасываетесь в оболочку; система будет перезагружена"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:169
msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
msgstr "Применяются правила брандмауэра $IP6TABLES: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:61
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
msgid "$prog is stopped"
msgstr "$prog остановлен"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:115
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:128
+#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:60 /etc/rc.d/init.d/postgresql:128
msgid "Starting ${NAME} service: "
msgstr "Запускается служба ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:170
msgid "$dst: no value for size option, skipping"
msgstr "$dst:отсутствует значение параметра размера - пропускается"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid "Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 initialization"
-msgstr "Первый аргумент пуст, хотя должен содержать имя интерфейса - пропускается инициализация IPv6to4"
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"Первый аргумент пуст, хотя должен содержать имя интерфейса - пропускается "
+"инициализация IPv6to4"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149
msgid "Active CIFS mountpoints: "
msgstr "Активные точки монтирования CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Запускается служба журналирования системы: "
+#: /etc/rc.d/init.d/network:80
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "Устанавливаются параметры 802.1Q VLAN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61
msgid "$prog shutdown"
msgstr "останов $prog"
@@ -1935,7 +2078,7 @@ msgstr "останов $prog"
msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
msgstr "Генерируется SSH2 RSA host key: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:245
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:263
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr "Ошибка добавления адреса ${IPADDR} к ${DEVICE}."
@@ -1943,10 +2086,6 @@ msgstr "Ошибка добавления адреса ${IPADDR} к ${DEVICE}."
msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
msgstr "Останавливается драйвер ipmi_watchdog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Заданное значение IPv6 MTU '$ipv6_mtu' выходит за границы диапазона"
-
#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
msgstr "Запускается система INND: "
@@ -1955,13 +2094,16 @@ msgstr "Запускается система INND: "
msgid "is stopped"
msgstr "остановлен"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:286
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:286
msgid "Table: $table"
msgstr "Таблица: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:57
+msgid "Creating required directories"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56
msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
msgstr "Перезагружается демон Avahi DNS... "
@@ -1977,6 +2119,10 @@ msgstr "Ночные обновления через apt разрешены."
msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
msgstr "Останавливается демон истории окружения GNU cfengine: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:124 /etc/rc.d/init.d/iptables:124
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "Политика цепочек брандмауэра устанавливается в $policy: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:237
msgid "Initializing database: "
msgstr "Инициализируется база данных: "
@@ -1985,13 +2131,17 @@ msgstr "Инициализируется база данных: "
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Отсутствует 1-й аргумент - 'сообщение'"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:118
-msgid "Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "Политика цепочек брандмауэра устанавливается в $policy: "
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:71
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $PROG: "
+msgstr "Перезапускается $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:53
+#, fuzzy
+msgid "Creating PostgreSQL account: "
+msgstr "Запускается учет процессов: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
msgid "restart"
msgstr "перезапуск"
@@ -1999,14 +2149,27 @@ msgstr "перезапуск"
msgid "Starting exim: "
msgstr "Запускается exim: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:240
+#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+"force-reload}"
+msgstr ""
+"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload|initdb}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:258
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "Ошибка, какой-то узел уже использует адрес ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:132 /etc/rc.d/init.d/nfs:134
msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "Останавливаются службы NFS: "
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:91
+msgid "Stopping monotone server: "
+msgstr "Останавливается сервер monotone:"
+
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "Настроены точки монтирования NCP: "
@@ -2015,34 +2178,41 @@ msgstr "Настроены точки монтирования NCP: "
msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr "Невозможно удалить IPv6 адрес '$address' у устройства '$device'"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384
+#: /etc/rc.d/init.d/named:85
+#, fuzzy
+msgid "Starting named: "
+msgstr "Запускается $named: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392
msgid "Loading default keymap"
msgstr "Загружается стандартная клавиатура"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Устройство ${DEVICE} имеет MAC адрес ${FOUNDMACADDR}, вместо настроенного адреса ${HWADDR}. Игнорируется."
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:54
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Устройство ${DEVICE} имеет MAC адрес ${FOUNDMACADDR}, вместо настроенного "
+"адреса ${HWADDR}. Игнорируется."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:407
-#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:90
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:425 /etc/rc.d/init.d/tomcat5:89
msgid "FAILED"
msgstr " СБОЙ "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
msgstr "$dst: отсутствует значение параметра шифра - пропускается"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:53
msgid "Shutting down Avahi daemon: "
msgstr "Останавливается демон Avahi: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:70
msgid "Bridge support not available in this kernel"
msgstr "Поддержка сетевого моста (bridge) отсутствует в ядре."
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:42
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:47
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:51 /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41
+#: /etc/rc.d/init.d/winbind:32
msgid "Starting $KIND services: "
msgstr "Запускаются службы $KIND: "
@@ -2051,36 +2221,35 @@ msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr "ошибка в $FILE: неверный номер псевдонима (alias)"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
-msgid "$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "Ошибка экспорта баз данных $BASENAME, проверьте журнал ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+"Ошибка экспорта баз данных $BASENAME, проверьте журнал ${CONFIGDIRECTORY}/"
+"rpm/db_export.log"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:62
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
msgid "$prog is running"
msgstr "$prog выполняется"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: отсутствует значение параметра хеша - пропускается"
+#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting up $prog: "
+msgstr "Запускается $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:227
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:77
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+msgstr "Перегружается конфигурация: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "Останавливается RPC $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:79
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
-#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
-#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117
+#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:87 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:101
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:90 /etc/rc.d/init.d/multipathd:87
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/snmpd:91
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79 /etc/rc.d/init.d/xinetd:118
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
@@ -2088,30 +2257,27 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgid "*** $0 can not be called in this way"
msgstr "*** $0 не может быть вызван таким образом"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Невозможно вести журнал в '$channel'"
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Предупреждение: устройство 'tun6to4' не поддерживает 'IPV6_DEFAULTGW', пропущено"
+msgstr ""
+"Предупреждение: устройство 'tun6to4' не поддерживает 'IPV6_DEFAULTGW', "
+"пропущено"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:83
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "Похоже, что устройство ${DEVICE} отсутствует, инициализация отложена."
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:80
-msgid "all ucarp configurations were applied successfully:"
-msgstr "все конфигурации ucarp были успешно применены:"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "Конфигурация 6to4 недействительна"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
msgid "Starting $BASENAME: "
msgstr "Запускается $BASENAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fedora-ds:247
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]"
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
+msgid "Nightly yum update is disabled."
+msgstr "Ночные обновления через yum отключены."
#: /etc/rc.d/init.d/network:255
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
@@ -2125,7 +2291,7 @@ msgstr "$DAEMON не установлен."
msgid "Unknown error"
msgstr "Неопределенная ошибка"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:35
msgid "Starting puppetmaster: "
msgstr "Запускается puppetmaster: "
@@ -2137,15 +2303,20 @@ msgstr "не живой, но pid-файл существует"
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
msgstr "Туннельное устройство 'sit0' все еще работает"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:77
msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "Перезагружается демон инфракрасного пульта ДУ ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:39
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
+msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+msgstr ""
+"Переносится файл с ключевой фразой старого сервера в новое расположение: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:45
msgid "Stopping fail2ban: "
msgstr "Останавливается fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:201
msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
msgstr "$dst: LUKS требует ключ, который не является случайным - пропускается"
@@ -2161,31 +2332,37 @@ msgstr "Загружаются модули PLX (isicom)... "
msgid "$prog abort"
msgstr "экстренный останов $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:109
msgid "Shutting down NFS mountd: "
msgstr "Останавливается NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
-msgid "Turning off network shutdown."
-msgstr "Выключение останова сети."
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "При следующей загрузке будет принудительно запущено fsck"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:32
+#: /etc/rc.d/init.d/vdr:44
msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
msgstr "Для создания используйте \"scandvb -o vdr\" из пакета dvb-apps."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
+#: /etc/rc.d/init.d/smolt:29
+#, fuzzy
+msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+msgstr "Запрещаются ночные обновления через apt:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:447
msgid "WARNING"
msgstr "ВНИМАНИЕ!"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:80
-msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
-msgstr "Устанавливаются параметры 802.1Q VLAN: "
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:72
+#, fuzzy
+msgid "denyhosts cron service is disabled."
