aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pa.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pa.po')
-rw-r--r--po/pa.po1485
1 files changed, 869 insertions, 616 deletions
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 8f1b523a..337199e4 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -14,13 +14,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1517
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr "ਮੂਲ ਰਸਤਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨਹੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:91
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
@@ -28,17 +29,17 @@ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ UPS ਜਾਂਚ (ਸਲੇਵ): "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:51
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:49
msgid "Reloading cron daemon configuration: "
msgstr "ਕਰੋਨ(cron) ਡਈਮੋਨ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈਃ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:227
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-"ਚੇਤਵਾਨੀ: ਸੰਰਚਨਾ MTU '$IPV6TO4_MTU' 6to4 ਲਈ, '$tunnelmtu' ਦੀ ਅਧਿਕਤਮ"
-"ਸੀਮਾ ਤੋ ਵੱਧ ਹੈ, ਰੱਦ ਕੀਤੀ"
+"ਚੇਤਵਾਨੀ: ਸੰਰਚਨਾ MTU '$IPV6TO4_MTU' 6to4 ਲਈ, '$tunnelmtu' ਦੀ ਅਧਿਕਤਮਸੀਮਾ ਤੋ ਵੱਧ ਹੈ, "
+"ਰੱਦ ਕੀਤੀ"
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
msgid "Stopping YP map server: "
@@ -49,11 +50,12 @@ msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
msgstr "802.1Q VLAN ਪੈਰਾਮੀਟਨ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ|"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:189
-msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias ਜੰਤਰ ${DEVICE} ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਲੱਗ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ|"
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:340
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:452
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
#: /etc/rc.d/init.d/irda:69 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:160
@@ -61,7 +63,7 @@ msgstr "$alias ਜੰਤਰ ${DEVICE} ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਲੱਗ ਰਿ
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:327
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:439
msgid "Start $x"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ $x"
@@ -89,16 +91,22 @@ msgstr "pppd ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ ${DEVNAME} ਲਈ, ${MODEMPORT} ਉੱਪ
msgid "Shutting down NIS services: "
msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ NIS ਸੇਵਾ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:342
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:397
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:345
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:400
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr "ਗੁੰਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'IPv6-gateway' (ਆਰਗੂ 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:235
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: pidfileofproc {ਕਾਰਜ}"
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "ਅਨਮਾਊਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ NFS ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:128
+#, fuzzy
+msgid "Formatting dump device: "
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ RAID ਜੰਤਰ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:39
msgid "vncserver start"
msgstr "vnc ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ "
@@ -106,44 +114,43 @@ msgstr "vnc ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ "
msgid "Starting routed (RIP) services: "
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ routed (RIP) ਸੇਵਾ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:76 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:27 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:26
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/cups:57
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:29 /etc/rc.d/init.d/crond:22
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:57 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:34
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:43 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33
#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/identd:48 /etc/rc.d/init.d/irda:23
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:59 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 /etc/rc.d/init.d/mysqld:55
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 /etc/rc.d/init.d/named:36
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:99
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:45 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/rwalld:24
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:29 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:58 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/mysqld:58
+#: /etc/rc.d/init.d/named:36 /etc/rc.d/init.d/nscd:48
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:117 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 /etc/rc.d/init.d/portmap:47
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+#: /etc/rc.d/init.d/ripd:29 /etc/rc.d/init.d/ripngd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:59
#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/tomcat:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:72 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/ups:43
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:73
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27
msgid "Starting $prog: "
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:175
msgid "Postmaster already running."
msgstr "ਪੋਸਟ-ਮਾਸਟਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ|"
@@ -151,20 +158,20 @@ msgstr "ਪੋਸਟ-ਮਾਸਟਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿ
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "ਟਨਲ ਦਾ ਰਿਮੋਟ IPv4 ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਗੁੰਮ ਹੈ, ਸੰਰਚਨਾ ਜਾਇਜ ਨਹੀ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:99 /etc/rc.d/init.d/tomcat:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:150 /etc/rc.d/init.d/tomcat:153
-msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog ਸ਼ੁਰੂ "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:73
-msgid "reloading $prog: "
-msgstr "ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $prog: "
+#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:36
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down mDNSResponder services: "
+msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ NIS ਸੇਵਾ: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr "ਜੰਤਰ ${DEVICE} ਕੋਲ ਵੱਖਰੇ MAC ਲੋੜ ਤੋ ਜਿਆਦਾ ਸਿਰਨਾਵੇ ਹਨ, ਰੱਦ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ|"
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:147
+msgid "$dev is not a dump device"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
msgid "Stopping system message bus: "
msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਸਿਸਟਮ ਸੁਨੇਹਾ ਬਸਃ"
@@ -177,11 +184,19 @@ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|sta
msgid "Disabling nightly yum update: "
msgstr "ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਯਮ(yum) ਨਵੀਨੀਕਰਨ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 /etc/rc.d/init.d/iptables:315
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:315
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:43
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:271
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Active Mount Points:\n"
+"--------------------"
+msgstr "ਸਰਗਰਮ ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀਆਂਃ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
msgid "X is not configured. Running system-config-display"
msgstr "X ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀ ਹੈ| system-config-display ਚਲਾਉ"
@@ -189,7 +204,7 @@ msgstr "X ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀ ਹੈ| system-config-display ਚਲਾ
msgid "Starting $MODEL: "
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $MODEL: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:205
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:206
msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
msgstr "ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ${DEVICE} ਨੂੰ ${MASTER} ਨਾਲ"
@@ -205,9 +220,18 @@ msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ rwho ਸੇਵਾ: "
msgid "Shutting down AppleTalk services: "
msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ AppleTalk ਸੇਵਾ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:73
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
+#: /etc/rc.d/rc:91
+#, fuzzy
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart}"
@@ -215,7 +239,11 @@ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart}"
msgid "Failed to load firmware."
msgstr "ਫਾਇਰਵਾਇਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ|"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:59
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1451
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ IPv6 ਮੂਲ ਗੇਟਵੇ '$address' ਇੱਕ ਜਾਇਜ਼ ਫਾਰਮਿਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:103
msgid "\t\tWelcome to "
msgstr "\t\t ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ "
@@ -225,14 +253,23 @@ msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ rstat ਸੇਵਾ: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "ਗਲਤੀ $FILE ਵਿੱਚ : ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵੇਖਿਆ ਜੰਤਰ $parent_device:$DEVNUM, $devseen ਵਿੱਚ "
+msgstr ""
+"ਗਲਤੀ $FILE ਵਿੱਚ : ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵੇਖਿਆ ਜੰਤਰ $parent_device:$DEVNUM, $devseen ਵਿੱਚ "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
-#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:66
+#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:79
+#: /etc/rc.d/init.d/nifd:70 /etc/rc.d/init.d/syslog:80
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:47
+#, fuzzy
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈਃ"
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
msgstr "$0: ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੈਨੂੰ 'ਬੰਦ' ਜਾਂ 'ਮੁੜ ਚਾਲੂ' ਕਹੋ!"
