diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 92 |
1 files changed, 33 insertions, 59 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 9d1679cd..e4ee75a2 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-25 22:38+1000\n" -"Last-Translator: David Barzilay <barzilay@redhat.com>\n" -"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" +"Last-Translator: Daniel Brooke Peig <daniel@brookepeig.com>\n" +"Language-Team: Portuguese <pt@li.org> and Equipe Fedora Brasil\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -41,9 +41,8 @@ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Iniciar o serviço $1 (S)im/(N)ão/(C)ontinuar? [S] " #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 -#, fuzzy msgid "Reloading RADIUS server: " -msgstr "Recarregando o Serviço INN: " +msgstr "Recarregando o servidor RADIUS: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:48 msgid "Starting UPS monitor (slave): " @@ -59,7 +58,7 @@ msgstr "Recarregando a configuração do servidor cron: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." -msgstr "" +msgstr "ipchains e $IPTABLES n#o podem ser utilizados juntos" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:232 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" @@ -72,9 +71,8 @@ msgid "Stopping YP map server: " msgstr "Parando o servidor de mapeamento YP:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:62 -#, fuzzy msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." -msgstr "Configurando parâmetros 802.1Q VLAN: " +msgstr "Não foi possivel configurar os parãmetros 802.1Q VLAN: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:78 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:158 @@ -114,7 +112,7 @@ msgstr "Definindo o nome da máquina ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:142 #, fuzzy msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " -msgstr "Aplicando regras de firewall do ip6tables: " +msgstr "Aplicando regras do firewall $IP6TABLES: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:76 msgid "Reloading INN Service: " @@ -207,7 +205,7 @@ msgstr "Desligando serviços PCMCIA:" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:103 /etc/rc.d/init.d/iptables:103 msgid "Setting chains to policy $policy: " -msgstr "" +msgstr "Configurando chains para a política $policy:" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " @@ -224,9 +222,8 @@ msgstr "" "Dispositivo ${DEVICE} tem um endereço MAC diferente do esperado; ignorando." #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:30 -#, fuzzy msgid "Stopping system message bus: " -msgstr "Iniciando o registrador do sistema: " +msgstr "Iniciando bus de mensagens do sistema: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:300 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." @@ -329,9 +326,8 @@ msgid "mdadm" msgstr "mdadm" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:71 /etc/rc.d/init.d/iptables:71 -#, fuzzy msgid "Flushing firewall rules: " -msgstr "Aplicando regras de firewall do ipchains: " +msgstr "Aliviando regras do firewall: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" @@ -348,9 +344,8 @@ msgid " done." msgstr " concluído." #: /etc/rc.d/init.d/iptables:155 -#, fuzzy msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " -msgstr "Carregando módulos ISDN" +msgstr "Carregando módulos $IPTABLES adicionais: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80 @@ -450,9 +445,8 @@ msgid "Hardware configuration timed out." msgstr "Tempo limite da configuração do hardware." #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 -#, fuzzy msgid "Stopping RADIUS server: " -msgstr "Parando o serviço INND: " +msgstr "Parando o o servidor RADIUS: " #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -582,9 +576,8 @@ msgid "Shutting down NIS services: " msgstr "Desligando serviços NIS: " #: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 -#, fuzzy msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Uso: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Uso: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/keytable:54 msgid "No status available for this package" @@ -661,9 +654,8 @@ msgid "CRITICAL " msgstr "CRÍTICO " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:68 -#, fuzzy msgid "Starting NFS quotas: " -msgstr "Iniciando o NFS statd: " +msgstr "Iniciando as quatas do NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 msgid "Configured NFS mountpoints: " @@ -747,12 +739,10 @@ msgstr "" "está atualmente desativado no kernel" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:197 -#, fuzzy msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " -msgstr "Salvando as regras atuais como $IPTABLES_CONFIG: " +msgstr "Salvando as regras atuais para $IPTABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -765,9 +755,8 @@ msgid "Setting up ISA PNP devices: " msgstr "Configurando dispositivos ISA PNP: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 -#, fuzzy msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" -msgstr "uso: ifup-routes <dispositivo de rede>" +msgstr "uso: ifup-routes <dispositivo de rede> [<alias>]" #: /etc/rc.d/init.d/halt:115 msgid "Syncing hardware clock to system time" @@ -981,9 +970,8 @@ msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "Uso: killproc {program} [signal]" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:174 -#, fuzzy msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Uso: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." @@ -1114,9 +1102,8 @@ msgid "Process accounting is disabled." msgstr "A contabilização