aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po162
1 files changed, 100 insertions, 62 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ceac7cc1..25645fca 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,21 +6,21 @@
# Tom Berner <tom@man.lodz.pl>, 2004
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2015. #zanata
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2016. #zanata
+# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-05 01:34-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-01 05:47+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: pl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
@@ -29,8 +29,7 @@ msgstr ""
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr ""
-"użycie: ifup-aliases <urządzenie-sieciowe> [<konfiguracja-nadrzędna>]\n"
+msgstr "użycie: ifup-aliases <urządzenie-sieciowe> [<konfiguracja-nadrzędna>]\n"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
@@ -42,7 +41,7 @@ msgstr "Nieznany stan ${base} z powodu niewystarczających uprawnień."
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Brak parametru „IPv6-address” (arg 2)"
+msgstr "Brak parametru „IPv6-address” (2. parametr)"
#: ../rc.d/init.d/functions:318 ../rc.d/init.d/functions:328
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
@@ -60,10 +59,11 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr "Nieobsługiwany powód „$reason” do wysłania sygnału do radvd"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:111 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:96
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:96
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
+"initialization."
msgstr "Nie odnaleziono urządzenia $alias ${DEVICE}, opóźnianie inicjowania."
#: ../rc.d/init.d/functions:474
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "${base} jest martwe, ale plik PID istnieje"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:273
msgid "Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${IPADDR}."
-msgstr ""
+msgstr "Błąd, inny komputer ($ARPINGMAC) już używa adresu ${IPADDR}."
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:198
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "OSTRZEŻENIE"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Brak parametru „IPv6-gateway” (arg 2)"
+msgstr "Brak parametru „IPv6-gateway” (2. parametr)"
#: ../rc.d/init.d/functions:391
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Urządzenie ${DEVICE} ma adres MAC inny niż spodziewany, ignorowanie."
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Brak parametru „address” (arg 1)"
+msgstr "Brak parametru „address” (1. parametr)"
#: ../rc.d/init.d/netconsole:93
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Nie podano adresu serwera w /etc/sysconfig/netconsole"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Brak parametru „IPv6 MTU” (arg 2)"
+msgstr "Brak parametru „IPv6 MTU” (2. parametr)"
#: ../rc.d/init.d/network:70
msgid "Bringing up loopback interface: "
@@ -120,25 +120,26 @@ msgstr "WYKONANE"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Podany adres „$addr” nie jest globalnym adresem IPv4 (arg 1)"
+msgstr "Podany adres „$addr” nie jest globalnym adresem IPv4 (1. parametr)"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Brak parametru „selection” (arg 2)"
+msgstr "Brak parametru „selection” (2. parametr)"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
msgstr ""
-"Konfiguracja IPv6to4 wymaga podania adresu IPv4 na związanym interfejsie lub "
-"podania go w inny sposób"
+"Konfiguracja IPv6to4 wymaga podania adresu IPv4 na związanym interfejsie lub"
+" podania go w inny sposób"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:196
msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr "błąd w $FILE: nie podano maski sieci lub przedrostka"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
"Urządzenie „$DEVICE” nie jest obsługiwane jako prawidłowa nazwa urządzenia "
@@ -162,9 +163,10 @@ msgstr "Utworzenie urządzenia tunelu „$device” się nie powiodło"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:636
msgid "DEBUG "
-msgstr ""
+msgstr "DEBUG "
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:46 ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:46
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:52
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
@@ -194,11 +196,11 @@ msgstr "błąd w $FILE: nieprawidłowy numer aliasu"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:639
msgid "ERROR "
-msgstr ""
+msgstr "BŁĄD "
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:642
msgid "WARN "
-msgstr ""
+msgstr "OSTRZ "
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
msgid "Device '$device' doesn't exist"
@@ -235,9 +237,22 @@ msgstr "Nie odnaleziono urządzenia ${DEVICE}, pomijanie inicjowania."