@@ -241,32 +278,38 @@ msgstr "$0: ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੈਨੂੰ 'ਬੰਦ' ਜਾਂ '
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
msgstr "$NAME, $DEVICE ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:56
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:44
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:53 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:31 /etc/rc.d/init.d/ntpd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:36 /etc/rc.d/init.d/ripngd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:101 /etc/rc.d/init.d/vncserver:42
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:83
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:31 /etc/rc.d/init.d/mailman:87
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:144 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65 /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37
msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:179
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:184
msgid "Unmounting file systems (retry): "
msgstr "ਅਨ-ਮਾਊਟਿੰਗ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ (ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ): "
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਰੈਡ ਹੇਟ ਡਈਮੋਨ: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/exim:83
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:267 /etc/rc.d/init.d/ldap:114
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:267 /etc/rc.d/init.d/ldap:125
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
msgid "INFO "
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:80
msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
msgstr "ਅਨ-ਮਾਊਟਿੰਗ ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ (ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ): "
@@ -278,21 +321,22 @@ msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਨੂੰ ਟਰਮ(TERM)
msgid "Hardware configuration timed out."
msgstr "ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ ਖਤਮ"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:70
+#: /etc/rc.d/init.d/network:62 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:34
msgid "Setting network parameters: "
msgstr "ਨਿਰਧਾਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰਃ"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:120
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:98
msgid "Shutting down NFS daemon: "
msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ NFS ਡਈਮੋਨ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:111
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "ਅਨ-ਮਾਊਟਿੰਗ NCP ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:323 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
-msgid "Converting old user quota files: "
-msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਉਪਭੋਗਤਾ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ਼ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈਃ"
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+#, fuzzy
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "ਸਾਫ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਿਯਮਃ"
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28
msgid "Initializing MySQL database: "
@@ -302,20 +346,19 @@ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ MySQL ਡਾਟਾ
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
msgstr "/usr/sbin/dip ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ ਜਾਂ $DEVICE ਲਈ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀ ਹੈ "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:185 /etc/rc.d/init.d/smb:113
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:121 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:139 /etc/rc.d/init.d/netfs:59
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:62
msgid "Detaching loopback device $dev: "
msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਜੰਤਰ $dev ਨੂੰ ਵੱਖ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82
msgid "Unmounting network block filesystems: "
msgstr "ਅਨ-ਮਾਊਟਿੰਗ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਲਾਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:775
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:879
msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ, ${disk[$device]} ਲਈ ਹਾਰਡ-ਡਰਾਇਵ ਪੈਰਾਮੀਟਰ: "
@@ -323,28 +366,17 @@ msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ, ${disk[$d
msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਿਯਮਾਂ ਨੂੰ $IP6TABLES_DATA ਵਿੱਚ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:43
msgid "Starting NFS4 gssd: "
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਰਿਹਾ ਹੈ NFS4 gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:94
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:91
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32
-msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
-msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਨੈੱਟਵੇਅਰ(NetWare) emulator-ਸਰਵਰ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/random:43
-msgid "The random data source exists"
-msgstr "ਬੇਤਰਤੀਬ ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:204
-msgid "Mounting USB filesystem: "
-msgstr "ਮਾਊਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ USB ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
-#: /etc/rc.d/init.d/named:73 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 /etc/rc.d/init.d/xfs:97
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:104
msgid "Reloading $prog: "
msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $prog: "
@@ -356,68 +388,71 @@ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਾਰਜ ਅਕ
msgid "Starting YP map server: "
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ YP ਮੈਪ ਸਰਵਰ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev:114
-msgid "$prog has run"
-msgstr "$prog ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "ਵਰਤੋਂ: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:292
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਮੂਲ ਕੀ-ਮੈਪ ($KEYTABLE): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:349
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:349
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:360
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:360
msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-"ਚੇਤਾਵਨੀ: ipppd (ਕਰਨਲ ੨.੪.x ਜਾਂ ਘੱਟ) IPv6 ਨੂੰ ਇੰਕੈਪਸੂਲੇਸ਼ਨ 'syncppp' ਵਰਤਕੇ ਸਹਾਇਕ "
-"ਨਹੀ ਹੈ "
+"ਚੇਤਾਵਨੀ: ipppd (ਕਰਨਲ ੨.੪.x ਜਾਂ ਘੱਟ) IPv6 ਨੂੰ ਇੰਕੈਪਸੂਲੇਸ਼ਨ 'syncppp' ਵਰਤਕੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀ ਹੈ "
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30
msgid "(no mouse is configured)"
msgstr "(ਕੋਈ ਮਾਊਸ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀ ਹੈ)"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:22
-msgid "iSCSI daemon already running"
-msgstr "iSCSI ਡਈਮੋਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
-msgstr ""
-"ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਗਲੋਬ IPv6 ਫਾਰਵਿੰਡਿਗ ਯੋਗ ਹੈ| ਪਰ ਇਸ ਵੇਲੇ ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਨਹੀ"
-"ਹੈ|"
+msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਗਲੋਬ IPv6 ਫਾਰਵਿੰਡਿਗ ਯੋਗ ਹੈ| ਪਰ ਇਸ ਵੇਲੇ ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਨਹੀਹੈ|"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:235
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: pidfileofproc {ਕਾਰਜ}"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
msgid "Shutting down APM daemon: "
msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ APM ਡਈਮੋਨ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:996
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr "ਦਿੱਤਾ ਸਿਰਨਾਵਾਂ '$addr' ਇੱਕ ਠੀਕ IPv4 ਨਹੀ ਹੈ (ਆਰਗੂ 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:90
msgid "Shutting down $BASENAME: "
msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $BASENAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "ਸੰਰਚਿਤ NFS ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀਆਂ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:34
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਪਾਂਡ(pand)ਃ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:166
msgid "Unmounting pipe file systems: "
msgstr "ਅਨ-ਮਾਊਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਪਾਇਪ(pipe) ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮਃ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:556
+#: /etc/rc.d/rc:37
+#, fuzzy
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "\t\tਦਿਲ-ਖਿੱਚਵੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਲਈ 'I' ਨੂੰ ਦਬਾਉ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:559
msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
msgstr "ਗੁੰਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'IPv6 address prefix length' (ਆਰਗੂ 3)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:135
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:142
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -425,7 +460,11 @@ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgid "Stopping UPS monitor: "
msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ UPS ਜਾਂਚ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:311
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:24
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "ਗਲਤੀ $FILE ਵਿੱਚ: IPADDR_START ਅਤੇ IPADDR_END ਸਹਿਮਤ ਨਹੀ"
@@ -445,44 +484,39 @@ msgstr "adsl-start ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ ਜਾਂ ${DEVICE} ਲਈ
msgid "Shutting down $prog"
msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:163
-msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
-msgstr "cardmgr (pid $pid) ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
-msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
-msgstr "ਖੋਜ ਨਹੀ ਸਕਿਆ /etc/iscsi.conf!"