+msgstr "Denyhosts отключен."
-#: /etc/rc.d/init.d/named:310
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Заданное значение IPv6 MTU '$ipv6_mtu' выходит за границы диапазона"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
msgid "Shutting down sm-client: "
msgstr "Останавливается sm-client: "
@@ -2193,9 +2370,14 @@ msgstr "Останавливается sm-client: "
msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
msgstr "Останавливается демон Gnokii SMS ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "ошибка в $FILE: IPADDR_START больше чем IPADDR_END"
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "Запускается ${prog_base}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
+#, fuzzy
+msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+msgstr "Зарегистрированы двоичные обработчики Windows приложений"
#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
msgid "Starting pand: "
@@ -2205,15 +2387,20 @@ msgstr "Запускается pand: "
msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
msgstr "Запускается демон Gnokii SMS ($prog): "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:705
-msgid "Converting old group quota files: "
-msgstr "Преобразование старых файлов квоты групп: "
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:168
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
-msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Применение: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|quickstop}"
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+"Применение: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|"
+"quickstart|quickstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:396
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:414
msgid " OK "
msgstr " OK "
@@ -2225,7 +2412,7 @@ msgstr "Настроенные устройства:"
msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
msgstr "Указанный адрес IPv6 '$testipv6addr_valid' не является корректным"
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:58
msgid "Stopping RADIUS server: "
msgstr "Останавливается сервер RADIUS: "
@@ -2233,11 +2420,12 @@ msgstr "Останавливается сервер RADIUS: "
msgid "$file is not owned by \"$user\""
msgstr "\"$user\" не является владельцем $file"
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:99 /etc/rc.d/init.d/autohome:99
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:63
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
msgid "Starting router discovery: "
msgstr "Запускается служба обнаружения маршрутизаторов: "
@@ -2253,9 +2441,14 @@ msgstr "Обновление микрокода процессора Intel: "
msgid "qemu binary format handlers are registered."
msgstr "Обработчики двоичного формата qemu зарегистрированы."
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27
-msgid "Starting iSCSI initiator service: "
-msgstr "Запускается служба iSCSI initiator: "
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:63
+#, fuzzy
+msgid "Starting xen daemons: "
+msgstr "Запускается демон NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "Останавливается moomps: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
@@ -2263,7 +2456,7 @@ msgstr "Запускается служба iSCSI initiator: "
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr "Указанное устройство '$device' не поддерживается (арг 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:329
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:347
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr "Применение: pidofproc [-p pidfile] {program}"
@@ -2271,15 +2464,24 @@ msgstr "Применение: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgid "irattach shutdown"
msgstr "останов irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Останавливается служба INNFeed: "
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "Останавливаются блокировки NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:56
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog: "
+msgstr "Перезапускается $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:75
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:87 /etc/rc.d/init.d/rusersd:88
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:29
+msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49
msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
msgstr "Останавливается демон мониторинга температуры жестких дисков ($prog): "
@@ -2303,16 +2505,16 @@ msgstr "Запускается ${prog}: "
msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
msgstr "*** Запустите 'setenforce 1' для задействования снова."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd не существует или не является исполняемым для ${DEVICE}"
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Останавливается демон PC/SC smart card ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
-msgid " $TYPE tables: "
-msgstr " $TYPE таблицы: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Запускается драйвер ipmi_poweroff: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr "Пользователи не могут управлять этим устройством."
@@ -2334,16 +2536,19 @@ msgid "WARN "
msgstr "WARN "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-msgid "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' through device '$device'"
-msgstr "'No route to host' при добавлении маршрута '$networkipv6' через шлюз '$gatewayipv6' устройства '$device'"
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'No route to host' при добавлении маршрута '$networkipv6' через шлюз "
+"'$gatewayipv6' устройства '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:134
-#: /etc/rc.d/init.d/network:145
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Активируется интерфейс $i: "
+#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:81
+#, fuzzy
+msgid "Loading database with rules: "
+msgstr "Загружается новая база данных вирусов: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81
msgid "vncserver shutdown"
msgstr "останов vncserver"
@@ -2351,26 +2556,34 @@ msgstr "останов vncserver"
msgid "Configured network block devices: "
msgstr "Настроенные сетевые блочные устройства: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IPTABLES не существует."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:106
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:105
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:61
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Поддержка сетевого моста недоступна, утилита brctl не найдена"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:168
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:79
+#, fuzzy
+msgid "Starting denyhosts: "
+msgstr "Включаются denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:91 /etc/rc.d/init.d/iptables:91
msgid "Flushing firewall rules: "
msgstr "Сбрасываются правила брандмауэра: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:183
-msgid "Error in named configuration"
-msgstr "Ошибка в конфигурации named: "
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:478
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
msgstr "*** Вы выбрасываетесь в оболочку; система продолжит работу"
@@ -2390,28 +2603,33 @@ msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Уровень отладки '$level' неко
msgid "NOTICE "
msgstr "NOTICE "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:98 /etc/rc.d/init.d/autofs:104
msgid "$prog not running"
msgstr "$prog не выполняется"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не существует для устройства ${DEVICE}"
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не существует для устройства "
+"${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Очищаются все текущие правила и пользовательские цепочки:"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+"Применение: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+"condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Запускаемое туннельное устройство '$device' не работает"
+#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:19
+msgid "Adding udev persistent rules"
+msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:211
msgid " failed."
msgstr " ошибка."
@@ -2419,7 +2637,7 @@ msgstr " ошибка."
msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: "
msgstr "Состояние дампа в /tmp/sec.dump: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66
msgid "Starting NFS quotas: "
msgstr "Запускаются квоты NFS: "
@@ -2431,12 +2649,12 @@ msgstr "Применение: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}
msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
msgstr "$0: ядро не имеет поддержки устройства микрокода процессора"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не существует"
+#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting supervisord: "
+msgstr "Запускается hpiod: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:671
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:679
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** произошла ошибка при проверке файловых систем."
@@ -2448,11 +2666,11 @@ msgstr "Запускается pdns-recursor: "
msgid "Changing target policies to DROP: "
msgstr "Целевые политики изменяются на DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83
msgid "Avahi DNS daemon is running"
msgstr "Демон Avahi DNS работает"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:355
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr "Применение: status [-p pidfile] {program}"
@@ -2468,11 +2686,11 @@ msgstr "Перезапускается ${prog_base}:"
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr "Создаю новый конфигурационный файл ${PEERCONF}"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:84
msgid "Re-reading $prog configuration: "
msgstr "Перечитывается конфигурация $prog: "
-#: /etc/rc.d/rc:58
+#: /etc/rc.d/rc:65
msgid "Stopping $subsys: "
msgstr "Останавливается $subsys: "
@@ -2480,19 +2698,15 @@ msgstr "Останавливается $subsys: "
msgid "cannot find ipsec command"
msgstr "команда ipsec не обнаружена"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Указан неподдерживаемый параметр selection '$selection' (арг 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:253
-msgid "Reloading $named: "
-msgstr "Перезапускается $named: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:130
msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
msgstr "НЕБЕЗОПАСНЫЙ ВЛАДЕЛЕЦ $key"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "Запускаются блокировки NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:199
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr " ошибка, связь отсутствует. Проверить кабель?"