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr "Podana domyślna brama IPv6 „$address” ma niepoprawny format"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Brak parametru „device” (arg 1)"
+msgstr "Brak parametru „device” (1. parametr)"
#: ../rc.d/init.d/network:75
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
@@ -258,9 +273,10 @@ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1066
msgid "Duplicate Address Detection: Duplicate addresses detected"
-msgstr ""
+msgstr "Wykrywanie podwójnych adresów: wykryto podwójne adresy"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:237 ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:248
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:237
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:248
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "błąd w ifcfg-${parent_device}: pliki"
@@ -281,8 +297,10 @@ msgstr ""
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1079
msgid "Some IPv6 address(es) of ${device} remain still in 'tentative' state"
msgstr ""
+"Niektóre adresy IPv6 interfejsu ${device} pozostają w stanie „tentative”"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
"Proszę ponownie uruchomić sieć za pomocą polecenia: „/sbin/service network "
@@ -308,7 +326,8 @@ msgstr "PHYSDEV powinno być ustawione dla urządzenia ${DEVICE}"
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr "radvd nie jest (poprawnie) zainstalowane, wywołanie się nie powiodło"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:210 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:349
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:210
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:349
msgid " failed."
msgstr " niepowodzenie."
@@ -328,7 +347,8 @@ msgstr "Podane domyślne urządzenie IPv6 „$device” wymaga podania nexthop"
msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr "Uruchamianie $prog (przez systemctl): "
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15 ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
msgid "usage: ifdown <configuration>"
msgstr "użycie: ifdown <konfiguracja>"
@@ -336,22 +356,27 @@ msgstr "użycie: ifdown <konfiguracja>"
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-"Użycie 6to4 i przekazywania pakietów RADVD IPv6 zwykle powinno być włączone, "
-"ale tak nie jest"
+"Użycie 6to4 i przekazywania pakietów RADVD IPv6 zwykle powinno być włączone,"
+" ale tak nie jest"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Podane urządzenie „$device” nie jest obsługiwane (arg 1)"
+msgstr "Podane urządzenie „$device” nie jest obsługiwane (1. parametr)"
#: ../rc.d/init.d/network:166
msgid "rootfs or /usr is on network filesystem, leaving network up"
msgstr ""
+"rootfs lub /usr jest na sieciowym systemie plików, sieć nie zostanie "
+"wyłączona"
#: ../rc.d/init.d/netconsole:128
msgid "netconsole module loaded"
msgstr "Wczytano moduł netconsole"
-#: ../rc.d/init.d/functions:348 ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:373
+#: ../rc.d/init.d/functions:348 ../rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:373
msgid "$base shutdown"
msgstr "Wyłączanie $base"
@@ -368,6 +393,8 @@ msgid ""
"Waiting for interface ${device} IPv6 address(es) to leave the 'tentative' "
"state"
msgstr ""
+"Oczekiwanie, aż adresy IPv6 interfejsu ${device} IPv6 address(es) opuszczą "
+"stan „tentative”"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
@@ -386,6 +413,8 @@ msgid ""
"Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION}${OPTIONS:+ }${OPTIONS} "
"${SERVICE_MANGLED}"
msgstr ""
+"Przekazywanie do /bin/systemctl ${ACTION}${OPTIONS:+ }${OPTIONS} "
+"${SERVICE_MANGLED}"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:6
msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
@@ -404,10 +433,11 @@ msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-"Podany adres zdalny „$addressipv4tunnel” na urządzeniu tunelu „$device” jest "
-"już skonfigurowany na urządzeniu „$devnew”"
+"Podany adres zdalny „$addressipv4tunnel” na urządzeniu tunelu „$device” jest"
+" już skonfigurowany na urządzeniu „$devnew”"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
@@ -417,7 +447,7 @@ msgstr ""
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Brak parametru „IPv4 address” (arg 1)"
+msgstr "Brak parametru „IPv4 address” (1. parametr)"
#: ../rc.d/init.d/network:215
msgid "Shutting down interface $i: "
@@ -453,15 +483,15 @@ msgstr "$*"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
-"device is specified"
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
+" device is specified"
msgstr ""
"Podany adres IPv6 domyślnej bramy „$address” jest dowiązaniem lokalnym, ale "
"nie podano zakresu lub urządzenia bramy"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:645
msgid "INFO "
-msgstr ""
+msgstr "INFO "
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
@@ -473,11 +503,11 @@ msgstr "Nieobsługiwany mechanizm „$mechanism” do wysyłania sygnału do rad
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Podany adres „$addr” nie jest prawidłowym adresem IPv4 (arg 1)"
+msgstr "Podany adres „$addr” nie jest prawidłowym adresem IPv4 (1. parametr)"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Brak parametru „global IPv4 address” (arg 2)"
+msgstr "Brak parametru „global IPv4 address” (2. parametr)"
#: ../rc.d/init.d/netconsole:131
msgid "netconsole module not loaded"
@@ -512,8 +542,8 @@ msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
msgstr ""
-"Globalne przekazywanie pakietów IPv6 jest wyłączone w konfiguracji, lecz nie "
-"jest obecnie wyłączone w jądrze"
+"Globalne przekazywanie pakietów IPv6 jest wyłączone w konfiguracji, lecz nie"
+" jest obecnie wyłączone w jądrze"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
@@ -526,8 +556,8 @@ msgstr "Nie można dodać adresu IPv6 „$address” na urządzeniu „$device
#: ../service:89
msgid ""
"The service command supports only basic LSB actions (start, stop, restart, "
-"try-restart, reload, force-reload, status). For other actions, please try to "
-"use systemctl."