+#: /etc/rc.d/rc:39
+#, fuzzy
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "\t\tਦਿਲ-ਖਿੱਚਵੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਲਈ 'I' ਨੂੰ ਦਬਾਉ"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
-msgstr ""
-"ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਗਲੋਬ IPv6 ਫਾਰਵਿੰਡਿਗ ਅਯੋਗ ਹੈ| ਪਰ ਇਸ ਵੇਲੇ ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ ਅਯੋਗ ਨਹੀ"
-"ਹੈ|"
+msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਗਲੋਬ IPv6 ਫਾਰਵਿੰਡਿਗ ਅਯੋਗ ਹੈ| ਪਰ ਇਸ ਵੇਲੇ ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ ਅਯੋਗ ਨਹੀਹੈ|"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217
msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਿਯਮਾਂ ਨੂੰ $IPTABLES_DATA ਵਿੱਚ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:80
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:84
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:89 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:88
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:315
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
msgid ""
"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
"instead"
msgstr ""
-"IPv6 ਫਾਰਵਿਡਇੰਗ ਪ੍ਰਤੀ ਜੰਤਰ ਨੂੰ sysctl ਨਾਲ ਕੰਟਰੋਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ - ਬਜਾਏ ਇਸ ਦੇ"
-"netfilter6 ਵਰਤੋਂ"
+"IPv6 ਫਾਰਵਿਡਇੰਗ ਪ੍ਰਤੀ ਜੰਤਰ ਨੂੰ sysctl ਨਾਲ ਕੰਟਰੋਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ - ਬਜਾਏ ਇਸ "
+"ਦੇnetfilter6 ਵਰਤੋਂ"
#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
msgid "mdmpd"
msgstr "mdmpd"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:256
+#: /etc/rc.d/init.d/network:265
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਲੂਪਬੈਕ ਇੰਟਰਫੇਸਃ"
@@ -498,44 +532,42 @@ msgstr "ਕਰਨਲ ਲਾਗਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ
msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ YP ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੇਵਾਃ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213
-msgid "Initializing USB HID interface: "
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ USB HID ਇੰਟਰਫੇਸ : "
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:708
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਸਥਾਨਿਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਭਾਗ ਦੀਃ"
#: /etc/rc.d/init.d/single:44
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "INIT ਨੂੰ ਇੱਕ ਉਪਭੋਗਤਾ ਮੋਡ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ|"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81
-msgid "Starting PCMCIA services: "
-msgstr "PCMCIA ਸੇਵਾਵਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਹੀਆਂ ਹਨ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:209
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:214
msgid "$message"
msgstr "$ਸੁਨੇਹਾ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:293
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:295
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:297
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:314
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:316
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:318
msgid " done."
msgstr "ਸਮਾਪਤ"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:56
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "ਅਨ-ਮਾਊਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਲੂਪਬੈਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ (ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ)ਃ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:270 /etc/rc.d/init.d/iptables:270
-msgid "Table: $table"
-msgstr "ਸਾਰਣੀ: $table"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:29 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:36
-msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
-msgstr " ਜੇ ਕਮਾਂਡ 'raw' ਅਜੇ ਵੀ /dev/raw ਫਾਇਲ ਸਮਝ ਰਹੀ ਹੈ|"
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:25
+#, fuzzy
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:75
+#: /etc/rc.d/init.d/named:99
msgid "$prog reload"
msgstr "$prog ਮੁੜ ਲੋਡ"
+#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:33
+#, fuzzy
+msgid "Stopping cups-config-daemon: "
+msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ acpi ਡਈਮੋਨ: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19
msgid "Starting background readahead: "
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਪਿੱਠਭੁਮੀ ਰੀਡਅਹਿਡਃ"
@@ -549,31 +581,42 @@ msgstr "ਵਰਤੋਂ: ifup <ਜੰਤਰ ਨਾਂ>"
msgid "RSA key generation"
msgstr "RSA ਕੀ ਉਤਪਾਦਨ"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev:90
-msgid "Creating initial udev device nodes:"
-msgstr "ਬਣਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ udev ਜੰਤਰ ਨੋਡਾਂ:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:121
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:126
msgid "Turning off quotas: "
msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰਃ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1617
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1627
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr "Pidfile '$pidfile' ਖਾਲੀ ਹੈ, radvd ਨੂੰ ਤਬਦੀਲੀ ਭੇਜੀ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:36
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38
msgid "Mounting NFS filesystems: "
msgstr "ਮਾਊਟ ਕੀਤਾ ਰਿਹਾ ਹੈ NFS ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:281
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਲੱਗ ਡਈਮੋਨ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:57
+msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:290
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ IPv6to4 ਅਗੇਤਰ ਦੀ ਗਣਨਾ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਸੀ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1398
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "ਉਪਲੱਬਧ IPv6 MTU '$ipv6_mtu' ਸੀਮਾ-ਖੇਤਰ ਤੋ ਬਾਹਰ ਹੈ"
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+#, fuzzy
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਿਯਮਾਂ ਨੂੰ $IPTABLES_DATA ਵਿੱਚ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:90
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:175
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "ਵਰਤੋਂ: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -589,15 +632,15 @@ msgstr "ਵਰਤੋਂ: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr "ਵਰਤੋਂ: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:164
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:297
msgid "Loading default keymap"
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਮੂਲ ਕੀ-ਮੈਪ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:155
msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
msgstr "ਗਲਤੀ: [ipv6_log] ਲਾਗ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਚੈਨਲ '$channel' ਤੇ"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:73
+#: /etc/rc.d/init.d/network:65
msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਲੂਪਬੈਕ ਇੰਟਰਫੇਸਃ"
@@ -609,7 +652,7 @@ msgstr "ਮੁੜ ਖੋਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $prog ਲ਼ਾਗ ਫ
msgid "$base shutdown"
msgstr "$base ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:81 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
msgid "Reloading smb.conf file: "
msgstr "ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ smb.conf ਫਾਇਲ: "
@@ -621,23 +664,23 @@ msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ INNFeed ਸੇਵਾ: "
msgid "Process accounting is enabled."
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਅਕਾਊਟਿੰਗ ਯੋਗ ਹੈ|"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:273
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:294
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "ਖੋਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ IP ਜਾਣਕਾਰੀ ${DEVICE} ਲਈ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:191
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:197
msgid "Stopping ${NAME} service: "
msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ${NAME} ਸੇਵਾ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:152
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:152 /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:29
msgid "$base startup"
msgstr "$base ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:284
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:293
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "radvd ਕੰਟਰੋਲ ਯੋਗ ਹੈ, ਪਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸਮਾਪਤ ਨਹੀ ਹੋਈ ਹੈ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:978
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:981
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr "ਗੁੰਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'address' (ਆਰਗੂ 1)"
@@ -653,7 +696,7 @@ msgstr " ਕਾਰਜ ਅਕਾਊਟਿੰਗ ਅਯੋਗ ਹੈ|"
msgid "Reloading configuration: "
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈਃ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
msgid "ERROR "
msgstr "ਗਲਤੀ "
@@ -665,15 +708,16 @@ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ makehistory ਅਤੇ/ਜਾਂ makedbz ਚ
msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ ਵਾਧੂ $IP6TABLES ਮੈਡੀਊਲ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373
-msgid "Activating swap partitions: "
-msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ ਸਵੈਪ ਭਾਗਃ"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:599
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:712
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
msgstr "ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਸਥਾਨਿਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਭਾਗ ਃ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137
+#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:24
+#, fuzzy
+msgid "Starting mDNSResponder... "
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ NFS ਡਈਮੋਨ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149
msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "ਸਰਗਰਮ NCP ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀਆਂ: "
@@ -681,43 +725,39 @@ msgstr "ਸਰਗਰਮ NCP ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀਆਂ: "
msgid "Shutting down exim: "
msgstr "ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ exim : "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "NFS ਸੇਵਾ ਬੰਦ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:213
-msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:216
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr "ਉਪਗੋਤਾ 'sysctl' (ਪੈਕੇਜ: procps) ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਚੱਲਣ ਯੋਗ ਨਹੀ ਹੈ - ਸਮਾਪਤ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:120
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:138
msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
msgstr "$prog: $server ਲਈ ਪੋਰਟ 123 ਤੇ ਫਾਇਰਵਾਲ ਖੋਲਣਾ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55 /etc/rc.d/init.d/psacct:48
-#: /etc/rc.d/init.d/random:55 /etc/rc.d/init.d/routed:72
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/psacct:48
+#: /etc/rc.d/init.d/routed:72
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕ ਕਰੋ ਜਦ ਤੱਕ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ..."