@@ -2500,8 +2714,7 @@ msgstr " ошибка, связь отсутствует. Проверить к
msgid "Starting moomps: "
msgstr "Запускается moomps: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
msgid "Loading Firmware"
msgstr "Загружается прошивка"
@@ -2509,19 +2722,33 @@ msgstr "Загружается прошивка"
msgid "Starting liquidwar game server: "
msgstr "Запускается игровой сервер liquidwar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Перезапускается ser2net: "
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Запускается демон Avahi... "
+#: /etc/rc.d/init.d/and:44
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+msgstr "Останавливается демон Avahi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:74
+msgid "Stopping all running guests"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:94
+msgid "Sending switchover request to $NAME "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:117 /etc/rc.d/init.d/monotone:118
+msgid "database initialization"
+msgstr "инициализация базы данных"
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
msgid "Waiting for services to stop: "
msgstr "Ожидается останов служб: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:61
msgid "Stopping $desc ($prog): "
msgstr "Останавливается $desc ($prog): "
@@ -2529,46 +2756,35 @@ msgstr "Останавливается $desc ($prog): "
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "Всем процессам посылается сигнал KILL..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:287
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
msgid "$file is not readable by \"$user\""
msgstr "\"$user\" не может читать $file"
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:58 /etc/rc.d/init.d/crond:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:143
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "Перезапускается $prog"
+
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
msgstr "Сохранение текущих правил в $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:32
msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
msgstr "Запускается демон Avahi DNS... "
-#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:80
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:64
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:265
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:85
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:90
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94
-#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
-#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:156
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:67
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:144
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:116
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:88 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:265
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:72 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:62 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:167 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80
+#: /etc/rc.d/init.d/spampd:67 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:144 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
@@ -2581,34 +2797,30 @@ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
msgstr "Останавливаются все драйвера ${MODULE_NAME}: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
-msgid "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range (valid: 0-128)"
-msgstr "В указанном адресе '$testipv6addr_valid' длина префикса выходит за пределы диапазона (нужно: 0-128)"
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+"В указанном адресе '$testipv6addr_valid' длина префикса выходит за пределы "
+"диапазона (нужно: 0-128)"
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42
msgid "Stopping oki4daemon: "
msgstr "Останавливается oki4daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:96
-msgid "$named: already running"
-msgstr "$named: уже выполняется"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:36
msgid "Error. Default principal database does not exist."
msgstr "Ошибка. Основная база данных не существует."
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:98
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:109
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "$prog: Синхронизация по серверу времени: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:700
-msgid "Converting old user quota files: "
-msgstr "Преобразование старых файлов квоты пользователей: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
msgid "Starting $prog for $site: "
msgstr "Запускается $prog для $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:66
msgid "Starting $type $name: "
msgstr "Запускается $type $name: "
@@ -2616,16 +2828,16 @@ msgstr "Запускается $type $name: "
msgid "Stopping disk encryption: "
msgstr "Останавливается шифрование диска: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
-msgid "Shutting down RPC gssd: "
-msgstr "Останавливаются службы RPC gssd: "
+#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:117
+#, fuzzy
+msgid "Reloading ${NAME}"
+msgstr "Перезапускается $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
+#: /etc/rc.d/init.d/vdr:54
msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
msgstr "Запускается Video Disk Recorder ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:388
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:406 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} остановлен"
@@ -2634,16 +2846,16 @@ msgstr "${base} остановлен"
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "Пропущен файл конфигурации $PARENTCONFIG."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:52
msgid "Stopping puppetmaster: "
msgstr "Останавливается puppetmaster:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Запускается RPC idmapd: "
+#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21
+#, fuzzy
+msgid "Starting Perlbal: "
+msgstr "Запускается fail2ban: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:84
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84
msgid "DSA key generation"
msgstr "Генерация ключа DSA"
@@ -2655,13 +2867,9 @@ msgstr "$prog stop"
msgid "Stopping YP server services: "
msgstr "Останавливается служба YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:18
-msgid "Registering binary handler for Windows applications"
-msgstr "Зарегистрированы двоичные обработчики Windows приложений"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
-msgid "Disabling denyhosts: "
-msgstr "Выключается denyhosts: "
+#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:81
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/halt:202
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
@@ -2671,7 +2879,7 @@ msgstr "При следующей загрузке fsck будет пропущ
msgid "Enabling local swap partitions: "
msgstr "Активируются локальные разделы подкачки: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:216
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:234
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "Ошибка активирования интерфейса ${DEVICE}."
@@ -2688,11 +2896,16 @@ msgstr "Сохраняется состояние микшера"
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "Включаемое туннельное устройство 'sit0' не работает"
+#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
+#, fuzzy
+msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+msgstr "Разрешается обновление apt каждую ночь: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
msgid "Starting Bluetooth services:"
msgstr "Запускаются службы Bluetooth: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:263
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
msgstr "\t\tНажмите 'I' для пошаговой загрузки."
@@ -2700,13 +2913,15 @@ msgstr "\t\tНажмите 'I' для пошаговой загрузки."
msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
msgstr "Генерируется SSH2 DSA host key: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:91
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr "Поддержка 802.1Q VLAN отсутствует в ядре для устройства ${DEVICE}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Указанное IPv6 устройство по-умолчанию '$device' не существует или не включено"
+msgstr ""
+"Указанное IPv6 устройство по-умолчанию '$device' не существует или не "
+"включено"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
@@ -2740,7 +2955,7 @@ msgstr "Запускается argus: "
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
msgstr "Применение: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:399
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Устанавливается имя узла ${HOSTNAME}: "
@@ -2760,12 +2975,16 @@ msgstr "применение: $0 <устройство сети>"
msgid "$BASENAME already running."
msgstr "$BASENAME уже выполняется."
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:28
+#, fuzzy
+msgid "Starting UPS driver controller: "
+msgstr "Запускается монитор UPS (подчиненный): "
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
msgid "Saving random seed: "
msgstr "Сохраняется значение генератора псевдослучайных чисел: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "Загружаются модули ISDN"
@@ -2777,6 +2996,10 @@ msgstr "Останавливаются службы nsd: "
msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
msgstr "$0: устройство для работы с микрокодом $DEVICE не существует?"
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:736
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "Монтируются локальные ФС: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:61
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
msgstr "Не удается найти $PRIVOXY_CONF, выход."
@@ -2790,93 +3013,93 @@ msgstr "Применяются правила брандмауэра arptables:
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr "Перезапустите сеть командой '/sbin/service network restart'"
+#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:69
+#, fuzzy
+msgid "Creating PostgreSQL database: "
+msgstr "Инициализируется база данных MySQL: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21
msgid "common address redundancy protocol daemon"
msgstr "демон протокола CARP"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:72
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:673
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:479
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:681
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** когда вы выйдете из оболочки."
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
-msgid "Enabling denyhosts: "
-msgstr "Включаются denyhosts: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:67
msgid "Starting sm-client: "
msgstr "Запускается sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
-msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
-msgstr "Окончательный запуск $OTRS_PROG.. завершено"
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:59
+msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
-#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84
+#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60
+msgid "Setting path to vshelper"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:64
-msgid "I can't find any configuration file. You can create it by system-config-bind"
-msgstr "Не найдено ни одного конфигурационного файла. Вы можете создать его с помощью system-config-bind"
+#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15
+#, fuzzy
+msgid "Starting SQLgrey: "
+msgstr "Запускается greylistd:"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
msgid "Mounting CIFS filesystems: "
msgstr "Монтируются файловые системы CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Запускается драйвер ipmi_poweroff: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:140
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:100
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 /etc/rc.d/init.d/dund:63
+#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:107 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:91
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:103
+#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:101 /etc/rc.d/init.d/pand:66
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:89 /etc/rc.d/init.d/radvd:84
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:93 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:40
msgid "Starting rusers services: "
msgstr "Запускаются службы rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Останавливается openvpn: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "Active NFS mountpoints: "
msgstr "Активные точки монтирования NFS: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Отсутствует параметр 'IPv6 MTU' (арг 2)"
+
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
msgid "${base} has run"
msgstr "${base} отработал"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:73
msgid "Starting NFS daemon: "
msgstr "Запускается демон NFS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Указанный адрес IPv4 '$addr' не может использоваться в глобальной сети (арг 1)"
+msgstr ""
+"Указанный адрес IPv4 '$addr' не может использоваться в глобальной сети (арг "
+"1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:32 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:32
+msgid "fast mode): "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:54
msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
msgstr "не найден PASSWORD в ${FILE}, пропущен VIP ID ${ID}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:69
msgid "Running system reconfiguration tool"
msgstr "Запускается утилита перенастройки системы"
@@ -2884,22 +3107,29 @@ msgstr "Запускается утилита перенастройки сис
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr "Отсутствует параметр 'selection' (арг 2)"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified"
-msgstr "Для настройки IPv6to4 необходим адрес IPv4 на соответствующем интерфейсе, или он должен быть указан другим образом"
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"Для настройки IPv6to4 необходим адрес IPv4 на соответствующем интерфейсе, "
+"или он должен быть указан другим образом"
#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
msgid "Disabling nightly apt update: "
msgstr "Запрещаются ночные обновления через apt:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:55
msgid "Starting NFS services: "
msgstr "Запускаются службы NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+"rebuild|running|update}"
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
msgid "Setting network parameters... "
@@ -2909,24 +3139,38 @@ msgstr "Устанавливаются параметры сети... "
msgid "Starting HAL daemon: "
msgstr "Запускается демон HAL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:101
-msgid "OK"
-msgstr "ОК"
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config говорит, что вы желаете вручную откорректировать"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+"reloadstatus}"
+msgstr ""
+"Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+"reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50
msgid "/proc entries were fixed"
msgstr "записи в /proc были откорректированы"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:294
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload|initdb}"
+msgstr ""
+"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
-msgid "Shutting down RPC idmapd: "
-msgstr "Останавливается RPC idmapd: "
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:304
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "Устанавливаются часы $CLOCKDEF: `date`"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:60
-#: /etc/rc.d/init.d/killall:10
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:44
msgid "Usage: $0 {start}"
msgstr "Применение: $0 {start}"
@@ -2934,20 +3178,20 @@ msgstr "Применение: $0 {start}"
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr "Создание туннельного устройства '$device' не удалось"
-#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96
-#: /etc/rc.d/init.d/hplip:149
-msgid "Starting hpiod: "
-msgstr "Запускается hpiod: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Отсутствует параметр 'Адрес IPv6' ('IPv6-address') (арг 2)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:655
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:680
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:663 /etc/rc.d/rc.sysinit:688
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Отмонтируются файловые системы"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Запускается $prog для $ez_name: "
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/zebra:40
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $PROG: "
+msgstr "Останавливается RPC $PROG: "
#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
msgid "Netlabel is stopped."