de processos está desativada." #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:84 -#, fuzzy msgid "${base} has run" -msgstr "início de $base" +msgstr "início de ${base}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:72 msgid "Starting NFS daemon: " @@ -1131,9 +1118,8 @@ msgid "Reloading configuration: " msgstr "Recarregando configuração: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197 -#, fuzzy msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " -msgstr "Salvando as regras atuais como $IPTABLES_CONFIG: " +msgstr "Salvando as regras atuais para $IPTABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." @@ -1148,9 +1134,8 @@ msgstr "" "relacionada ou outro a especificar" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:155 -#, fuzzy msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " -msgstr "Carregando módulos ISDN" +msgstr "Carregando módulos $IP6TABLES adicionais: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " @@ -1207,18 +1192,16 @@ msgid "Unmounting file systems" msgstr "Desmontando sistemas de arquivos" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:130 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS quotas: " -msgstr "Desligando o NFS mountd: " +msgstr "Desligando o NFS quotas: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:88 /etc/rc.d/init.d/functions:116 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Uso: daemon [+/-nicelevel] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/pand:26 -#, fuzzy msgid "Starting pand: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "Iniciando pand: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:306 msgid "${base} dead but subsys locked" @@ -1259,9 +1242,8 @@ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Desativando o encaminhamento do pacote IPv4: " #: /etc/rc.d/init.d/cups:114 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 msgid "Unmounting loopback filesystems: " @@ -1273,7 +1255,7 @@ msgstr "Checando quotas do sistema de arquivos root: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22 msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." -msgstr "" +msgstr "/sbin/$IP6TABLES não existe." #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63 msgid "Applying ipchains firewall rules" @@ -1309,7 +1291,7 @@ msgstr "Extraindo as chaves de serviço kadm5: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." -msgstr "" +msgstr "/sbin/$IPTABLES não existe." #: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160 @@ -1337,9 +1319,8 @@ msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Gerando a chave RSA da máquina para SSH1: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:176 -#, fuzzy msgid "Unloading $IPTABLES modules: " -msgstr "Descarregando módulos ISDN" +msgstr "Descarregando módulos $IPTABLES" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" @@ -1391,9 +1372,8 @@ msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "Parando o serviço INNWatch: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:142 -#, fuzzy msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " -msgstr "Aplicando regras de 'firewall' do iptables: " +msgstr "Aplicando regras ao firewall $IPTABLES: " #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " @@ -1439,9 +1419,8 @@ msgid "$base shutdown" msgstr "desligar $base" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:22 -#, fuzzy msgid "Starting system message bus: " -msgstr "Iniciando o registrador do sistema: " +msgstr "Iniciando o bus de mensagens do sistema: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:178 msgid "Initializing USB controller ($alias): " @@ -1640,14 +1619,12 @@ msgid "$0: kernel does not have microcode device support" msgstr "$0: o kernel não tem suporte para o dispositivo de microcódigo" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:176 -#, fuzzy msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " -msgstr "Descarregando módulos ISDN" +msgstr "Descarregando os módulos $IP6TABLES" #: /etc/rc.d/init.d/pand:35 -#, fuzzy msgid "Shutting down pand: " -msgstr "Desligando o $prog: " +msgstr "Desligando o pand: " #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" @@ -1658,9 +1635,8 @@ msgid "Starting NetWare emulator-server: " msgstr "Iniciando o emulador-servidor NetWare: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:65 -#, fuzzy msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" -msgstr "Não há suporte dosponível para 802.1Q VLAN no kernel." +msgstr "Não há suporte 802.1Q VLAN disponível no kernel para o dispositivo ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:328 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " @@ -1675,9 +1651,8 @@ msgid "Active Mount Points:" msgstr "Pontos de Montagem Ativos:" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 -#, fuzzy msgid "Starting RADIUS server: " -msgstr "Iniciando os serviços NFS: " +msgstr "Iniciando o servidor RADIUS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20 @@ -1730,9 +1705,8 @@ msgid "Loading isicom firmware... " msgstr "Carregando o 'firmware' isicom..." #: /etc/rc.d/init.d/acpid:28 -#, fuzzy msgid "Starting acpi daemon: " -msgstr "Iniciando servidor NFS: " +msgstr "Iniciando o servidor acpi: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting SMB filesystems: " @@ -1796,7 +1770,7 @@ msgstr "Desligando o NFS statd: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." -msgstr "" +msgstr "ipchains e $IP6TABLES não podem ser utilizados simultaneamente." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "/proc filesystem unavailable" |