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:446
+msgid "yY"
+msgstr "yY"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "ifcfg-${parent_device} ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: ਫਾਇਲਾਂ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1025
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1126
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "ਗੁੰਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'local IPv4 address' (ਆਰਗੂ 2)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1608
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1618
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਾਈ pidfile '$pidfile' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ, radvd ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਨਹੀ ਭੇਜੀ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+msgstr ""
+"ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਾਈ pidfile '$pidfile' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ, radvd ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਨਹੀ ਭੇਜੀ ਸਕਦੀ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:102
msgid "Shutting down NFS quotas: "
msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ NFS ਭਾਗਾਂ ਨੂੰਃ"
@@ -737,12 +777,19 @@ msgstr "$prog: ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
msgid "Starting rstat services: "
msgstr "rstat ਸੇਵਾ ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129
+#, fuzzy
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "ਸੰਰਚਿਤ NFS ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀਆਂ: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ਗਲਤੀ: vlan ${VID} ਨੂੰ ${DEVICE} ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਜੰਤਰ ${PHYSDEV} ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+msgstr ""
+"ਗਲਤੀ: vlan ${VID} ਨੂੰ ${DEVICE} ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਜੰਤਰ ${PHYSDEV} ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ "
+"ਸਕਿਆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:35
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38
msgid "vncserver startup"
msgstr "vncserver ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
@@ -750,36 +797,42 @@ msgstr "vncserver ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:261
+#: /etc/rc.d/init.d/network:270
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "ਅਯੋਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ IPv4 ਪੈਕਟ ਫਾਰਵਿਡਿੰਗਃ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1441
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "ਉਪਲੱਬਧ IPv6 ਮੂਲ ਗੇਟਵੇ '$address' ਇੱਕ ਜਾਇਜ਼ ਫਾਰਮਿਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੈ"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp ${DEVICE} ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 /etc/rc.d/init.d/tomcat:204
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+#, fuzzy
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ acpi ਡਈਮੋਨ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:331
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:456
msgid "Checking root filesystem quotas: "
msgstr "ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਰੂਟ(root) ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਭਾਗ ਦੀ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:90
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "ਨੰਬਰ 802.1Q VLAN ਸਹਿਯੋਗ ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ|"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:165
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:143
msgid "reload"
msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:360 /etc/rc.d/rc.sysinit:367 /etc/rc.d/rc.sysinit:512
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:516
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:491 /etc/rc.d/rc.sysinit:499 /etc/rc.d/rc.sysinit:623
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:628
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "ਲਾਜੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਦੀ ਵਿਵਸਥਾਃ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:150
+#, fuzzy
+msgid "Initializing hardware... "
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਡਾਟਾਬੇਸਃ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "Active SMB mountpoints: "
msgstr "ਸਰਗਰਮ SMB ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀਆਂ: "
@@ -795,7 +848,7 @@ msgstr "ਸੇਵਾ ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ $PRIVOXY_PRG: "
msgid "Stopping INN actived service: "
msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ INN ਸਰਗਰਮ ਸੇਵਾ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63
msgid "Shutting down NFS4 idmapd: "
msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ NFS4 idmapd: "
@@ -807,7 +860,7 @@ msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਰਨਲ ਲਾਗ
msgid "Starting UPS monitor (master): "
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ UPS ਜਾਂਚ (ਮਾਸਟਰ): "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:319
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:428
msgid "Stop $command"
msgstr "ਰੋਕੋ $command"
@@ -831,23 +884,33 @@ msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ $prog:"
msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਰੈਡ ਹੇਟ ਡਈਮੋਨ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268
-msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr "6to4 and RADVD IPv6 ਫਾਰਵਿਡਿੰਗ ਵਰਤੋਂ ਆਮਤੌਰ ਤੇ ਯੋਗ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਹੈ ਨਹੀ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:296
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:299
msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
msgstr "ਫਾਰਵਿਡਿੰਗ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਇੱਕ ਜਾਇਜ '$fw_control' (ਆਰਗੂ 1) ਨਹੀ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75
msgid "done. "
msgstr "ਸਮਾਪਤ"
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:223
+msgid "TBD"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ rusers ਸੇਵਾ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:25
+#, fuzzy
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਪਾਂਡ(pand): "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:818
msgid "Enabling swap space: "
msgstr "ਸਵੈਪ ਥਾਂ ਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈਃ"
@@ -863,11 +926,11 @@ msgstr "$0: ${1} ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਨਹੀ ਲੱਭੀ|"
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "ਰੋਕਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $PRIVOXY_PRG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:53
-msgid "done"
-msgstr "ਸਮਾਪਤ"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38
msgid "Starting NFS4 idmapd: "
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ NFS4 idmapd: "
@@ -877,8 +940,8 @@ msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-"ਜੰਤਰ '$DEVICE' ਇਥੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀ ਹੈ, IPV6_AUTOTUNNEL ਵਿਵਸਥਾ ਵਰਤੋਂ ਅਤੇ"
-"ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ (IPv6)"
+"ਜੰਤਰ '$DEVICE' ਇਥੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀ ਹੈ, IPV6_AUTOTUNNEL ਵਿਵਸਥਾ ਵਰਤੋਂ ਅਤੇਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ "
+"(IPv6)"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:22
msgid "Enabling nightly yum update: "
@@ -888,10 +951,6 @@ msgstr "ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਯਮ ਨਵੀਨੀ
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:717
-msgid "Initializing firewire controller ($alias): "
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਫਾਇਰਵਾਇਰ ਕੰਟਰੋਲਰ ($alias): "
-
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
msgid "Disabling PLX devices... "
msgstr "ਅਯੋਗ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ PLX ਜੰਤਰ... "
@@ -900,31 +959,27 @@ msgstr "ਅਯੋਗ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ PLX ਜੰਤਰ... "
msgid "$prog $site"
msgstr "$prog $site"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:126
-msgid "Stopping iSCSI:"
-msgstr "ਰੋਕਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ iSCSI:"
-
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
msgid "Starting network plug daemon: "
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਲੱਗ ਡਈਮੋਨ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:284
+#: /etc/rc.d/init.d/network:293
msgid "Currently active devices:"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਜੰਤਰਃ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1178
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1188
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-"ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਇਆ ਰਿਮੋਟ ਸਿਰਨਾਵਾਂ '$addressipv4tunnel' ਟਨਲ ਜੰਤਰ '$device' ਉੱਪਰ "
-"ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜੰਤਰ '$devnew' ਤੇ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ"
+"ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਇਆ ਰਿਮੋਟ ਸਿਰਨਾਵਾਂ '$addressipv4tunnel' ਟਨਲ ਜੰਤਰ '$device' ਉੱਪਰ ਪਹਿਲਾਂ "
+"ਹੀ ਜੰਤਰ '$devnew' ਤੇ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "ਵਰਤੋਂ: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:938
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:941
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "ਗੁੰਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'IPv4 address' (ਆਰਗੂ 1)"
@@ -932,10 +987,15 @@ msgstr "ਗੁੰਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'IPv4 address' (ਆਰਗੂ 1)"
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:138
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:141
msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "ਵਰਤੋਂ: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:77
+#, fuzzy
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ISA PNP ਜੰਤਰਾਂ ਨੂੰ: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
msgid "$*"
@@ -949,46 +1009,40 @@ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
msgid "Listening for an NIS domain server."