@@ -2961,11 +3205,16 @@ msgstr "${SERVICE}: нераспознанная служба"
msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
msgstr "не найден BIND_ADDRESS в ${FILE}, пропущен VIP ID ${ID}:"
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54
+#, fuzzy
+msgid "Setting NIS domain: "
+msgstr "Запускается демон NFS: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr "Устройство '$device' не существует"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:99
msgid "Stopping $type $name: "
msgstr "Останавливается $type $name: "
@@ -2974,19 +3223,21 @@ msgid "it seems like no ucarp daemon were running:"
msgstr "похоже, ни одного демона ucarp не запущено:"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166
-msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Дополнительную информацию см. в $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist."
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+"Дополнительную информацию см. в $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-"
+"dist."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296
-msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
-msgstr "Устанавливаются часы $CLOCKDEF: `date`"
+#: /etc/rc.d/init.d/network:134 /etc/rc.d/init.d/network:145
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Активируется интерфейс $i: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:126
msgid "INSECURE MODE FOR $key"
msgstr "НЕБЕЗОПАСНЫЙ РЕЖИМ ДОСТУПА ДЛЯ $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
msgid "Starting $servicename: "
msgstr "Запускается $servicename: "
@@ -2994,11 +3245,16 @@ msgstr "Запускается $servicename: "
msgid "Loading new virus-database: "
msgstr "Загружается новая база данных вирусов: "
+#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:128
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down cyphesis: "
+msgstr "Останавливается hidd: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
msgid "Stopping Crossfire game server: "
msgstr "Останавливается игровой сервер Crossfire:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:33
+#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:42
msgid "Stopping ConsoleKit: "
msgstr "Останавливается ConsoleKit: "
@@ -3020,32 +3276,37 @@ msgstr "Останавливается ConsoleKit: "
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr "Отсутствует параметр 'device' (арг 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
msgid "Shutting down process accounting: "
msgstr "Останавливается учет процессов: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IP6TABLES не существует."
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Запускается демон мониторинга температуры жестких дисков ($prog): "
+#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:20
+#, fuzzy
+msgid "Starting cobbler daemon: "
+msgstr "Запускается демон acpi: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Указанный pid-файл '$pidfile' не существует, не могу передать команду переключения состояния radvd"
+msgstr ""
+"Указанный pid-файл '$pidfile' не существует, не могу передать команду "
+"переключения состояния radvd"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Предупреждение: устройство не поддерживает IPv6 при помощи инкапсуляции 'rawip'"
+msgstr ""
+"Предупреждение: устройство не поддерживает IPv6 при помощи инкапсуляции "
+"'rawip'"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
msgid "Please stand by while rebooting the system..."
msgstr "Подождите, система перезагружается..."
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
msgstr "Останавливается демон Avahi DNS: "
@@ -3057,46 +3318,55 @@ msgstr "Останавливается yum-updatesd: "
msgid "Registering binary handler for qemu applications"
msgstr "Зарегистрированы двоичные обработчики qemu приложений"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:64
msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
msgstr "Ожидание события подключения/отключения устр-ва считывания..."
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:19
+#, fuzzy
+msgid "Turning off network shutdown. "
+msgstr "Выключение останова сети."
+
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
msgid "$prog flush"
msgstr "$prog flush"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Монтируются файловые системы NCP: "
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:66
+msgid "$base reload"
+msgstr "перезагрузка $base"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "Запускается $prog для $ez_name: "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
msgid "Starting up CIM server: "
msgstr "Запуск сервера CIM: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ошибка в ifcfg-${parent_device}: файлы"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
-msgid "Fixing /proc entries visibility..."
-msgstr "Корректируется отображение записей в /proc..."
+#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
+#, fuzzy
+msgid "Starting CallWeaver: "
+msgstr "Запускается ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:418
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:436
msgid "PASSED"
msgstr "ПРОШЛА"
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
-msgid "Checking for hardware changes"
-msgstr "Поиск изменений в составе оборудования"
+#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:35
+msgid "Could not check for running PostgreSQL database."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
msgid "Restarting $prog:"
msgstr "Перезапускается $prog:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Поддержка сетевого моста недоступна, утилита brctl не найдена"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Указан неподдерживаемый параметр selection '$selection' (арг 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:47
+msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
@@ -3110,7 +3380,7 @@ msgstr "Обработчики двоичного формата qemu не за
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
msgstr "Генерируется SSH1 RSA host key: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:206
msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
msgstr "Выгружаются модули "
@@ -3122,11 +3392,12 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-rest
msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
msgstr "Отсутствует длина префикса для указанного адреса '$testipv6addr_valid'"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:65
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:167 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:75
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:139
msgid "stale lock files may be present in $directory"
msgstr "файлы устаревших блокировок могут присутствовать в $directory"
@@ -3140,11 +3411,9 @@ msgstr "Не удается найти $PRIVOXY_BIN, выход."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Неподдерживаемая причина (reason) '$reason' для передачи команды переключения состояния radvd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Останавливается игровой сервер Wesnoth:"
+msgstr ""
+"Неподдерживаемая причина (reason) '$reason' для передачи команды "
+"переключения состояния radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
msgid "Starting imapproxyd: "
@@ -3158,9 +3427,9 @@ msgstr "ошибка в $FILE: адрес $IPADDR уже встречался в
msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Запускается демон истории окружения GNU cfengine: "
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "Останавливается ${prog_base}: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:60
msgid "Stopping INNWatch service: "
@@ -3170,15 +3439,15 @@ msgstr "Останавливается служба INNWatch: "
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr "radvd не (корректно) установлен, переключение состояния не удалось"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Отсутствует параметр 'IPv6 MTU' (арг 2)"
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "Останавливается игровой сервер Xpilot: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
msgstr "Запускаются службы YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:99
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
@@ -3188,13 +3457,17 @@ msgstr "Не удается загрузить модуль: isicom"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Предупреждение -- требуется повторная расстановка меток SELinux политики ${SELINUXTYPE}. "
+msgstr ""
+"*** Предупреждение -- требуется повторная расстановка меток SELinux политики "
+"${SELINUXTYPE}. "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Указанное IPv6 устройство по-умолчанию '$device' требует явного указания следующего шага (nexthop)"
+msgstr ""
+"Указанное IPv6 устройство по-умолчанию '$device' требует явного указания "
+"следующего шага (nexthop)"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:40
msgid "Starting $prog:"
msgstr "Запускается $prog:"
@@ -3206,8 +3479,8 @@ msgstr "Запускается NFS statd: "
msgid "$prog is dead and /var/lock lock file exists"
msgstr "$prog не живой и файл блоктровки /var/lock существует"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr "Устройство '$DEVICE' не поддерживается как имя устройства GRE."
