diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 710 |
1 files changed, 275 insertions, 435 deletions
@@ -3,27 +3,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ro\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-20 02:04+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: (null)\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-21 19:18+0300\n" "Last-Translator: Michael Stefaniuc <mstefani@redhat.com>\n" "Language-Team: Romanian <fedora-trans-list@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog for $ez_name: " -msgstr "Reîncarc $prog: " +msgstr "Se reîncarcă $prog pentru $ez_name: " #: /etc/rc.d/init.d/incrond:29 -#, fuzzy msgid "Stopping incrond: " -msgstr "Opresc $prog: " +msgstr "Oprire incrond: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436 msgid "No parameters given to setup a default route" -msgstr "Nu a fost dat nici un parametru pentru ruta implicită" +msgstr "Niciun parametru dat pentru a seta o rută implicită" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" @@ -31,15 +30,15 @@ msgstr "Utilizare $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:52 msgid "Starting UPS monitor (slave): " -msgstr "Pornesc monitorizarea UPS (sclav): " +msgstr "Se pornește monitorizarea UPS (sclav): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 msgid "CRITICAL " -msgstr "CRITIC " +msgstr "CRITIC " #: /etc/rc.d/init.d/crond:66 msgid "Reloading cron daemon configuration: " -msgstr "Reîncarc configurarea demonului cron: " +msgstr "Se reîncarcă configurația demonului cron: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116 msgid "$BASENAME exporting databases" @@ -50,8 +49,8 @@ msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" msgstr "" -"Atenţie: MTU-ul configurat '$IPV6TO4_MTU' pentru 6to4 intrece limita maximă " -"de '$tunnelmtu', este ignorat" +"Avertisment: MTU-ul configurat „$IPV6TO4_MTU” pentru 6to4 depășește limita " +"maximă de „$tunnelmtu” așa că va fi ignorat" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 msgid "$base dead but pid file exists" @@ -59,14 +58,14 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." -msgstr "Nu am putut configura parametrii de VLAN 802.1Q" +msgstr "Nu s-au putut seta parametrii de VLAN 802.1Q" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75 msgid "" "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "" -"interfaţa $alias cu ${DEVICE} nu pare să fie prezentă, amân iniţializarea." +"interfața $alias cu ${DEVICE} nu pare să fie prezentă, iniţializarea este amânată." #: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 @@ -74,11 +73,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:177 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Utilizare $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:22 msgid "Starting console mouse services: " -msgstr "Pornesc serviciile maus de consolă: " +msgstr "Se pornesc serviciile de consolă pentru maus: " #: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42 #, fuzzy @@ -92,22 +91,20 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:89 /etc/rc.d/init.d/poker-server:89 #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 -#, fuzzy msgid "$prog already running" msgstr "$prog: rulează deja" #: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41 -#, fuzzy msgid "Reloading ser2net" -msgstr "Reîncarc $prog:" +msgstr "Reîncărcare ser2net" #: /etc/rc.d/init.d/innd:84 msgid "Reloading INN Service: " -msgstr "Reîncarc serviciul INN: " +msgstr "Se reîncarcă serviciul INN: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:72 msgid "Shutting down $MODEL: " -msgstr "Opresc $MODEL: " +msgstr "Oprire $MODEL: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" @@ -155,9 +152,8 @@ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107 -#, fuzzy msgid "Saving $desc ($prog): " -msgstr "Pornesc $prog: " +msgstr "Se salvează $desc ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" @@ -169,7 +165,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76 msgid "reloading $prog: " -msgstr "reîncarc $prog: " +msgstr "reîncărcare $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:44 msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " @@ -185,8 +181,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:129 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "" -"Utilizare: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "Utilizare: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58 msgid "Denyhosts is disabled." @@ -221,11 +216,11 @@ msgstr "Pornesc demonul NetworkManager: " #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 msgid "Stopping rwho services: " -msgstr "Opresc serviciile rwho: " +msgstr "Se opresc serviciile rwho: " #: /etc/rc.d/rc:87 msgid "Starting $subsys: " -msgstr "Pornesc $subsys: " +msgstr "Pornire $subsys: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" @@ -247,14 +242,12 @@ msgid "Failed to load firmware." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:45 -#, fuzzy msgid "Reloading icecast: " -msgstr "Reîncarc $prog: " +msgstr "Reîncărcare icecast: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 -#, fuzzy msgid "Setting up iSCSI targets: " -msgstr "Pornesc serverul YP map: " +msgstr "Se setează target-urile iSCSI: " #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 #, fuzzy @@ -267,16 +260,15 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 msgid "Stopping rstat services: " -msgstr "Opresc serviciile rstat: " +msgstr "Se opresc serviciile rstat: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog:54 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -#, fuzzy msgid "$base is stopped" -msgstr "cardmgr este oprit" +msgstr "$base este oprit" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:99 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:95 #: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:76 @@ -292,18 +284,16 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122 -#, fuzzy msgid "Reloading Resource Configuration: " -msgstr "Reîncarc configuraţia: " +msgstr "Se reîncarcă configurația resurselor: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:124 -#, fuzzy msgid "Checking configuration files for $prog: " -msgstr "Reîncarc configuraţia: " +msgstr "Se verifică fișierele de configurare pentru $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:52 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" -msgstr "" +msgstr "$0: cheamă-mă ca „halt” sau „reboot” te rog!" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:252 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" @@ -323,7 +313,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " -msgstr "Opresc $prog: " +msgstr "Oprire $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 msgid "$BASENAME importing databases" @@ -336,7 +326,7 @@ msgstr "Pornesc demonul acpi: " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " -msgstr "Opresc demonul NetworkManager: " +msgstr "Se oprește demonul NetworkManager: " #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59 #, fuzzy @@ -348,9 +338,8 @@ msgid "INFO " msgstr "INFO " #: /etc/rc.d/init.d/puppet:36 -#, fuzzy msgid "Starting puppet: " -msgstr "Pornesc dund: " +msgstr "Se pornește puppet: " #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 #, fuzzy @@ -362,9 +351,8 @@ msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:96 -#, fuzzy msgid "Rotating logs: " -msgstr "Pornesc $prog: " +msgstr "Rotație loguri: " #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10 msgid "*** the clamav-server can be configured" @@ -393,27 +381,24 @@ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "Pornesc serverul YP map: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:107 msgid "Shutting