msgstr "ਸੁਣਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ NIS ਡੋਮੇਨ ਸਰਵਰ ਲਈ੤"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:299 /etc/rc.d/rc.sysinit:553
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 /etc/rc.d/rc.sysinit:665
msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਮੁਰੰਮਤ)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:67
msgid "Shutting down NFS4 gssd: "
msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ NFS4 gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
msgid "VNC server"
msgstr "VNC ਸਰਵਰ"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27
-msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫਾਇਲ /etc/initiatorname.iscsi ਗੁੰਮ ਹੈ!"
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169
msgid "Bridge support not available in this kernel"
msgstr "ਇਸ ਕਰਨਲ ਲਈ ਬਰਿਜ਼ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:35
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:36
msgid "Shutting down pand: "
msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਪਾਂਡ(pand)ਃ"
-#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23
-msgid "Starting NetWare emulator-server: "
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਨੈੱਟਵੇਅਰ(NetWare) emulator-ਸਰਵਰ: "
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ ${DEVICE} ਜੰਤਰ ਲਈ"
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ ${DEVICE} ਜੰਤਰ ਲਈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:49
+msgid "Applying Intel IA32 Microcode update: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76
msgid "Usage: $0 {start|restart}"
msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105
-msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ yenta_socket $PCIC ਦੀ ਬਜਾਏ"
-
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
msgid "Starting RADIUS server: "
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ RADIUS ਸਰਵਰ: "
@@ -1002,7 +1056,7 @@ msgstr "ਵਰਤੋਂ: ifdown <ਜੰਤਰ ਨਾਂ>"
msgid "Starting NFS locking: "
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ NFS ਲਾਕਿੰਗ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1168
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr "ਗੁੰਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'IPv4-tunnel address' (ਆਰਗੂ 2)"
@@ -1010,26 +1064,27 @@ msgstr "ਗੁੰਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'IPv4-tunnel address' (ਆਰਗ
msgid "Stopping routed (RIP) services: "
msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ routed (RIP) ਸੇਵਾ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:552
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:555
msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)"
msgstr "ਗੁੰਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'IPv6 address to test' (ਆਰਗੂ 2)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1562
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1572
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "radvd ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਸੰਕੇਤ ਭੇਜਣ ਦਾ ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀ ਹੈ"
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+#, fuzzy
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ $IPTABLES ਫਾਇਵਾਲ ਨਿਯਮ: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
msgid "Loading isicom firmware... "
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ isicom ਫਾਇਰਵੇਅਰ... "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:71
msgid "preparing databases... "
msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37
-msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
-msgstr " ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ util-linux ਪੈਕੇਜ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ"
-
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
msgid "Starting rwho services: "
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ rwho ਸੇਵਾ: "
@@ -1042,15 +1097,12 @@ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ INND ਸੇਵਾ: "
msgid "Shutting down process accounting: "
msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਾਰਜ ਅਕਾਊਇੰਗ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
-msgid "Updating /etc/fstab"
-msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ /etc/fstab"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "ਗਲਤੀ $FILE ਵਿੱਚ: ipaddr $IPADDR ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ $ipseen ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ"
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:34
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਪਾਂਡ(pand)ਃ"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:54
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:60
msgid "Shutting down console mouse services: "
msgstr "ਕੋਂਨਸੋਲ ਮਾਊਸ ਸੇਵਾਵਾਂ ਬੰਦ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨਃ"
@@ -1070,27 +1122,35 @@ msgstr "ipchains ਅਤੇ $IP6TABLES ਇੱਕੋ ਸਮੇ ਵਰਤੇ ਨਹ
msgid "Starting $prog"
msgstr "ਚਾਲ਼ੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "ਜੰਤਰ 'tun6to4' (from '$DEVICE') ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚਾਲੂ ਹੈ, ਪਹਿਲਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:432
+#, fuzzy
+msgid "Reload map $command"
+msgstr "ਰੋਕੋ $command"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1447
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1457
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-"ਉਪਲੱਬਧ IPv6 ਮੂਲ ਗੇਟਵੇ '$address' ਦੀ ਸੀਮਾ'$device_scope' ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ|"
-"ਉਪਲੱਬਧ ਮੂਲ ਗੇਟਵੇ ਜੰਤਰ '$device' ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀ ਜਾਵੇਗਾ"
+"ਉਪਲੱਬਧ IPv6 ਮੂਲ ਗੇਟਵੇ '$address' ਦੀ ਸੀਮਾ'$device_scope' ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ|ਉਪਲੱਬਧ ਮੂਲ ਗੇਟਵੇ "
+"ਜੰਤਰ '$device' ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀ ਜਾਵੇਗਾ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1596
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1606
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਕਾਰਜ-ਵਿਧੀ '$mechanism' radvd ਨੂੰ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਕੇਤ ਭੇਜਣ ਲਈ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:255
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਇਆ IPv4 ਸਿਰਨਾਵਾਂ '$ipv4addr' ਗਲੋਬਲੀ ਵਰਤਣਯੋਗ ਨਹੀ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:62 /etc/rc.d/init.d/smb:67 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
msgid "Shutting down $KIND services: "
msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ $KIND ਸੇਵਾ: "
@@ -1099,10 +1159,14 @@ msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ $KIND ਸੇਵਾ: "
msgid "Firewall is not configured. "
msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀ ਹੈ|"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:197
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:200
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
msgstr "ਕਰਨਲ IPv6 ਦੇ ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਕੰਪਾਇਲ ਨਹੀ ਹੈ"
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/functions:444
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ ਸੇਵਾ $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
@@ -1111,23 +1175,28 @@ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ ਸੇਵਾ $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgid "Reloading RADIUS server: "
msgstr "RADIUS ਸਰਵਰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:528
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:640
msgid "Checking filesystems"
msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:254
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+#, fuzzy
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ udev ਜੰਤਰ ਨੋਡਾਂ: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:351
msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਪੂਰਨਤਾ ਦੀ ਜਾਂਚ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਮੂਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1567
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1577
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਕਾਰਨ '$reason', radvd ਨੂੰ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਕੇਤ ਭੇਜਣ ਲਈ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:497 /etc/rc.d/rc.sysinit:550
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:407 /etc/rc.d/rc.sysinit:606 /etc/rc.d/rc.sysinit:662
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ੈਲ਼ ਵਿੱਚ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈਃ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:88
msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
msgstr "$prog: ਖੋਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਫਾਇਰਵਾਲ ਇੰਪੁੱਟ $server ਲਈ ਪੋਰਟ 123 ਤੋ"
@@ -1135,29 +1204,28 @@ msgstr "$prog: ਖੋਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਫਾਇਰਵਾਲ
msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
msgstr "ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ $IP6TABLES ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਿਯਮ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev:117
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog ਰੁਕਿਆ ਹੈ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:110
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:113
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
"graceful|help|configtest}"
msgstr ""
-"ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
-"graceful|help|configtest}"
+"ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|"
+"help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:106
msgid "Starting ${NAME} service: "
msgstr "ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ${NAME} ਸੇਵਾ: "
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145
+#, fuzzy
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "ਸਰਗਰਮ NFS ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀਆਂ: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33
msgid "Starting system logger: "
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਸਿਸਟਮ ਲਾੱਗ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:282 /etc/rc.d/init.d/nscd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:68 /etc/rc.d/init.d/tomcat:171
-#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:174
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
msgid "$prog shutdown"
msgstr "$prog ਬੰਦ"
@@ -1165,27 +1233,28 @@ msgstr "$prog ਬੰਦ"
msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
msgstr "ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ SSH2 RSA ਹਾਟ ਕੀ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:358
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:386
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr "ਗਲਤੀ ਸਿਰਨਾਵੇ ${IPADDR} ਨੂੰ ${DEVICE} ਲਈ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:120
-msgid "cardmgr is already running."