@@ -3215,24 +3488,38 @@ msgstr "Устройство '$DEVICE' не поддерживается как
msgid "Force-reload not supported."
msgstr "Принудительная перезагрузка не поддерживается."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:51
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
msgid "innd shutdown"
msgstr "останов innd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or isn't executable"
-msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Выбран Syslog, но программа 'logger' отсутствует или не исполняема"
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64 /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
+msgid "domain not found"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:741
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Монтируются локальные ФС: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd не существует или не является исполняемым для ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:69
+#, fuzzy
+msgid "denyhosts cron service is enabled."
+msgstr "Denyhosts включен."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:219
+#, fuzzy
+msgid "named reload"
+msgstr "перезагрузка $named"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:113
+#, fuzzy
+msgid "Reloading ${NAME}: "
+msgstr "Перезапускается $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/exim:78
msgid "Reloading exim:"
msgstr "Перезапускается exim:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:379
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:397
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr "${base} неживой, но pid-файл существует"
@@ -3240,15 +3527,11 @@ msgstr "${base} неживой, но pid-файл существует"
msgid "Shutting down restorecond: "
msgstr "Останавливается restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:159
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:148
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
-msgid "Denyhosts is enabled."
-msgstr "Denyhosts включен."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:54
msgid "Stopping $prog:"
msgstr "Останавливается $prog:"
@@ -3256,16 +3539,13 @@ msgstr "Останавливается $prog:"
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "останавливается ifup-ppp для ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:101
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:75
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:75
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:77
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:96 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:75 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:75 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:77
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385
msgid "Loading default keymap: "
msgstr "Загрузка основной раскладки клавиатуры: "
@@ -3273,7 +3553,7 @@ msgstr "Загрузка основной раскладки клавиатур
msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
msgstr "Запускается демон OpenAIS ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:67
msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
msgstr "Перечитывается конфигурация демона $prog: "
@@ -3281,20 +3561,21 @@ msgstr "Перечитывается конфигурация демона $prog
msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
msgstr "ID вышел за пределы (1-255) для ${FILE}, пропущен VIP ID ${ID}:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Файл ключа для $dst не обнаружен - пропускается"
+#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:19
+#, fuzzy
+msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+msgstr "Запускается служба APM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
-msgid "Moodle cron job is disabled."
+#: /etc/rc.d/init.d/smolt:60
+#, fuzzy
+msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
msgstr "Периодическое задание Moodle выключено."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:41
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
msgstr "Обработчики двоичного формата Wine не зарегистрированы."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:158 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
msgid "start"
msgstr "запуск"
@@ -3306,31 +3587,44 @@ msgstr "Монтируются файловые системы GFS2: "
msgid "Updating RPMS in group $group: "
msgstr "Обновление пакетов RPMS в группе $group: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:130
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: vconfig не может выключить REORDER_HDR для ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:25
+#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:34
msgid "Starting ConsoleKit: "
msgstr "Запускается ConsoleKit: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Не удается задействовать IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', т:к. не поддерживается ядром"
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Не удается задействовать IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', т:к. не "
+"поддерживается ядром"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Останавливаются блокировки NFS: "
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting iSCSI daemon: "
+msgstr "Запускается демон NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
msgid "Shutting down imapproxyd: "
msgstr "Останавливается imapproxyd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway device is specified"
-msgstr "Указанный IPv6 шлюз по-умолчанию '$address' является link-local, но ни область ни устройство шлюза не указаны"
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Указанный IPv6 шлюз по-умолчанию '$address' является link-local, но ни "
+"область ни устройство шлюза не указаны"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping cobbler daemon: "
+msgstr "Останавливается демон acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:58
msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "Останавливается демон инфракрасного пульта ДУ ($prog):"
@@ -3338,27 +3632,24 @@ msgstr "Останавливается демон инфракрасного п
msgid "Stopping NFS statd: "
msgstr "Останавливается NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Запускается игровой сервер Crossfire: "
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
+#, fuzzy
+msgid "Stopping denyhosts: "
+msgstr "Останавливается hpssd: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:890
msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
msgstr "Подключаются пространства подкачки из /etc/fstab: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
-msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
-msgstr "ipchains и $IPTABLES не могут использоваться вместе."
-
#: /etc/rc.d/init.d/network:250
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "Запрещается маршрутизация пакетов IPv4: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
msgid "Stopping $progname: "
msgstr "Останавливается $progname: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:38
msgid "Shutting down network plug daemon: "
msgstr "Останавливается демон мониторинга подключения к сети: "
@@ -3370,37 +3661,47 @@ msgstr "Запускается postfix: "
msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
msgstr "Останавливается vbi прокси демон: "
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "Запускается служба APM: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
msgstr "Выгружаются модули ISDN"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "Конфигурация 6to4 недействительна"
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:177
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr "$dst: отсутствует значение параметра хеша - пропускается"
-#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
-msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
-msgstr "Окончательный останов $OTRS_PROG.. завершено"
+#: /etc/rc.d/init.d/named:212
+#, fuzzy
+msgid "Reloading named: "
+msgstr "Перезапускается $named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+"Ошибка: [ipv6_log] Выбран Syslog, но программа 'logger' отсутствует или не "
+"исполняема"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:166
msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
msgstr "Применение: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:101 /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 /etc/rc.d/init.d/cfservd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:174
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
-msgstr "Разрегистрированы двоичные обработчики Windows приложений"
+msgstr ""
+"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:206
msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
msgstr "Выгружаются модули $IP6TABLES: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:64
msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
msgstr "Теперь система X Window настроена. Запускается Агент установки"
@@ -3408,8 +3709,7 @@ msgstr "Теперь система X Window настроена. Запуска
msgid "CIM server is not running"
msgstr "Сервер CIM не запущен"
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:94
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:94
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:94 /etc/rc.d/init.d/poker-server:94
msgid "$prog stopped but pid file exists..."
msgstr "$prog остановлен, но pid-файл существует..."
@@ -3421,7 +3721,7 @@ msgstr "Включение устройства '$device' не удалось"
msgid "Stopping puppet: "
msgstr "Останавливается puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:527
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:545
msgid "nN"
msgstr "nN"
@@ -3429,7 +3729,7 @@ msgstr "nN"
msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:30
+#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
msgid "Starting fail2ban: "
msgstr "Запускается fail2ban: "
@@ -3437,7 +3737,12 @@ msgstr "Запускается fail2ban: "
msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
msgstr "Необходимо обновить формат данных перед использованием PostgreSQL."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:718
+#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:21
+#, fuzzy
+msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+msgstr "Запускается демон Avahi... "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:706
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "Корневая ФС перемонтируется в режиме чтения-записи: "
@@ -3445,12 +3750,15 @@ msgstr "Корневая ФС перемонтируется в режиме ч
msgid "$prog start"
msgstr "$prog start"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:198
-msgid "Stopping $named: "
-msgstr "Останавливается $named: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "ошибка в $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END не согласованы"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
+msgid "Nightly yum update is enabled."