down NFS daemon: " -msgstr "Opresc demonul NFS: " +msgstr "Se oprește demonul NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -#, fuzzy msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "$prog nu rulează" +msgstr "$base·(pid·$pid) rulează..." #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 -#, fuzzy msgid "Shutting down postfix: " -msgstr "Opresc $prog: " +msgstr "Se oprește postfix: " #: /etc/rc.d/init.d/dictd:28 msgid "no dictionaries installed" @@ -428,9 +413,8 @@ msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openpbx:22 -#, fuzzy msgid "Stopping OpenPBX: " -msgstr "Opresc $prog: " +msgstr "Oprire OpenPBX: " #: /etc/rc.d/init.d/incrond:21 #, fuzzy @@ -456,9 +440,8 @@ msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:76 -#, fuzzy msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "Utilizare: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35 #, fuzzy @@ -501,7 +484,7 @@ msgstr "Pornesc pand: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:38 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " -msgstr "Reîncarc $prog: " +msgstr "Reîncărcare $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40 msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" @@ -512,9 +495,8 @@ msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54 -#, fuzzy msgid "Stopping liquidwar game server: " -msgstr "Opresc server-ul YP map: " +msgstr "Se oprește serverul de joc liquidwar: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:37 msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:" @@ -526,11 +508,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 msgid "Starting YP map server: " -msgstr "Pornesc serverul YP map: " +msgstr "Se pornește serverul YP map: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:97 msgid "Shutting down NIS services: " -msgstr "Opresc serviciile NIS: " +msgstr "Se opresc serviciile NIS: " #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 #, fuzzy @@ -539,7 +521,7 @@ msgstr "Opresc $prog: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " -msgstr "Încarc maparea implicită ($KEYTABLE): " +msgstr "Se încarcă maparea implicită ($KEYTABLE): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374 @@ -563,23 +545,20 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43 -#, fuzzy msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " -msgstr "Opresc demonul NetworkManager: " +msgstr "Se oprește demonul NetworkManagerDispatcher: " #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40 -#, fuzzy msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "Opresc demonul acpi: " +msgstr "Se oprește demonul ($prog) pentru carduri inteligente (smart card) PC/SC: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:58 -#, fuzzy msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " -msgstr "Reîncarc fişierul cyrus.conf: " +msgstr "Se reîncarcă fișierul syslog-ng.conf: " #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " -msgstr "reîncarc sm-client: " +msgstr "reîncărcare sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68 @@ -590,15 +569,12 @@ msgstr "reîncarc sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:87 #: /etc/rc.d/init.d/vdr:81 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 #: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:141 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog" -msgstr "Reîncarc $prog:" +msgstr "Reîncărcare $prog" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" @@ -606,12 +582,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105 msgid "Shutting down $BASENAME: " -msgstr "Opresc $BASENAME: " +msgstr "Oprire $BASENAME: " #: /etc/rc.d/init.d/pound:29 -#, fuzzy msgid "Stopping Pound: " -msgstr "Opresc $prog: " +msgstr "Se oprește Pound: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured NFS mountpoints: " @@ -624,7 +599,7 @@ msgstr "Pornesc dund: " #: /etc/rc.d/init.d/hidd:28 msgid "Shutting down hidd: " -msgstr "Opresc hidd: " +msgstr "Oprire hidd: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:780 msgid "Starting disk encryption using the RNG:" @@ -639,9 +614,8 @@ msgid "Entering interactive startup" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:135 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -649,7 +623,7 @@ msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:61 msgid "Stopping UPS monitor: " -msgstr "Opresc monitorizarea UPS: " +msgstr "Se oprește monitorizarea UPS: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58 msgid "$0: $DEVICE not a character device?" @@ -665,9 +639,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:170 -#, fuzzy msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -msgstr "Utilizare: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Utilizare: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63 #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 @@ -684,7 +657,7 @@ msgstr "adsl-start nu există sau nu este executabil pentru ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:189 msgid "Shutting down $prog" -msgstr "Opresc $prog" +msgstr "Oprire $prog" #: /etc/rc.d/rc:35 msgid "Entering non-interactive startup" @@ -711,14 +684,12 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 -#, fuzzy msgid "not reloading due to configuration syntax error" -msgstr "Reîncarc configurarea demonului cron: " +msgstr "nu se va reîncărca datorită unei erori de sintaxă în configurație" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 -#, fuzzy msgid "Stopping iSCSI initiator service: " -msgstr "Opresc serviciile rstat: " +msgstr "Se oprește serviciul de inițializare iSCSI: " #: /etc/rc.d/init.d/network:245 msgid "Shutting down loopback interface: " @@ -739,12 +710,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 msgid "Stopping YP passwd service: " -msgstr "Opresc serviciul YP passwd: " +msgstr "Se oprește serviciul YP passwd: " #: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36 -#, fuzzy msgid "Stopping $servicename: " -msgstr "Opresc $prog: " +msgstr "Oprire $servicename: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:711 msgid "Checking local filesystem quotas: " @@ -833,12 +803,11 @@ msgstr " gata." #: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/zope:18 msgid "Starting $prog: " -msgstr "Pornesc $prog: " +msgstr "Pornire $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 -#, fuzzy msgid "Stopping hpiod: " -msgstr "Opresc $prog: " +msgstr "Oprire hpiod: " #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 msgid "$base dead but subsys locked" @@ -849,13 +818,12 @@ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 -#, fuzzy msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" -msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "$prog: Utilizare: < start | stop | restart | reload | status >" #: /etc/rc.d/init.d/hidd:19 msgid "Starting hidd: " -msgstr "Pornesc hidd: " +msgstr "Se pornește hidd: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:58 msgid "$prog reload" @@ -879,9 +847,8 @@ msgid "PORT environment is not set." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 -#, fuzzy msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Utilizare: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:152 msgid "Turning off quotas: " @@ -902,12 +869,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 msgid "Starting NetworkManager daemon: " -msgstr "Pornesc demonul NetworkManager: " +msgstr "Se pornește demonul NetworkManager: " #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42 -#, fuzzy msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " -msgstr "Opresc serviciile rusers: " +msgstr "Se opresc serverele Frozen Bubble: " #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 @@ -937,14 +903,12 @@ msgid "$named reload" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160 -#, fuzzy msgid "Starting hpssd: " -msgstr "Pornesc hidd: " +msgstr "Se pornește hpssd: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 -#, fuzzy msgid "Starting disk encryption:" -msgstr "Pornesc diskdump: " +msgstr "Se pornește criptarea discului:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 msgid "*** Warning -- SELinux is active" @@ -979,17 +943,15 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " -msgstr "Reîncarc fişierul smb.conf: " +msgstr "Se reîncarcă fişierul smb.conf: " #: /etc/rc.d/init.d/capi:36 -#, fuzzy msgid "Stopping capi4linux:" -msgstr "Opresc demonul acpi: " +msgstr "Oprire capi4linux:" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142 -#, fuzzy msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" -msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" #: /etc/rc.d/init.d/crond:29 msgid "cannot start crond: crond already running." @@ -1005,7 +967,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:198 msgid "Stopping ${NAME} service: " -msgstr "Opresc serviciul ${NAME}: " +msgstr "Se oprește serviciul ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89 msgid "" @@ -1049,7 +1011,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 msgid "Reloading configuration: " -msgstr "Reîncarc configuraţia: " +msgstr "Reîncărcare configuraţie: " #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32 #, fuzzy @@ -1066,7 +1028,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " -msgstr "Încarc modulele $IP6TABLES adiţionale: " +msgstr "Se încarcă module $IP6TABLES adiţionale: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:744 msgid "Enabling local filesystem quotas: " @@ -1078,26 +1040,23 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/exim:53 msgid "Shutting down exim: " -msgstr "Opresc exim: " +msgstr "Oprire exim: " #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29 -#, fuzzy msgid "Stopping pdns-recursor: " -msgstr "Opresc $subsys: " +msgstr "Oprire pdns-recursor: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 msgid "*** system size and speed of hard drives." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tor:76 -#, fuzzy msgid "$prog is not running" msgstr "$prog nu rulează" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:123 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog" -msgstr "Opresc $prog:" +msgstr "Oprire $prog" #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/icecast:54 #: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/ulogd:65 @@ -1109,9 +1068,8 @@ msgid "yY" msgstr "yY" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 -#, fuzzy msgid "Restarting puppet: " -msgstr "Repornesc $prog:" +msgstr "Repornire puppet: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:116 msgid "all ucarp daemons stopped and IP addresses unassigned:" @@ -1134,13 +1092,12 @@ msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40 -#, fuzzy msgid "$prog: already running" msgstr "$prog: rulează deja" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 msgid "Starting rstat services: " -msgstr "Pornesc serviciile rstat: " +msgstr "Se pornesc serviciile rstat: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 msgid "Configured CIFS mountpoints: " @@ -1160,27 +1117,24 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" -msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" #: /etc/rc.d/init.d/innd:52 -#, fuzzy msgid "Stopping INND service (the hard way): " -msgstr "Opresc serviciul INND: " +msgstr "Se oprește serviciul INND (modalitatea mai grea): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/argus:38 -#, fuzzy msgid "Shutting down argus: " -msgstr "Opresc $prog: " +msgstr "Oprire argus: " #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 msgid "Stopping HAL daemon: " -msgstr "Opresc server-ul HAL: " +msgstr "Se oprește server-ul HAL: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:84 msgid "Avahi daemon is running" @@ -1226,20 +1180,19 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:67 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " -msgstr "Pornesc $PRIVOXY_PRG: " +msgstr "Pornire $PRIVOXY_PRG: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:74 msgid "Stopping INN actived service: " -msgstr "Opresc serviciul INN actived: " +msgstr "Se oprește serviciul INN actived: " #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69 msgid "Configured GFS2 mountpoints: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tor:102 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" -msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" @@ -1250,29 +1203,26 @@ msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:84 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" msgstr "" -"Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +"Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:48 msgid "Starting UPS monitor (master): " -msgstr "Pornesc monitorizarea UPS (principală):" +msgstr "Se pornește monitorizarea UPS (principală):" #: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 -#, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " -msgstr "Opresc sm-client: " +msgstr "Se oprește clientul de semănat BitTorrent: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "Halting system..." -msgstr "Opresc sistemul..." +msgstr "Se oprește sistemul..." #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 -#, fuzzy msgid "Reloading Avahi daemon... " -msgstr "Pornesc demonul acpi: " +msgstr "Se reîncarcă demonul Avahi..." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." @@ -1283,41 +1233,36 @@ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57 -#, fuzzy msgid "Stopping Xpilot game server: " -msgstr "Opresc server-ul YP map: " +msgstr "Se oprește serverul de joc Xpilot: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:75 -#, fuzzy msgid "$prog check" -msgstr "$prog $site" +msgstr "Verificare $prog" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:204 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" -msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/openais:56 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" "status}" msgstr "" -"Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" +"Utilizare: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" +"status}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -#, fuzzy msgid "Usage: status {program}" msgstr "Utilizare: status {program}" #: /etc/rc.d/init.d/amd:88 msgid "Reloading $prog:" -msgstr "Reîncarc $prog:" +msgstr "Reîncărcare $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:12 #, fuzzy @@ -1325,14 +1270,12 @@ msgid "Starting ICQ transport: " msgstr "Pornesc NFS statd: " #: /etc/rc.d/init.d/kdump:366 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" -msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog daemon: " -msgstr "Opresc demonul acpi: " +msgstr "Se oprește demonul $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" @@ -1344,9 +1287,8 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog gracefully: " -msgstr "Opresc demonul acpi: " +msgstr "Se oprește $prog (normal): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" @@ -1357,13 +1299,12 @@ msgid "amd shutdown" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/poker-server:123 -#, fuzzy msgid "Shut down poker-bot first!" -msgstr "Opresc $prog: " +msgstr "Opriți poker-bot înainte de asta!" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " -msgstr "Opresc serviciile rusers: " +msgstr "Se opresc serviciile rusers: " #: /etc/rc.d/init.d/moodle:28 msgid "Disabling Moodle cron job: " @@ -1371,16 +1312,15 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dund:23 msgid "Starting dund: " -msgstr "Pornesc dund: " +msgstr "Pornire dund: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:62 msgid "no VIP_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 -#, fuzzy msgid "Stopping hpssd: " -msgstr "Opresc $subsys: " +msgstr "Oprire hpssd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43 msgid "Invalid tunnel type $TYPE" @@ -1391,13 +1331,12 @@ msgid "Starting system message bus: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 -#, fuzzy msgid "Stopping moomps: " -msgstr "Opresc $prog: " +msgstr "Oprire moomps: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:82 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " -msgstr "Opresc $PRIVOXY_PRG: " +msgstr "Oprire $PRIVOXY_PRG: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116 msgid "" @@ -1414,9 +1353,8 @@ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:55 -#, fuzzy msgid "Reloading oki4daemon: " -msgstr "Pornesc demonul acpi: " +msgstr "Reîncărcare oki4daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 #, fuzzy @@ -1435,22 +1373,19 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/pound:58 #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:83 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:57 -#, fuzzy msgid "Reloading postfix: " -msgstr "Reîncarc $prog: " +msgstr "Reîncărcare postfix: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:110 -#, fuzzy msgid "Reloading maps" -msgstr "Reîncarc $prog:" +msgstr "Se reîncarcă mapările" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 msgid "Disabling PLX devices... " -msgstr "Dezactivez dizpozitivele PLX... " +msgstr "Dezactivare dizpozitive PLX... " #: /etc/rc.d/init.d/openct:25 msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " @@ -1466,7 +1401,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/network:232 msgid "Shutting down interface $i: " -msgstr "Opresc interfaţa $i: " +msgstr "Se oprește interfaţa $i: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" @@ -1491,9 +1426,8 @@ msgid "$prog stopped but subsys locked..." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sec:85 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" -msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" #: /etc/rc.d/init.d/crond:28 msgid "cannot start crond: crond is already running." @@ -1504,9 +1438,8 @@ msgid "Checking SMART devices now: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 -#, fuzzy msgid "$prog is running..." -msgstr "$prog nu rulează" +msgstr "$prog rulează..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 @@ -1549,14 +1482,12 @@ msgid "(Repair filesystem)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86 -#, fuzzy msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" -msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +msgstr "Utilizare: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 -#, fuzzy msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" -msgstr "Reîncarc configurarea demonului $prog: " +msgstr "$httpd nu va fi reîncărcat datorită unei erori de sintaxă în configurație" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:32 msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " @@ -1568,18 +1499,16 @@ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): " msgstr "Pornesc serviciile rusers: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 -#, fuzzy msgid "Importing $BASENAME databases: " -msgstr "Pornesc $BASENAME: " +msgstr "Se importă bazele de date pentru $BASENAME: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20 msgid "VNC server" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openais:29 -#, fuzzy msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): " -msgstr "Opresc demonul acpi: " +msgstr "Se oprește demonul OpenAIS ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:80 msgid "Avahi DNS daemon is not running" @@ -1600,12 +1529,11 @@ msgstr "Pornesc sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/pand:33 msgid "Shutting down pand: " -msgstr "Opresc pand: " +msgstr "Oprire pand: " #: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:68 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 @@ -1614,18 +1542,16 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/clvmd:148 /etc/rc.d/init.d/cman:450 #: /etc/rc.d/init.d/kannel:110 /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" -msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/innd:45 -#, fuzzy msgid "Stopping INND service (gently): " -msgstr "Opresc serviciul INND: " +msgstr "Se oprește serviciul INND (modalitatea mai simplă): " #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " -msgstr "Pornesc serverul RADIUS: " +msgstr "Se pornește serverul RADIUS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22 @@ -1654,28 +1580,24 @@ msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46 -#, fuzzy msgid "Shutting down $desc ($prog): " -msgstr "Opresc $prog: " +msgstr "Se oprește $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:148 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" -msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" +msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -#, fuzzy msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "Activez spaţiul de swap: " +msgstr "Actualizarea nocturnă apt este dezactivată." #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 -#, fuzzy msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " -msgstr "Opresc serviciile rstat: " +msgstr "Se opresc terminalele pentru carduri inteligente (smart card) OpenCT: " #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" @@ -1686,22 +1608,20 @@ msgid "Loading isicom firmware... " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" -msgstr "Utilizare: $0 {start|restart}" +msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111 -#, fuzzy msgid "Exporting $BASENAME databases: " -msgstr "Pornesc $BASENAME: " +msgstr "Se exportă bazele de date pentru $BASENAME: " #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 msgid "Starting rwho services: " -msgstr "Pornesc serviciile rwho: " +msgstr "Se pornesc serviciile rwho: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:36 msgid "Stopping acpi daemon: " -msgstr "Opresc demonul acpi: " +msgstr "Se oprește demonul acpi: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:105 msgid "Unmounting loopback filesystems: " @@ -1712,9 +1632,8 @@ msgid " stop-all|status-all}" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:83 -#, fuzzy msgid "error in one or more of the ucarp configurations:" -msgstr "Reîncarc configurarea demonului cron: " +msgstr "eroare în una sau mai multe din configurațiile ucarp:" #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40 msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " @@ -1726,7 +1645,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dund:32 msgid "Shutting down dund: " -msgstr "Opresc dund: " +msgstr "Oprire dund: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" @@ -1734,20 +1653,19 @@ msgstr "/usr/sbin/dip nu există sau nu este executabil pentru $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:61 msgid "Shutting down console mouse services: " -msgstr "Opresc serviciile mouse de consolă: " +msgstr "Se opresc serviciile de consolă pentru maus: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56 -#, fuzzy msgid "Shutting down CIM server: " -msgstr "Opresc serviciile NIS: " +msgstr "Se oprește serverul CIM: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " -msgstr "Încarc modulele $IPTABLES adiţionale: " +msgstr "Se încarcă module $IPTABLES adiţionale: " #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:38 #, fuzzy @@ -1769,7 +1687,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 