-msgstr "cardmgr ਪਹਿਲਾ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ|"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1408
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ IPv6 MTU '$ipv6_mtu' ਸੀਮਾ-ਖੇਤਰ ਤੋ ਬਾਹਰ ਹੈ"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ INND ਸਿਸਟਮ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/identd:40
-msgid "Generating ident key: "
-msgstr "ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ident ਕੀ: "
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:270
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:270
+msgid "Table: $table"
+msgstr "ਸਾਰਣੀ: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125
msgid "Configured SMB mountpoints: "
msgstr "ਸੰਰਚਿਤ SMB ਮਾਊਟ-ਸਥਿਤੀਆਂ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:143
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:149
msgid "Initializing database: "
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਡਾਟਾਬੇਸਃ"
@@ -1193,7 +1262,7 @@ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਡਾਟਾਬੇ
msgid "Setting chains to policy $policy: "
msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਚੈਨ ਨੂੰ ਪਲਾਸੀ $policy ਵਿੱਚ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:162 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:140 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119
msgid "restart"
msgstr "ਮੁੜ ਚਾਲੂ"
@@ -1201,19 +1270,19 @@ msgstr "ਮੁੜ ਚਾਲੂ"
msgid "Starting exim: "
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ exim: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:367
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "ਗਲਤੀ, ਕੋਈ ਹੋਰ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ${IPADDR} ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ|"
-#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:51
-msgid "Assigning devices: "
-msgstr "ਜੰਤਰ ਜਾਰੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨਃ"
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:115
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "NFS ਸੇਵਾ ਬੰਦ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "ਸੰਰਚਿਤ NCP ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀਆਂ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:620
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:623
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr "ਗੁੰਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'IPv6-address' (ਆਰਗੂ 2)"
@@ -1221,14 +1290,10 @@ msgstr "ਗੁੰਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'IPv6-address' (ਆਰਗੂ 2)"
msgid "FAILED"
msgstr "ਅਸਫਲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:46 /etc/rc.d/init.d/smb:51 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
msgid "Starting $KIND services: "
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ $KIND ਸੇਵਾ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:166
-msgid "cardmgr is stopped"
-msgstr "cardmgr ਰੁੱਕਿਆ ਹੈ"
-
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
#: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86
@@ -1236,27 +1301,31 @@ msgstr "cardmgr ਰੁੱਕਿਆ ਹੈ"
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ: ਇੰਟਰਫੇਸ 'tun6to4' 'IPV6_DEFAULTGW' ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀ ਹੈ, ਅਣਡਿੱਠਾ"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:63
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
msgid "Starting $BASENAME: "
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $BASENAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:266
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:843
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਏ IPv4 ਸਿਰਨਾਵੇ '$testipv4addr_valid' ਦਾ ਫਾਰਮਿਟ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:275
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
msgstr "ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ IPv4 ਸਵੈਚਾਲਤ ਮੁੜ-ਤਰਤੀਬ(ਡੀਫਰੈਗਮੇਟੇਸ਼ਨ) ਨੂੰ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:373
msgid "Unknown error"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:524
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:527
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
msgstr "ਟਨਲ ਜੰਤਰ 'sit0' ਅਜੇ ਵੀ ਚਾਲੂ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
msgid "mdadm"
msgstr "mdadm"
@@ -1272,23 +1341,15 @@ msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ ਵਾਧੂ $IPTABLES
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ $DEVICE ਲਈ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1455
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
-"device is specified"
-msgstr ""
-"ਉਪਲੱਬਧ IPv6 ਮੂਲ ਗੇਟਵੇ '$address' ਸਥਾਨਿਕ-ਸੰਬੰਧ ਹੈ, ਪਰ ਕੋਈ ਸੀਮਾ ਜਾਂ ਗੇਟਵੇ"
-"ਜੰਤਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
-
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ PLX (isicom) ਮੈਡੀਊਲ... "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:117
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:95
msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ NFS mountd: "
+msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ NFS mountd: \t"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:213
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:218
msgid "On the next boot fsck will be forced."
msgstr "ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਚਾਲ਼ੂ ਹੋਣ ਤੇ fsck ਮਜ਼ਬੂਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ|"
@@ -1296,15 +1357,15 @@ msgstr "ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਚਾਲ਼ੂ ਹੋਣ ਤੇ fsck ਮਜ਼ਬੂ
msgid "WARNING"
msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:88
+#: /etc/rc.d/init.d/network:80
msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ 802.1Q VLAN ਪੈਰਾਮੀਟਰ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:110
+#: /etc/rc.d/init.d/named:134
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:127
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:133
msgid ""
"An old version of the database format was found.\n"
"You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
@@ -1314,32 +1375,32 @@ msgstr ""
"PostgreSQL ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਾਟਾ ਫਾਰਮਿਟ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ|\n"
"ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist ਵੇਖੋ|"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:110
msgid "Shutting down sm-client: "
msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ sm-client: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:315
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "ਗਲਤੀ $FILE ਵਿੱਚਃ IPADDR_START ਅਧਿਕ ਹੈ IPADDR_END ਨਾਲੋਂ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:208
-msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr "ਉਪਯੋਗਤਾ 'ip' (ਪੈਕੇਜ: iproute) ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ ਜਾਂ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀ - ਸਮਾਪਤ"
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:183
+msgid " storage"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:273
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:378
msgid "No Mountpoints Defined"
msgstr "ਕੋਈ ਮਾਊਟ-ਸਥਿਤੀ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:589
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:452 /etc/rc.d/rc.sysinit:702
msgid "Converting old group quota files: "
msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਸਮੂਹ ਭਾਗ ਫਾਇਲਾਂਃ"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:281
+#: /etc/rc.d/init.d/network:290
msgid "Configured devices:"
msgstr "ਸੰਰਚਿਤ ਜੰਤਰਃ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:781
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:789
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:784
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:792
msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ IPv6 ਸਿਰਨਾਵਾਂ '$testipv6addr_valid' ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀ ਹੈ"
@@ -1347,7 +1408,7 @@ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ IPv6 ਸਿਰਨਾਵਾਂ '$testipv6addr_valid'
msgid "Stopping RADIUS server: "
msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ RADIUS ਸਰਵਰ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:42
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:43
msgid "$file is not owned by \"$user\""
msgstr "$file ਦਾ ਮਾਲਕ \"$user\" ਨਹੀ ਹੈ"
@@ -1355,11 +1416,11 @@ msgstr "$file ਦਾ ਮਾਲਕ \"$user\" ਨਹੀ ਹੈ"
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
msgid "Mounting other filesystems: "
msgstr "ਹੋਰ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈਃ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:99
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:102
msgid "Unmounting NFS filesystems: "
msgstr "ਅਨਮਾਊਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ NFS ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ: "
@@ -1371,13 +1432,9 @@ msgstr "ਗਲਤੀ $FILE ਵਿੱਚਃ ਜੰਤਰ ਜਾਂ ipaddr ਨਿ
msgid "Stopping NFS locking: "
msgstr "ਰੋਕਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ NFS ਲਾੱਕਿੰਗ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:595
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਸਥਾਨਿਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਭਾਗ ਦੀਃ"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:294
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "ਗੁੰਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'forwarding control' (ਆਰਗੂ 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:23
msgid "Starting AppleTalk services: "
@@ -1401,11 +1458,11 @@ msgstr "ifup-ppp ${DEVNAME} ਨੂੰ ਸਮਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ"
msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
msgstr "ifup-sl $DEVICE ਨੂੰ ਸਮਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
msgid "WARN "
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:367
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
@@ -1417,18 +1474,14 @@ msgstr ""
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਇੰਟਰਫੇਸ $i: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:500
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:609
msgid "(RAID Repair)"
msgstr "(ਰੇਡ ਮੁਰੰਮਤ)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 /etc/rc.d/init.d/vncserver:53
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:56
msgid "vncserver shutdown"
msgstr "vncserver ਬੰਦ"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:151
-msgid "done."