+msgstr "Ночные обновления через yum разрешены."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:129
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:69
msgid "Syncing hardware clock to system time"
msgstr "Аппаратные часы синхронизируются по системным"
@@ -3462,7 +3770,7 @@ msgstr "Файл конфигурации либо ключи недействи
msgid "Checking for $prog daemon: "
msgstr "Проверка демона $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:523
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541
msgid "cC"
msgstr "cC"
@@ -3470,22 +3778,22 @@ msgstr "cC"
msgid "DEBUG "
msgstr "ОТЛАДКА "
-#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:90
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173
-#: /etc/rc.d/init.d/network:280
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:280 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
-msgstr "Часть $c указанного IPv4 адреса '$testipv4addr_valid' выходит за пределы диапазона"
+msgstr ""
+"Часть $c указанного IPv4 адреса '$testipv4addr_valid' выходит за пределы "
+"диапазона"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
msgstr "Установка флага allow_ypbind SELinux"
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:32
msgid "Networking not configured - exiting"
msgstr "Сеть не настроена - выход "
@@ -3493,10 +3801,14 @@ msgstr "Сеть не настроена - выход "
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "Поддержка 802.1Q VLAN отсутствует в ядре."
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:43
msgid "Starting acpi daemon: "
msgstr "Запускается демон acpi: "
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:39
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "Запускается демон мониторинга температуры жестких дисков ($prog): "
+
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
msgid "Mounting SMB filesystems: "
msgstr "Монтируется файловая система SMB: "
@@ -3506,25 +3818,25 @@ msgstr "Монтируется файловая система SMB: "
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr "Отсутствует параметр 'IPv6-сеть' ('IPv6-network') (арг 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
msgid "Firewall is stopped."
msgstr "Межсетевой экран остановлен."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:91
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:658
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:683
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:666
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:691
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "Автоматическая перезагрузка в процессе."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
msgstr "Сброс флага allow_ypbind SELinux"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
-msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr "Утилита 'sysctl' (пакет: procps) не существует или не является исполняемым - останов"
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+"Утилита 'sysctl' (пакет: procps) не существует или не является исполняемым - "
+"останов"
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
@@ -3534,18 +3846,22 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|c
msgid "Starting oki4daemon: "
msgstr "Запускается oki4daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:494
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:512
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:94
-msgid "Starting $named: "
-msgstr "Запускается $named: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
msgid "Enabling nightly apt update: "
msgstr "Разрешается обновление apt каждую ночь: "
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:103
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "перезапускается sm-client: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Запускаемое туннельное устройство '$device' не работает"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
msgstr "dip запущен для $DEVICE на $MODEMPORT со скоростью $LINESPEED"
@@ -3554,374 +3870,500 @@ msgstr "dip запущен для $DEVICE на $MODEMPORT со скорость
msgid "/proc filesystem unavailable"
msgstr "файловая система /proc недоступна"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:97
msgid "Starting NFS mountd: "
msgstr "Запускается NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:367
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:375
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:385 /etc/rc.d/init.d/functions:393
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) выполняется..."
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:45
+#, fuzzy
+msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+msgstr "Включаются denyhosts: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
msgstr "Отмонтируются файловые системы GFS2 (отложенно): "
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
+msgid "Starting monotone server: "
+msgstr "Запуск сервера monotone: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd не существует или не является исполняемым"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59
-msgid "Binding to the NIS domain: "
-msgstr "Вход в домен NIS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Периодическое задание Moodle включено."
-
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
msgid "Starting yum-updatesd: "
msgstr "Запускается yum-updatesd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
-msgid "$base reload"
-msgstr "перезагрузка $base"
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
+#, fuzzy
+msgid "$prog is already running."
+msgstr "$prog уже выполняется"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "Монтируются файловые системы NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/anacron:37
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:75
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:101
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:36
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:36
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:39
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27
-#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:69
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37
-#: /etc/rc.d/init.d/krb524:41
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:182
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48
-#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:38
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:116
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:120
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:123
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:127
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:104
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:124
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:121
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:41
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:83
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:84
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:44
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151
-#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:92
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:67
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:35
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:52
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:46
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47 /etc/rc.d/init.d/atd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/auditd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:73 /etc/rc.d/init.d/autogroup:56
+#: /etc/rc.d/init.d/autohome:56 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:101 /etc/rc.d/init.d/crond:42
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:54 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:36 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:39
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27
+#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:65 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:60
+#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:30 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
+#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:41 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:192 /etc/rc.d/init.d/ldap:199
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:38 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/memcached:44 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mysqld:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:109 /etc/rc.d/init.d/mysqld:112
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:116 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/nginx:38 /etc/rc.d/init.d/nscd:50
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 /etc/rc.d/init.d/openhpid:104
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:124 /etc/rc.d/init.d/poker-server:121
+#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:41 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rarpd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45 /etc/rc.d/init.d/sec:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51 /etc/rc.d/init.d/snmpd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/spampd:37 /etc/rc.d/init.d/squid:94
+#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:84 /etc/rc.d/init.d/sshd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:44 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:40 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:44 /etc/rc.d/init.d/ucarp:92 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:63 /etc/rc.d/init.d/ushare:36
+#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:45 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:51
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "Останавливается $prog: "
+#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:28
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+msgstr "Останавливается демон Avahi: "
+
+#~ msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+#~ msgstr "Перечитывается конфигурация демона cron: "
+
+#~ msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+#~ msgstr "Запускается $OTRS_PROG.."
+
+#~ msgid "reloading $prog: "
+#~ msgstr "перезапускается $prog: "
+
+#~ msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+#~ msgstr "невозможно остановить crond: демон crond не запущен."
+
+#~ msgid "Stopping OpenPBX: "
+#~ msgstr "Останавливается OpenPBX: "
+
+#~ msgid "Starting OpenPBX: "
+#~ msgstr "Запускается OpenPBX: "
+
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+
+#~ msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+#~ msgstr "Останавливается служба iSCSI initiator: "
+
+#~ msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+#~ msgstr "$prog: Применение: < start | stop | restart | reload | status >"
+
+#~ msgid "Starting hidd: "
+#~ msgstr "Запускается hidd: "
+
+#~ msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$1 (pid $pid) выполняется..."
+
+#~ msgid "or install caching-nameserver."
+#~ msgstr "или установите caching-nameserver."
+
+#~ msgid "cannot start crond: crond already running."
+#~ msgstr "невозможно запустить crond: демон crond уже работает."
+
+#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Выключается периодическое задание Moodle: "
+
+#~ msgid "cannot start crond: crond is already running."
+#~ msgstr "невозможно запустить crond: демон crond уже работает."
+
+#~ msgid "Listening for an NIS domain server."
+#~ msgstr "Поиск сервера домена NIS."
+
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Включение периодического задания Moodle: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+
+#~ msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+#~ msgstr "$prog ( $pid ) прослушивает $sender"
+
+#~ msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+#~ msgstr "ipchains и $IP6TABLES не могут использоваться совместно."
+
+#~ msgid "$1 is stopped"
+#~ msgstr "$1 остановлен"
+
+#~ msgid "Starting $MODEL: "
+#~ msgstr "Запускается $MODEL: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#~ msgid "Converting old group quota files: "
+#~ msgstr "Преобразование старых файлов квоты групп: "
+
+#~ msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+#~ msgstr "Запускается служба iSCSI initiator: "
+
+#~ msgid " $TYPE tables: "
+#~ msgstr " $TYPE таблицы: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}"
+
+#~ msgid "Error in named configuration"
+#~ msgstr "Ошибка в конфигурации named: "
+
+#~ msgid "Converting old user quota files: "
+#~ msgstr "Преобразование старых файлов квоты пользователей: "
+
+#~ msgid "Shutting down RPC gssd: "
+#~ msgstr "Останавливаются службы RPC gssd: "
+
+#~ msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+#~ msgstr "Окончательный запуск $OTRS_PROG.. завершено"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I can't find any configuration file. You can create it by system-config-"
+#~ "bind"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не найдено ни одного конфигурационного файла. Вы можете создать его с "
+#~ "помощью system-config-bind"
+
+#~ msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+#~ msgstr "Останавливается RPC idmapd: "
+
+#~ msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+#~ msgstr "ipchains и $IPTABLES не могут использоваться вместе."
+
+#~ msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+#~ msgstr "Окончательный останов $OTRS_PROG.. завершено"
+
+#~ msgid "Binding to the NIS domain: "
+#~ msgstr "Вход в домен NIS: "
+
#~ msgid "Unmounting CFS dir: "
#~ msgstr "Отмонтируется каталог CFS: "
-#~ msgid "Module $module is loaded."