msgid "Starting $prog" -msgstr "Pornesc $prog" +msgstr "Pornire $prog" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" @@ -1799,7 +1717,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 msgid "Shutting down $KIND services: " -msgstr "Opresc serviciile $KIND: " +msgstr "Se opresc serviciile $KIND: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 @@ -1811,18 +1729,16 @@ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56 -#, fuzzy msgid "Stopping $PROG: " -msgstr "Opresc $PRIVOXY_PRG: " +msgstr "Oprire $PROG: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:52 -#, fuzzy msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "Pornesc $prog: " +msgstr "Se oprește Video Disk Recorder ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/functions:519 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " @@ -1830,32 +1746,29 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 msgid "Reloading RADIUS server: " -msgstr "Reîncarc serverul RADIUS: " +msgstr "Reîncărcare server RADIUS: " #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 -#, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " -msgstr "Opresc interfaţa $i: " +msgstr "Se oprește tracker-ul BitTorrent: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:639 msgid "Checking filesystems" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:238 -#, fuzzy msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" -msgstr "Utilizare: killproc {program} [semnal]" +msgstr "Utilizare: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194 msgid "" "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "" -"Utilitarul 'ip' (pachetul: iproute) nu există sau nu este executabil - stop" +"„ip” (din pachetul iproute) nu există sau nu este executabil - stop" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:89 -#, fuzzy msgid "$1 is stopped" -msgstr "cardmgr este oprit" +msgstr "$1 este oprit" #: /etc/rc.d/init.d/halt:204 msgid "On the next boot fsck will be forced." @@ -1863,7 +1776,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ups:34 msgid "Starting $MODEL: " -msgstr "Pornesc $MODEL: " +msgstr "Pornire $MODEL: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:672 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" @@ -1875,9 +1788,8 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80 #: /etc/rc.d/init.d/xend:61 -#, fuzzy msgid "$prog is stopped" -msgstr "cardmgr este oprit" +msgstr "$prog este oprit" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 msgid "" @@ -1889,7 +1801,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:128 msgid "Starting ${NAME} service: " -msgstr "Pornesc serviciul ${NAME}: " +msgstr "Se pornește serviciul ${NAME}: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 msgid "$dst: no value for size option, skipping" @@ -1922,9 +1834,8 @@ msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 -#, fuzzy msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " -msgstr "Opresc serviciul INNWatch: " +msgstr "Se oprește driverul ipmi_watchdog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" @@ -1932,12 +1843,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " -msgstr "Pornesc sistemul INND: " +msgstr "Se pornește sistemul INND: " #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111 -#, fuzzy msgid "is stopped" -msgstr "cardmgr este oprit" +msgstr "este oprit" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 @@ -1945,18 +1855,16 @@ msgid "Table: $table" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53 -#, fuzzy msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " -msgstr "Pornesc demonul acpi: " +msgstr "Se reîncarcă demonul DNS Avahi... " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -#, fuzzy msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "Activez spaţiul de swap: " +msgstr "Actualizarea nocturnă apt este activată." #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " @@ -1980,7 +1888,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/exim:43 msgid "Starting exim: " -msgstr "Pornesc exim: " +msgstr "Pornire exim: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:240 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." @@ -1988,7 +1896,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:124 msgid "Shutting down NFS services: " -msgstr "Opresc serviciile NFS: " +msgstr "Se opresc serviciile NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 msgid "Configured NCP mountpoints: " @@ -2000,7 +1908,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Loading default keymap" -msgstr "Încarc maparea implicită" +msgstr "Încărcare mapare implicită" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48 msgid "" @@ -2010,16 +1918,15 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:407 /etc/rc.d/init.d/tomcat5:90 msgid "FAILED" -msgstr "EŞUAT" +msgstr "EȘUAT" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 -#, fuzzy msgid "Shutting down Avahi daemon: " -msgstr "Opresc demonul APM: " +msgstr "Se oprește demonul Avahi: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64 msgid "Bridge support not available in this kernel" @@ -2027,7 +1934,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " -msgstr "Pornesc serviciile $KIND: " +msgstr "Se pornesc serviciile $KIND: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171 msgid "error in $FILE: invalid alias number" @@ -2040,9 +1947,8 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tor:62 /etc/rc.d/init.d/xend:59 -#, fuzzy msgid "$prog is running" -msgstr "$prog nu rulează" +msgstr "$prog rulează" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 msgid "$dst: no value for hash option, skipping" @@ -2064,7 +1970,7 @@ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8 msgid "*** $0 can not be called in this way" -msgstr "" +msgstr "*** $0 nu poate fi executat în felul acesta" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" @@ -2075,10 +1981,8 @@ msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77 -#, fuzzy msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "" -"interfaţa $alias cu ${DEVICE} nu pare să fie prezentă, amân iniţializarea." +msgstr "Dispozitivul ${DEVICE} nu pare să fie prezent, se amână inițializarea." #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:80 msgid "all ucarp configurations were applied successfully:" @@ -2086,12 +1990,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94 msgid "Starting $BASENAME: " -msgstr "Pornesc $BASENAME: " +msgstr "Pornire $BASENAME: " #: /etc/rc.d/init.d/fedora-ds:247 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]" -msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [numele instanței]" #: /etc/rc.d/init.d/network:255 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -2123,9 +2026,8 @@ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:39 -#, fuzzy msgid "Stopping fail2ban: " -msgstr "Opresc demonul acpi: " +msgstr "Se oprește fail2ban: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" @@ -2137,16 +2039,15 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 msgid "Loading PLX (isicom) modules... " -msgstr "Încarc modulele PLX (isicom) ... " +msgstr "Se încarcă modulele PLX (isicom) ... " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:65 -#, fuzzy msgid "$prog abort" -msgstr "$prog $site" +msgstr "abandon $prog" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:104 msgid "Shutting down NFS mountd: " -msgstr "Opresc NFS mountd: " +msgstr "Oprire NFS mountd: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 msgid "Turning off network shutdown." @@ -2158,7 +2059,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:429 msgid "WARNING" -msgstr "ATENŢIE" +msgstr "AVERTIZARE" #: /etc/rc.d/init.d/network:80 