-msgstr "ਸਮਾਪਤ"
-
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IPTABLES ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ|"
@@ -1437,59 +1490,60 @@ msgstr "/sbin/$IPTABLES ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ|"
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "ਬਰਿਜ਼ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ: brctl ਨਹੀ ਲੱਭਾ"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:134
-msgid "Shutting down PCMCIA services: "
-msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ PCMCIA ਸੇਵਾ: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
msgid "Flushing firewall rules: "
msgstr "ਸਾਫ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਿਯਮਃ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:570
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:683
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮਾਂ ਨੂੰ ਮਾਊਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈਃ"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:159
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:164
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
msgstr "ਅਨਮਾਊਟ ਕੀਤਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਪਾਇਪ (pipe)ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ(ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ)ਃ"
-#: /etc/rc.d/init.d/IIim:27
+#: /etc/rc.d/init.d/iiim:32
msgid "Stopping IIIMF input server: "
msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ IIIMF ਇਨਪੁੱਟ ਸਰਵਰ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:101
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:104
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ cyrus.conf ਫਾਇਲ ਨੂੰ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:98
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
msgstr "ਗਲਤੀ: [ipv6_log] Loglevel ਠੀਕ ਨਹੀ ਹੈ '$level' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev:104
-msgid "Removing udev device nodes: "
-msgstr "ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ udev ਜੰਤਰ ਨੋਡਾਂ: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:130
msgid "NOTICE "
msgstr "ਸੂਚਨਾ "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:305
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:414
msgid "$prog not running"
msgstr "$prog ਚੱਲ ਨਹੀ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:28 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:35
-msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
-msgstr " rawdevices ਹੁਣ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ /dev/raw/ ਵਿੱਚ ਸਥਾਪਿਤ ਹਨ"
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:330
+msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
+msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋਇਆ ਜਾਪਦਾ ਹੈ "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1204
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "ਟਨਲ ਜੰਤਰ '$device' ਚਲਾਉਣਾ ਕੰਮ ਨਹੀ ਕਰ ਰਿਹਾ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:299
+#: /etc/rc.d/init.d/nifd:34
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down nifd services: "
+msgstr "NFS ਸੇਵਾ ਬੰਦ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:320
msgid " failed."
msgstr " ਅਸਫਲ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
msgid "CRITICAL "
msgstr "ਨਾਜ਼ੁਕ "
@@ -1497,16 +1551,25 @@ msgstr "ਨਾਜ਼ੁਕ "
msgid "Starting NFS quotas: "
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ NFS ਭਾਗ: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1030
+#, fuzzy
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "ਗੁੰਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'local IPv4 address' (ਆਰਗੂ 2)"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:295 /etc/rc.d/rc.sysinit:549
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:406 /etc/rc.d/rc.sysinit:661
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:351
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:362
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:362
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ: ਸੰਬੰਧ IPv6 ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀ ਹੈ ਇੰਕੈਪਸੂਲੇਸ਼ਨ 'rawip' ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ"
@@ -1514,15 +1577,20 @@ msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ: ਸੰਬੰਧ IPv6 ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨ
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਨਵੀ ${PEERCONF} ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71
-msgid "PCIC module not defined in startup options!"
-msgstr "PCIC ਮੈਡੀਊਲ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀ ਹੈ !"
-
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਸਿਸਟਮ ਲਾੱਗਰਃ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:275
+#: /etc/rc.d/rc:62
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:93
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:296
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr "ਅਸਫਲ; ਕੋਈ ਸੰਬੰਧ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ| ਕੇਬਲ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ?"