-#~ msgstr "Модуль $module загружен."
+
#~ msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
#~ msgstr "Устройство ${DEVICE} переходит в подчинение ${MASTER}"
-#~ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#~ msgstr "Применение: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#~ msgid "Shutting down APM daemon: "
-#~ msgstr "Останавливается служба APM: "
+
#~ msgid "mdmpd"
#~ msgstr "mdmpd"
-#~ msgid "Loading $module kernel module: "
-#~ msgstr "Загружается модуль $module ядра: "
+
#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
#~ msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+
#~ msgid "Mounting CFS dir: "
#~ msgstr "Монтируется каталог CFS: "
-#~ msgid "Module $module isn't loaded."
-#~ msgstr "Модуль $module не загружен."
+
#~ msgid "$src is not a swap partition"
#~ msgstr "$src не является разделом подкачки"
+
#~ msgid ""
#~ "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
#~ msgstr ""
#~ "не найден файл ifcfg-${BIND_INTERFACE} для конфигурации carp ${FILE}:"
+
#~ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
#~ msgstr "Применение: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+
#~ msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
#~ msgstr "выключается управляемый carp интерфейс ${VIP_INTERFACE}:"
+
#~ msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
#~ msgstr ""
#~ "параметр IPADDR не найден в файле настройки интерфейса ifcfg-"
#~ "${BIND_INTERFACE}:"
+
#~ msgid "disabling netdump"
#~ msgstr "запрещается netdump"
+
#~ msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
#~ msgstr ""
#~ "не найден файл ifcfg-${VIP_INTERFACE} для конфигурации carp ${FILE}:"
+
#~ msgid "Starting Avahi daemon: "
#~ msgstr "Запускается демон Avahi: "
-#~ msgid "initializing netconsole"
-#~ msgstr "инициализируется netconsole"
-#~ msgid "disabling netconsole"
-#~ msgstr "запрещается netconsole"
+
#~ msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
#~ msgstr "Сохранение из раздела подкачки дампа при панике:\r"
+
#~ msgid "$1 $prog: "
#~ msgstr "$1 $prog: "
-#~ msgid "Starting up APM daemon: "
-#~ msgstr "Запускается служба APM: "
+
#~ msgid "initializing netdump"
#~ msgstr "инициализируется netdump"
+
#~ msgid "Start $x"
#~ msgstr "Запуск $x"
+
#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
#~ msgstr "Запускается Red Hat Network Daemon: "
+
#~ msgid "$prog is not started..."
#~ msgstr "$prog не запущена..."
+
#~ msgid "$prog startup"
#~ msgstr "запуск $prog"
-#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
-#~ msgstr "Запрещаются ночные обновления через yum:"
+
#~ msgid "Unmounting file systems (retry): "
#~ msgstr "Отмонтируются файловые системы (повторно): "
+
#~ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
#~ msgstr "Отмонтируются блочные сетевые ФС (повторно): "
+
#~ msgid "Unmounting network block filesystems: "
#~ msgstr "Отмонтируются блочные сетевые ФС: "
-#~ msgid "database check"
-#~ msgstr "проверка базы данных"
+
#~ msgid "Unmounting NFS filesystems: "
#~ msgstr "Отмонтируются файловые системы NFS: "
+
#~ msgid ""
#~ "Active Mount Points:\n"
#~ "--------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Активные точки монтирования:\n"
#~ "--------------------"
+
#~ msgid "Stopping cups-config-daemon: "
#~ msgstr "Останавливается демон cups-config-daemon: "
+
#~ msgid "done. "
#~ msgstr "готово."
-#~ msgid "move passphrase file"
-#~ msgstr "перенос файла с ключевой фразой"
+
#~ msgid "Enabling Athlon powersaving mode..."
#~ msgstr "Включается режим энергосохранения Athlon..."
+
#~ msgid "Stop $command"
#~ msgstr "Stop $command"
+
#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
#~ msgstr "Останавливается Red Hat Network Daemon: "
-#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
-#~ msgstr "Разрешается обновление yum каждую ночь: "
-#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
-#~ msgstr "Импортируются пакеты в базу данных monotone: "
-#~ msgid "Checking database format in"
-#~ msgstr "Проверка формата базы данных в"
-#~ msgid "packet import"
-#~ msgstr "импорт пакета"
-#~ msgid "key generation"
-#~ msgstr "генерация ключа"
-#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-#~ msgstr "Генерируется RSA ключ для сервера $MONOTONE_KEYID"
+
#~ msgid "Reload map $command"
#~ msgstr "Перезагружаются соответствия (map) $command"
-#~ msgid "Stopping monotone server: "
-#~ msgstr "Останавливается сервер monotone:"
-#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
-#~ msgstr "Ночные обновления через yum отключены."
-#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Переносится файл с ключевой фразой старого сервера в новое расположение: "
+
#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
#~ msgstr "Проверка изменений относительно /etc/auto.master ...."
+
#~ msgid "No Mountpoints Defined"
#~ msgstr "Точки монтирования не определены"
+
#~ msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
#~ msgstr "Отмонтируется файловая система loopback $match: "
-#~ msgid "database initialization"
-#~ msgstr "инициализация базы данных"
+
#~ msgid ""
#~ "Configured Mount Points:\n"
#~ "------------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Настроенные точки монтирования:\n"
#~ "------------------------"
-#~ msgid "$prog is already started..."
-#~ msgstr "$prog уже был запущен..."
+
#~ msgid "Unmounting file systems: "
#~ msgstr "Отмонтируются файловые системы: "
+
#~ msgid "Starting cups-config-daemon: "
#~ msgstr "Запускается демон cups-config-daemon: "
+
#~ msgid "error! "
#~ msgstr "ошибка! "
+
#~ msgid "$BASENAME startup"
#~ msgstr "запуск $BASENAME"
+
#~ msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
#~ msgstr "Отмонтируются файловые системы NFS (повторно): "
+
#~ msgid "could not make temp file"
#~ msgstr "невозможно создать временный файл"
+
#~ msgid "Stopping $prog: "
#~ msgstr "Останавливается $prog: "
-#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
-#~ msgstr "Ночные обновления через yum разрешены."
-#~ msgid "Starting monotone server: "
-#~ msgstr "Запуск сервера monotone: "
-#~ msgid "Starting pmud daemon: "
-#~ msgstr "Запускается демон pmud: "
+
#~ msgid "Shutting down display manager: "
#~ msgstr "Останавливается display manager: "
+
#~ msgid "Shutting down mDNSResponder services: "
#~ msgstr "Останавливаются службы mDNSResponder: "
+
#~ msgid "$dev is not a dump device"
#~ msgstr "$dev не является dump устройством"
+
#~ msgid "Shutting down AppleTalk services: "
#~ msgstr "Останавливаются службы AppleTalk: "
+
#~ msgid "Allow users to login from display manager:"
#~ msgstr "Разрешить пользователям входить в систему через display manager:"
+
#~ msgid "Shutting down all Xen domains:"
#~ msgstr "Останавливаются все домены Xen: "
+
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop)"
#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop}"
+
#~ msgid "postfix reload"
#~ msgstr "перезагрузка postfix"
+
#~ msgid "Starting PCMCIA services: "
#~ msgstr "Запускаются службы PCMCIA:"
+
#~ msgid "determination of alias_database"
#~ msgstr "определение значения alias_database"
+
#~ msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err"
#~ msgstr "Ошибка в конфигурационном файле /etc/named.conf : $named_err"
+
#~ msgid "Starting mDNSResponder... "
#~ msgstr "Запускается mDNSResponder... "
+
#~ msgid "Initializing hardware... "
#~ msgstr "Инициализируется оборудование... "
+
#~ msgid "Starting auto Xen domains:"
#~ msgstr "Запускаются автоматически стартуемые домены Xen: "
+
#~ msgid "postfix stop"
#~ msgstr "остановка postfix"
+
#~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
#~ msgstr "использование yenta_socket вместо $PCIC"
+
#~ msgid "cardmgr is already running."
#~ msgstr "cardmgr уже выполняется."