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " @@ -2170,12 +2071,11 @@ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105 msgid "Shutting down sm-client: " -msgstr "Opresc sm-client: " +msgstr "Oprire sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 -#, fuzzy msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " -msgstr "Opresc demonul acpi: " +msgstr "Se oprește demonul Gnokii SMS ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" @@ -2183,7 +2083,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pand:24 msgid "Starting pand: " -msgstr "Pornesc pand: " +msgstr "Pornire pand: " #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36 #, fuzzy @@ -2195,11 +2095,12 @@ msgid "Converting old group quota files: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" "quickstop}" -msgstr "Utilizare: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "" +"Utilizare: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|" +"quickstart|quickstop}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:396 msgid " OK " @@ -2215,7 +2116,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 msgid "Stopping RADIUS server: " -msgstr "Opresc serverul RADIUS: " +msgstr "Se oprește serverul RADIUS: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:101 msgid "$file is not owned by \"$user\"" @@ -2254,9 +2155,8 @@ msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:329 -#, fuzzy msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" -msgstr "Utilizare: pidofproc {program}" +msgstr "Utilizare: pidofproc [-p pidfile] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/irda:35 msgid "irattach shutdown" @@ -2264,13 +2164,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:67 msgid "Stopping INNFeed service: " -msgstr "Opresc serviciul INNFeed: " +msgstr "Se oprește serviciul INNFeed: " #: /etc/rc.d/init.d/xend:75 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " @@ -2281,9 +2179,8 @@ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/irda:28 -#, fuzzy msgid "irattach startup" -msgstr "$prog $site" +msgstr "Pornire irattach" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 msgid "Services are stopped." @@ -2344,9 +2241,8 @@ msgid "vncserver shutdown" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 -#, fuzzy msgid "Configured network block devices: " -msgstr "Dizpozitive configurate:" +msgstr "Dizpozitive de rețea configurate:" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." @@ -2354,18 +2250,16 @@ msgstr "/sbin/$IPTABLES nu există." #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:106 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:92 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:105 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" -msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/named:183 -#, fuzzy msgid "Error in named configuration" -msgstr "Reîncarc configurarea demonului cron: " +msgstr "Eroare în configurația named" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:470 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" @@ -2377,7 +2271,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133 msgid "Reloading cyrus.conf file: " -msgstr "Reîncarc fişierul cyrus.conf: " +msgstr "Se reîncarcă fişierul cyrus.conf: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" @@ -2385,7 +2279,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 msgid "NOTICE " -msgstr "NOTIFICĂ " +msgstr "ATENȚIE " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106 msgid "$prog not running" @@ -2401,10 +2295,10 @@ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +msgstr "" +"Utilizare: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" @@ -2412,7 +2306,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193 msgid " failed." -msgstr " eşuat." +msgstr " eșuat." #: /etc/rc.d/init.d/sec:66 msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: " @@ -2423,9 +2317,8 @@ msgid "Starting NFS quotas: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/boa:89 -#, fuzzy msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Utilizare: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67 msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" @@ -2449,36 +2342,32 @@ msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:80 -#, fuzzy msgid "Avahi DNS daemon is running" -msgstr "Pornesc demonul NFS: " +msgstr "Demonul Avahi DNS rulează" #: /etc/rc.d/init.d/functions:355 -#, fuzzy msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" -msgstr "Utilizare: status {program}" +msgstr "Utilizare: status [-p pidfile] {program}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 -#, fuzzy msgid "Reloading ${prog_base}:" -msgstr "Reîncarc $prog:" +msgstr "Reîncărcare ${prog_base}:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72 -#, fuzzy msgid "Re-reading $prog configuration: " -msgstr "Reîncarc configurarea demonului $prog: " +msgstr "Se recitește configurația pentru $prog: " #: /etc/rc.d/rc:58 msgid "Stopping $subsys: " -msgstr "Opresc $subsys: " +msgstr "Oprire $subsys: " #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98 msgid "cannot find ipsec command" @@ -2489,9 +2378,8 @@ msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/named:253 -#, fuzzy msgid "Reloading $named: " -msgstr "Reîncarc $prog: " +msgstr "Reîncărcare $named: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 msgid "INSECURE OWNER FOR $key" @@ -2516,24 +2404,20 @@ msgid "Starting liquidwar game server: " msgstr "Pornesc serverul YP map: " #: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37 -#, fuzzy msgid "Reloading ser2net: " -msgstr "Reîncarc $prog: " +msgstr "Reîncărcare ser2net: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 -#, fuzzy msgid "Starting Avahi daemon... " -msgstr "Pornesc demonul NFS: " +msgstr "Se pornește demonul Avahi... " #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 -#, fuzzy msgid "Waiting for services to stop: " -msgstr "Pornesc serviciile rwho: " +msgstr "Se așteaptă oprirea serviciilor: " #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81 -#, fuzzy msgid "Stopping $desc ($prog): " -msgstr "Pornesc $prog: " +msgstr "Se oprește $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/halt:70 msgid "Sending all processes the KILL signal..." @@ -2572,12 +2456,11 @@ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "Opresc server-ul YP map: " +msgstr "Se oprește serverul YP map: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 -#, fuzzy msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Opresc serviciul ${NAME}: " +msgstr "Se opresc toate driverele pentru ${MODULE_NAME}: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739 msgid "" @@ -2586,14 +2469,12 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42 -#, fuzzy msgid "Stopping oki4daemon: " -msgstr "Opresc demonul acpi: " +msgstr "Oprire oki4daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/named:96 -#, fuzzy msgid "$named: already running" -msgstr "$prog: rulează deja" +msgstr "$named: rulează deja" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 msgid "Error. Default principal database does not exist." @@ -2609,7 +2490,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32 msgid "Starting $prog for $site: " -msgstr "Pornesc $prog pentru $site: " +msgstr "Se pornește $prog pentru $site: " #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43 #, fuzzy @@ -2617,9 +2498,8 @@ msgid "Starting $type $name: " msgstr "Pornesc demonul acpi: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:176 -#, fuzzy msgid "Stopping disk encryption: " -msgstr "Opresc demonul acpi: " +msgstr "Se oprește criptarea discului: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 #, fuzzy @@ -2641,9 +2521,8 @@ msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53 -#, fuzzy msgid "Stopping puppetmaster: " -msgstr "Opresc server-ul YP map: " +msgstr "Se oprește puppetmaster: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 #, fuzzy @@ -2655,31 +2534,28 @@ msgid "DSA key generation" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:49 -#, fuzzy msgid "$prog stop" -msgstr "$prog $site" +msgstr "oprire $prog" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44 msgid "Stopping YP server services: " -msgstr "Opresc serviciile YP server: " +msgstr "Se opresc serviciile YP server: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:18 msgid "Registering binary handler for Windows applications" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38 -#, fuzzy msgid "Disabling denyhosts: " -msgstr "Dezactivez dizpozitivele PLX... " +msgstr "Dezactivare denyhosts: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:202 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:898 -#, fuzzy msgid "Enabling local swap partitions: " -msgstr "Activez spaţiul de swap: " +msgstr "Se activează partițiile locale de swap: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:216 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." @@ -2700,7 +2576,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33 msgid "Starting Bluetooth services:" -msgstr "Pornesc serviciile Bluetooth: " +msgstr "Se pornesc serviciile Bluetooth: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." @@ -2720,7 +2596,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" -msgstr "/usr/sbin/dip nu exista sau nu este executabil" +msgstr "/usr/sbin/dip nu există sau nu este executabil" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:816 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " @@ -2739,9 +2615,8 @@ msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 -#, fuzzy msgid "Starting Xpilot game server: " -msgstr "Pornesc serverul YP map: " +msgstr "Se pornește serverul de joc Xpilot" #: /etc/rc.d/init.d/argus:29 #, fuzzy @@ -2749,7 +2624,6 @@ msgid "Starting argus: " msgstr "Pornesc $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -#, fuzzy msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "Utilizare: killproc {program} [semnal]" @@ -2759,21 +2633,19 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40 msgid "Starting YP passwd service: " -msgstr "Pornesc serviciul YP passwd: " +msgstr "Se pornește serviciul YP passwd: " #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:101 -#, fuzzy msgid "poker-server must be running" -msgstr "$prog nu rulează" +msgstr "poker-server trebuie să ruleze" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 msgid "usage: $0 <net-device>" -msgstr "utilizare: $0 <dizpozitiv-reţea>" +msgstr "utilizare: $0 <dizpozitiv de reţea>" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77 -#, fuzzy msgid "$BASENAME already running." -msgstr "$prog: rulează deja" +msgstr "$BASENAME rulează deja." #: /etc/rc.d/init.d/halt:84 msgid "Saving random seed: " @@ -2781,7 +2653,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 msgid "Loading ISDN modules" -msgstr "Încarc modulele ISDN" +msgstr "Se încarcă modulele ISDN" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:49 #, fuzzy @@ -2815,13 +2687,12 @@ msgid "*** when you leave the shell." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31 -#, fuzzy msgid "Enabling denyhosts: " -msgstr "Activez spaţiul de swap: " +msgstr "Activare denyhosts: " #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58 msgid "Starting sm-client: " -msgstr "Pornesc sm-client: " +msgstr "Pornire sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/otrs:153 msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done" @@ -2857,7 +2728,7 @@ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " -msgstr "Pornesc serviciile rusers: " +msgstr "Se pornesc serviciile rusers: " #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175 #, fuzzy @@ -2874,7 +2745,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:70 msgid "Starting NFS daemon: " -msgstr "Pornesc demonul NFS: " +msgstr "Se pornește demonul NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" @@ -2899,20 +2770,20 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -#, fuzzy msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Activez spaţiul de swap: " +msgstr "Se dezactivează actualizarea nocturnă apt: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " -msgstr "Pornesc serviciile NFS: " +msgstr "Se pornesc serviciile NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/nsd:88 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" "running|update}" -msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "" +"Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" +"running|update}" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37 msgid "Setting network parameters... " @@ -2920,7 +2791,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " -msgstr "Pornesc demonul HAL: " +msgstr "Se pornește demonul HAL: " #: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:101 msgid "OK" @@ -2931,13 +2802,12 @@ msgid "/proc entries were fixed" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:294 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload|initdb}" msgstr "" "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" +"reload|initdb}" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 #, fuzzy @@ -2953,9 +2823,8 @@ msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149 -#, fuzzy msgid "Starting hpiod: " -msgstr "Pornesc hidd: " +msgstr "Se pornește hpiod: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:655 /etc/rc.d/rc.sysinit:680 msgid "Unmounting file systems" @@ -2967,9 +2836,8 @@ msgid "Starting $prog for $ez_name: " msgstr "Pornesc $prog pentru $site: " #: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 -#, fuzzy msgid "Netlabel is stopped." -msgstr "cardmgr este oprit" +msgstr "Netlabel este oprit." #: /sbin/service:64 msgid "${SERVICE}: unrecognized service" @@ -2984,9 +2852,8 @@ msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78 -#, fuzzy msgid "Stopping $type $name: " -msgstr "Opresc demonul acpi: " +msgstr "Se oprește $name $type: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:114 msgid "it seems like no ucarp daemon were running:" @@ -3015,14 +2882,12 @@ msgid "Loading new virus-database: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56 -#, fuzzy msgid "Stopping Crossfire game server: " -msgstr "Opresc server-ul YP map: " +msgstr "Se oprește serverul de joc Crossfire: " #: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:33 -#, fuzzy msgid "Stopping ConsoleKit: " -msgstr "Opresc monitorizarea UPS: " +msgstr "Se oprește ConsoleKit: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532 @@ -3068,14 +2933,12 @@ msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43 -#, fuzzy msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " -msgstr "Opresc demonul APM: " +msgstr "Se oprește demonul DNS Avahi: " #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30 -#, fuzzy msgid "Stopping yum-updatesd: " -msgstr "Opresc $subsys: " +msgstr "Se oprește yum-updatesd: " #: /etc/rc.d/init.d/qemu:28 msgid "Registering binary handler for qemu applications" @@ -3086,9 +2949,8 @@ msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 -#, fuzzy msgid "$prog flush" -msgstr "$prog $site" +msgstr "Curățare (flush) $prog" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 msgid "Mounting NCP filesystems: " @@ -3110,7 +2972,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:418 msgid "PASSED" -msgstr "PASAT" +msgstr "TRECUT" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 msgid "Checking for hardware changes" @@ -3118,16 +2980,15 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" -msgstr "Repornesc $prog:" +msgstr "Repornire $prog:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55 msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 -#, fuzzy msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " -msgstr "Opresc server-ul YP map: " +msgstr "Se oprește driverul ipmi_poweroff: " #: /etc/rc.d/init.d/qemu:65 msgid "qemu binary format handlers are not registered." @@ -3142,19 +3003,16 @@ msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" -msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:65 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" -msgstr "" -"Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:129 msgid "stale lock files may be present in $directory" @@ -3173,9 +3031,8 @@ msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54 -#, fuzzy msgid "Stopping Wesnoth game server: " -msgstr "Opresc server-ul YP map: " +msgstr "Se oprește serverul de joc Wesnoth: " #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27 #, fuzzy @@ -3196,7 +3053,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:60 msgid "Stopping INNWatch service: " -msgstr "Opresc serviciul INNWatch: " +msgstr "Se oprește serviciul INNWatch: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" @@ -3208,7 +3065,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " -msgstr "Pornesc serviciile YP server: " +msgstr "Se pornesc serviciile YP server: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" @@ -3228,11 +3085,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19 msgid "Starting $prog:" -msgstr "Pornesc $prog:" +msgstr "Pornire $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72 msgid "Starting NFS statd: " -msgstr "Pornesc NFS statd: " +msgstr "Pornire NFS statd: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:72 msgid "$prog is dead and /var/lock lock file exists" @@ -3262,9 +3119,8 @@ msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/exim:78 -#, fuzzy msgid "Reloading exim:" -msgstr "Reîncarc $prog:" +msgstr "Reîncărcare exim:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:379 msgid "${base} dead but pid file exists" @@ -3285,7 +3141,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28 msgid "Stopping $prog:" -msgstr "Opresc $prog:" +msgstr "Oprire $prog:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" @@ -3299,7 +3155,7 @@ msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 msgid "Loading default keymap: " -msgstr "Încarc maparea implicită: " +msgstr "Se încarcă maparea implicită: " #: /etc/rc.d/init.d/openais:20 #, fuzzy @@ -3308,7 +3164,7 @@ msgstr "Pornesc $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/smartd:65 msgid "Reloading $prog daemon configuration: " -msgstr "Reîncarc configurarea demonului $prog: " +msgstr "Se reîncarcă configurația demonului $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:44 msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" @@ -3373,7 +3229,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 msgid "Stopping NFS statd: " -msgstr "Opresc NFS statd: " +msgstr "Oprire NFS statd: " #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 #, fuzzy @@ -3381,9 +3237,8 @@ msgid "Starting Crossfire game server: " msgstr "Pornesc serverul YP map: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:890 -#, fuzzy msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " -msgstr "Activez spaţiul de swap: " +msgstr "Se activează swap-urile din /etc/fstab: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." @@ -3394,23 +3249,20 @@ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:46 -#, fuzzy msgid "Stopping $progname: " -msgstr "Opresc $prog: " +msgstr "Oprire $progname: " #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 msgid "Shutting down network plug daemon: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:37 -#, fuzzy msgid "Starting postfix: " -msgstr "Pornesc $prog: " +msgstr "Se pornește postfix: " #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32 -#, fuzzy msgid "Stopping vbi proxy daemon: " -msgstr "Opresc demonul acpi: " +msgstr "Se oprește demonul proxy vbi: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" @@ -3425,17 +3277,14 @@ msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125 -#, fuzzy msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "Utilizare: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" msgstr "" -"Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" +"Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/wine:26 msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" @@ -3450,9 +3299,8 @@ msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76 -#, fuzzy msgid "CIM server is not running" -msgstr "$prog nu rulează" +msgstr "Serverul CIM nu rulează" #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:94 /etc/rc.d/init.d/poker-server:94 msgid "$prog stopped but pid file exists..." @@ -3463,9 +3311,8 @@ msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:45 -#, fuzzy msgid "Stopping puppet: " -msgstr "Opresc $prog: " +msgstr "Se oprește puppet: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:527 msgid "nN" @@ -3489,14 +3336,12 @@ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 -#, fuzzy msgid "$prog start" -msgstr "$prog $site" +msgstr "pornire $prog" #: /etc/rc.d/init.d/named:198 -#, fuzzy msgid "Stopping $named: " -msgstr "Opresc $prog: " +msgstr "Oprire $named: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61 msgid "Syncing hardware clock to system time" @@ -3507,9 +3352,8 @@ msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:136 -#, fuzzy msgid "Checking for $prog daemon: " -msgstr "Opresc demonul acpi: " +msgstr "Verificare demon $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:523 msgid "cC" @@ -3542,7 +3386,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " -msgstr "Pornesc demonul acpi: " +msgstr "Se pornește demonul acpi: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting SMB filesystems: " @@ -3570,13 +3414,12 @@ msgstr "" msgid "" "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "" -"Utilitarul 'sysctl' (pachetul: procps) nu există sau nu este executabil - " +"„sysctl” (din pachetul procps) nu există sau nu este executabil - " "stop" #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" -msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32 #, fuzzy @@ -3588,14 +3431,12 @@ msgid "$STRING" msgstr "$STRING" #: /etc/rc.d/init.d/named:94 -#, fuzzy msgid "Starting $named: " -msgstr "Pornesc dund: " +msgstr "Se pornește $named: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -#, fuzzy msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Activez spaţiul de swap: " +msgstr "Se activează actualizarea nocturnă apt: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" @@ -3607,7 +3448,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:92 msgid "Starting NFS mountd: " -msgstr "Pornesc NFS mountd: " +msgstr "Pornire NFS mountd: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:367 /etc/rc.d/init.d/functions:375 msgid "${base} (pid $pid) is running..." @@ -3630,9 +3471,8 @@ msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22 -#, fuzzy msgid "Starting yum-updatesd: " -msgstr "Pornesc pand: " +msgstr "Se pornește yum-updatesd: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 msgid "$base reload" @@ -3682,7 +3522,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 #: /etc/rc.d/init.d/zope:38 msgid "Stopping $prog: " -msgstr "Opresc $prog: " +msgstr "Oprire $prog: " #~ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #~ msgstr "Utilizare: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" |