+"try-restart, reload, force-reload, status). For other actions, please try to"
+" use systemctl."
msgstr ""
"Polecenie service obsługuje tylko podstawowe działania LSB (start, stop, "
"restart, try-restart, reload, force-reload, status). Innych działań można "
@@ -538,6 +568,9 @@ msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
"Ostrzeżenie: połączenie nie obsługuje IPv6 za pomocą kapsułkowania „rawip”"
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Użycie: sys-unconfig"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:6
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
@@ -545,7 +578,7 @@ msgstr "użycie: ifup-routes <urządzenie-sieciowe> [<nazwa>]"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Brak parametru „IPv4-tunnel address” (arg 2)"
+msgstr "Brak parametru „IPv4-tunnel address” (2. parametr)"
#: ../rc.d/init.d/netconsole:118
msgid "Disabling netconsole"
@@ -557,23 +590,24 @@ msgstr "Wyłączanie interfejsu zwrotnego: "
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Podano nieobsługiwaną opcję „$selection” (arg 2)"
+msgstr "Podano nieobsługiwaną opcję „$selection” (2. parametr)"
#: ../rc.d/init.d/functions:52
msgid "Reloading systemd: "
-msgstr ""
+msgstr "Ponowne wczytywanie systemd: "
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "Brak powodu do wysłania sygnału do radvd"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:207 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:347
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:207
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:347
msgid " done."
msgstr " ukończono."
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Brak parametru „IPv6-network” (arg 1)"
+msgstr "Brak parametru „IPv6-network” (1. parametr)"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
@@ -582,13 +616,15 @@ msgstr ""
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Brak parametru „local IPv4 address” (arg 2)"
+msgstr "Brak parametru „local IPv4 address” (2. parametr)"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
msgid ""
"Determining if ip address ${IPADDR} is already in use for device "
"${parent_device}..."
msgstr ""
+"Ustalanie, czy adres IP ${IPADDR} jest już używany przez urządzenie "
+"${parent_device}…"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
@@ -597,10 +633,12 @@ msgstr "Brak pliku konfiguracji $PARENTCONFIG."
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1080
msgid "Run 'ip -6 addr show dev ${device} scope global tentative' to see more"
msgstr ""
+"Wykonanie polecenia „ip -6 addr show dev ${device} scope global tentative” "
+"wyświetli więcej informacji"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1067
msgid "Duplicate Address Detection: Please, fix your network configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Wykrywanie podwójnych adresów: proszę naprawić konfigurację sieci"
#: ../rc.d/init.d/functions:581 ../rc.d/init.d/functions:581
msgid "$STRING"
@@ -618,7 +656,7 @@ msgstr ""
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:265
msgid ""
"Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${ipaddr[$idx]}."
-msgstr ""
+msgstr "Błąd, inny komputer ($ARPINGMAC) już używa adresu ${ipaddr[$idx]}."
#: ../rc.d/init.d/functions:36
msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
@@ -651,8 +689,8 @@ msgstr ""
#: ../rc.d/init.d/network:146
msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""
-"Przestarzała obsługa tras statycznych jest niedostępna: nie odnaleziono /"
-"sbin/route"
+"Przestarzała obsługa tras statycznych jest niedostępna: nie odnaleziono "
+"/sbin/route"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
@@ -674,7 +712,7 @@ msgstr ""
#: ../rc.d/init.d/netconsole:85
msgid "Unable to resolve IP address specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można rozwiązać adresu IP podanego w /etc/sysconfig/netconsole"
#: ../rc.d/init.d/functions:464 ../rc.d/init.d/functions:470
msgid "${base} (pid $pid) is running..."