+
#~ msgid "cardmgr is stopped"
#~ msgstr "cardmgr остановлен"
+
#~ msgid "mdadm"
#~ msgstr "mdadm"
+
#~ msgid " storage"
#~ msgstr " накопители"
+
#~ msgid "done."
#~ msgstr "готово."
+
#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: "
#~ msgstr "Останавливаются службы PCMCIA: "
+
#~ msgid "Stopping IIIMF input server: "
#~ msgstr "Останавливается сервер ввода структур интернет/интранет IIIMF:"
+
#~ msgid "PCIC module not defined in startup options!"
#~ msgstr "модуль PCIC не определен в опциях запуска!"
+
#~ msgid "postalias $alias_database"
#~ msgstr "postalias $alias_database"
+
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status}"
+
#~ msgid "postfix start"
#~ msgstr "запуск postfix"
+
#~ msgid " audio"
#~ msgstr " аудио"
+
#~ msgid "Starting display manager: "
#~ msgstr "Запускается display manager: "
+
#~ msgid " done"
#~ msgstr " готово"
+
#~ msgid " network"
#~ msgstr " сеть"
+
#~ msgid "Starting IIIMF input server: "
#~ msgstr "Запуск сервера ввода структур интернет/интранет IIIMF: "
+
#~ msgid "Formatting dump device: "
#~ msgstr "Форматируется dump устройство: "
+
#~ msgid "Starting routed (RIP) services: "
#~ msgstr "Запускаются службы routed (RIP): "
+
#~ msgid "Hardware configuration timed out."
#~ msgstr "Время на настройку оборудования истекло."
+
#~ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
#~ msgstr "Устанавливаются параметры жесткого диска для ${disk[$device]}: "
+
#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
#~ msgstr ""
#~ "Не передана длина префикса адресов IPv6 (параметр 'IPv6 addres prefix "
#~ "length') (арг 3)"
+
#~ msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
#~ msgstr "$0: чтение состояния микрокода еще не поддерживается"
+
#~ msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
#~ msgstr ""
#~ "Запустите '/usr/sbin/kudzu' из командной строки для повторного "
#~ "определения."
+
#~ msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#~ msgstr "Применение: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
#~ msgid "Checking root filesystem quotas: "
#~ msgstr "Проверяются квоты корневой ФС: "
+
#~ msgid "TBD"
#~ msgstr "TBD"
+
#~ msgid "Stopping routed (RIP) services: "
#~ msgstr "Останавливаются службы routed (RIP): "
+
#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)"
#~ msgstr ""
#~ "Отсутствует параметр ('IPv6 адрес для тестирования') 'IPv6 address to "
#~ "test' (арг 2)"
+
#~ msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
#~ msgstr ""
#~ "Запускается принудительная проверка ФС в соответствии с текущими "
#~ "установками"
+
#~ msgid ""
#~ "An old version of the database format was found.\n"
#~ "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
@@ -3931,106 +4373,153 @@ msgstr "Останавливается $prog: "
#~ "Вам необходимо обновить формат данных перед использованием PostgreSQL.\n"
#~ "Дополнительная информация в файле $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README."
#~ "rpm-dist"
+
#~ msgid "(RAID Repair)"
#~ msgstr "(Восстановление RAID)"
+
#~ msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
#~ msgstr "Похоже, что работа вашей системы была завершена некорректно."
+
#~ msgid "Starting up RAID devices: "
#~ msgstr "Запускаются устройства RAID: "
+
#~ msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall"
#~ msgstr "разрешаю серверу имен $nameserver приходить сквозь межсетевой экран"
+
#~ msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
#~ msgstr ""
#~ "В соответствии с текущими установками принудительная проверка ФС "
#~ "пропускается"
+
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Применение: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
+
#~ msgid "diskdump not enabled"
#~ msgstr "diskdump выключен"
+
#~ msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP"
#~ msgstr "Не указано устройство в $CONF_DISKDUMP"
+
#~ msgid "Setting up ISA PNP devices: "
#~ msgstr "Настраиваются устройства ISA PNP: "
+
#~ msgid "Configuring kernel parameters: "
#~ msgstr "Проверяются параметры ядра: "
+
#~ msgid "module directory $PC not found."
#~ msgstr "каталог модулей $PC не найден."
+
#~ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
#~ msgstr "Пропускается настройка ISA PNP по запросу пользователя: "
+
#~ msgid ""
#~ "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
#~ msgstr ""
#~ "Нажмите N в течении %d секунд, чтобы пропустить принудительную проверку ФС"
+
#~ msgid "diskdump enabled"
#~ msgstr "diskdump включен"
+
#~ msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
#~ msgstr "*** Произошла ошибка при запуске RAID"
+
#~ msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
#~ msgstr ""
#~ "Нажмите Y на %d секунд для принудительной проверки целостности системы..."
+
#~ msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
#~ msgstr "$prog: Закрывается доступ для сервера $server, порт 123 "
+
#~ msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
#~ msgstr "$prog: открывается доступ для сервера $server, порт 123"
+
#~ msgid "permission denied (must be superuser)"
#~ msgstr "доступ запрещен (необходимо быть суперпользователем)"
+
#~ msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
#~ msgstr "Останавливается сервер-эмулятор NetWare: "
+
#~ msgid "The random data source exists"
#~ msgstr "Источник произвольных данных существует."
+
#~ msgid "Mounting USB filesystem: "
#~ msgstr "Монтируется файловая система USB: "
+
#~ msgid "$prog has run"
#~ msgstr "$prog запущен"
+
#~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
#~ msgstr "Невозможно найти /etc/iscsi.conf!"
+
#~ msgid "Initializing USB HID interface: "
#~ msgstr "Инициализируются устройства USB HID: "
+
#~ msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
#~ msgstr " Если команда 'raw' все еще адресует /dev/raw как файл."
+
#~ msgid "Creating initial udev device nodes:"
#~ msgstr "Создание начального набора узлов устройств udev"
+
#~ msgid "done"
#~ msgstr "готово"
+
#~ msgid "Initializing firewire controller ($alias): "
#~ msgstr "Инициализируются контроллер firewire ($alias): "
+
#~ msgid "Stopping iSCSI:"
#~ msgstr "Останавливается iSCSI:"
+
#~ msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!"
#~ msgstr "Отсутствует файл InitiatorName /etc/initiatorname.iscsi!"
+
#~ msgid "Starting NetWare emulator-server: "
#~ msgstr "Запускается сервер-эмулятор NetWare: "
+
#~ msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
#~ msgstr " Вы должны обновить пакет util-linux"
+
#~ msgid "Updating /etc/fstab"
#~ msgstr "Обновляется /etc/fstab"
+
#~ msgid "Generating ident key: "
#~ msgstr "Генерируется ключ ident: "
+
#~ msgid "Assigning devices: "
#~ msgstr "Назначаются устройства: "
+
#~ msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
#~ msgstr " rawdevices теперь расположены в каталоге /dev/raw/"
+
#~ msgid "Initializing USB keyboard: "
#~ msgstr "Инициализируется клавиатура USB: "
+
#~ msgid "Loading sound module ($alias): "
#~ msgstr "Загружается звуковой модуль ($alias): "
+
#~ msgid "Initializing USB controller ($alias): "
#~ msgstr "Инициализируется контроллер USB ($alias): "
+
#~ msgid " umount"
#~ msgstr " umount"
+
#~ msgid "Starting iSCSI: iscsi"
#~ msgstr "Запускается iSCSI: iscsi"
+
#~ msgid "Initializing USB mouse: "
#~ msgstr "Инициализируется мышь USB: "
+
#~ msgid "You need to be root to use this command ! "
#~ msgstr "Для выполнения этой программы вы должны иметь права root! "
+
#~ msgid "Initializing random number generator: "
#~ msgstr "Инициализируется генератор псевдослучайных чисел: "
+
#~ msgid "The random data source is missing"
#~ msgstr "Отсутствует источник произвольных данных"
+
#~ msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
#~ msgstr " Пожалуйста исправьте ваш /etc/sysconfig/rawdevices:"
+
#~ msgid "Could not load module iscsi.o"
#~ msgstr "Не удается загрузить модуль iscsi.o"
-