@@ -1534,11 +1602,20 @@ msgstr "ਫਾਇਰਵਾਇਰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹ
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:30
+msgid "$0: microcode datafile not present (/etc/firmware/microcode.dat)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:107
+#, fuzzy
+msgid "Saving panic dump: "
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਪਾਂਡ(pand): "
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:61
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "ਸਾਰੇ ਕਾਰਜਾਂ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਭੇਜੇ ਗਏ ਹਨ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:171
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:261 /etc/rc.d/init.d/netdump:268
msgid "disabling netdump"
msgstr "ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਨੈੱਟਡੰਪ"
@@ -1546,52 +1623,64 @@ msgstr "ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਨੈੱਟਡੰ
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "ਵਰਤੋਂਃ ifup-routes <net-device> [<ਆਮ-ਨਾਂ>]"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:440
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+#, fuzzy
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਿਯਮਾਂ ਨੂੰ $IPTABLES_DATA ਵਿੱਚ: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:549
msgid "Starting up RAID devices: "
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ RAID ਜੰਤਰ: "
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:62 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:70
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
-#: /etc/rc.d/init.d/IIim:55 /etc/rc.d/init.d/ntpd:159
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:146 /etc/rc.d/init.d/ups:116
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:82 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:77 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:92 /etc/rc.d/init.d/iiim:60 /etc/rc.d/init.d/ntpd:177
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:85 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:226
-msgid "Configured Mount Points:"
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:268
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Configured Mount Points:\n"
+"------------------------"
msgstr "ਸੰਰਚਿਤ ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀਃ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:808
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:811
msgid ""
"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
"(valid: 0-128)"
msgstr ""
-"ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਏ ਸਿਰਨਾਵੇ '$testipv6addr_valid' ਤੇ ਅਗੇਤਰ ਲੰਬਾਈ ਸੀਮਾ-ਖੇਤਰ ਤੋ ਬਾਹਰ ਹੈ"
-"(ਜਾਇਜ: 0-128)"
+"ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਏ ਸਿਰਨਾਵੇ '$testipv6addr_valid' ਤੇ ਅਗੇਤਰ ਲੰਬਾਈ ਸੀਮਾ-ਖੇਤਰ ਤੋ ਬਾਹਰ ਹੈ(ਜਾਇਜ: "
+"0-128)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:83
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:81
msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall"
msgstr "ਖੋਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਨਾਂ-ਸਰਵਰ $nameserver ਫਾਇਰਵਾਲ ਰਾਹੀ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:103
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "$prog: ਸਮਾਂ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸਮਰੂਪ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈਃ"
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:448 /etc/rc.d/rc.sysinit:697
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਉਪਭੋਗਤਾ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ਼ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈਃ"
+
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
msgid "Starting $prog for $site: "
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $prog , $site ਲਈ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:256
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:353
msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
msgstr "ਮੂਲ ਵਿਵਸਥਾ ਕਰਕੇ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਦੁਰਸਤੀ ਦੀ ਜਾਂਚ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਨਾ ਕਰੋ"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:62
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:87
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:84
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} ਰੁਕਿਆ ਹੈ"
@@ -1608,20 +1697,20 @@ msgstr "DSA ਕੀ ਬਣਾਉ"
msgid "Stopping YP server services: "
msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ YP ਸਰਵਰ ਸੇਵਾ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1314
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਚੋਣ '$selection' ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ (ਆਰਗੂ 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:211
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:216
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
msgstr "ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਬੂਟ ਕਰਨ ਤੇ fsck ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:358
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "ਅਸਫਲ ${DEVICE} ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:769
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:832
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:772
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:835
msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ '$modequiet' 'quiet' ਮੋਡ ਲਈ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀ ਹੈ (ਆਰਗੂ 2)"
@@ -1629,27 +1718,33 @@ msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ '$modequiet' 'quiet' ਮੋਡ ਲਈ ਜਾਇ
msgid "Saving mixer settings"
msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਮਿਕਸਰ ਵਿਵਸਥਾ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:485
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:488
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "ਟਨਲ ਜੰਤਰ 'sit0' ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਕੰਮ ਨਹੀ ਕਰਦਾ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:291
-msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
-msgstr "ਗੁੰਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'forwarding control' (ਆਰਗੂ 1)"
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "rstat ਸੇਵਾ ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:121
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
msgstr "\t\tਦਿਲ-ਖਿੱਚਵੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਲਈ 'I' ਨੂੰ ਦਬਾਉ"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ SSH2 DSA ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਕੀਃ"
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:240
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:164 /etc/rc.d/init.d/network:302
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:69
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr "ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ No 802.1Q VLAN ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ ${DEVICE} ਲਈ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1500
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1510
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ IPv6 ਮੂਲ ਜੰਤਰ '$device' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀ ਹੈ"
@@ -1657,19 +1752,19 @@ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ IPv6 ਮੂਲ ਜੰਤਰ '$device' ਮੌਜੂਦ
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
msgstr "/usr/sbin/dip ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ ਜਾਂ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:632
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:757
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਰਿਹਾ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:110
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
msgstr "ਅਨਮਾਊਟ ਕੀਤਾ ਰਿਹਾ ਹੈ SMB ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮਃ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:719
msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
msgstr "ਗੁੰਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'IPv6 address' (ਆਰਗੂ 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:181
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:186
msgid "Unmounting file systems: "
msgstr "ਅਨ-ਮਾਊਟ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮਃ"
@@ -1677,7 +1772,7 @@ msgstr "ਅਨ-ਮਾਊਟ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮਃ"
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
msgstr "ਵਰਤੋਂ: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:171
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:304
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ ${HOSTNAME}: "
@@ -1685,7 +1780,7 @@ msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਮੇ
msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ YP ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੇਵਾ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:35
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
msgstr "ਗਲਤੀ: [ipv6_log] ਗੁੰਮ ਹੈ 'message' (ਆਰਗੂ 1)"
@@ -1694,11 +1789,11 @@ msgstr "ਗਲਤੀ: [ipv6_log] ਗੁੰਮ ਹੈ 'message' (ਆਰਗੂ 1)"
msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 <net-device>"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
msgid "$BASENAME already running."
msgstr "$BASENAME ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ|"
-#: /etc/rc.d/init.d/random:36
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:75
msgid "Saving random seed: "
msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਬੇਤਰਤੀਬ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀਃ"
@@ -1710,9 +1805,10 @@ msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ ISDN ਮੈਡੀਊਲ"
msgid "Starting NFS4 svcgssd: "
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ NFS4 svcgssd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:840
-msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
-msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਏ IPv4 ਸਿਰਨਾਵੇ '$testipv4addr_valid' ਦਾ ਫਾਰਮਿਟ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀ ਹੈ"
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:20
+#, fuzzy
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr "ਜੰਤਰ '$device' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
@@ -1723,7 +1819,19 @@ msgstr "ਖੋਜਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ $PRIVOXY_CONF, ਬੰਦ"
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ '/sbin/service network restart' ਨਾਲ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:297 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 /etc/rc.d/rc.sysinit:551
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:221
+msgid "diskdump not enabled"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:38
+msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:408 /etc/rc.d/rc.sysinit:607 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** ਜਦੋ ਤੁਸੀ ਸ਼ੈਲ ਤੋ ਬਾਹਰ ਜਾਉ"
@@ -1735,11 +1843,21 @@ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ sm-client: "
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:98
-#: /etc/rc.d/init.d/identd:88 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:106 /etc/rc.d/init.d/portmap:89
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nifd:25
+#, fuzzy
+msgid "Starting nifd... "
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਪਾਂਡ(pand): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+#, fuzzy
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "ਮਾਊਟ ਕੀਤਾ ਰਿਹਾ ਹੈ NFS ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:76
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:106
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -1751,19 +1869,19 @@ msgstr "ਵਰਤੋਂ: pidofproc {ਕਾਰਜ}"
msgid "Starting rusers services: "
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ rusers ਸੇਵਾਵਾਂ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:273
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378
msgid "Checking root filesystem"
msgstr "ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਰੂਟ(root) ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਦੀ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137
msgid "Active NFS mountpoints: "
msgstr "ਸਰਗਰਮ NFS ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀਆਂ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:340
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:465
msgid "Setting up ISA PNP devices: "
msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ISA PNP ਜੰਤਰਾਂ ਨੂੰ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:84
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:81
msgid "${base} has run"
msgstr "${base} ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
@@ -1771,56 +1889,52 @@ msgstr "${base} ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
msgid "Starting NFS daemon: "
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ NFS ਡਈਮੋਨ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:989
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:992
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਇਆ ਸਿਰਨਾਵਾਂ '$addr' ਇੱਕ ਗਲੋਬਲ IPv4 ਨਹੀ ਹੈ (ਆਰਗੂ 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:34
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54
msgid "Running system reconfiguration tool"
msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਦ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:102
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:235
msgid "Configuring kernel parameters: "
msgstr "ਕਰਨਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈਃ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1300
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1310
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr "ਗੁੰਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'selection' (ਆਰਗੂ 2)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:212
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
-msgstr ""
-"IPv6to4 ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਇੱਕ IPv4 ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਸੰਬੰਧਿਤ ਇੰਸਟਰਫੇਸ ਜਾਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਤੇ "
-"ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214
-msgid "Initializing USB keyboard: "
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ USB ਕੀ-ਬੋਰਡ: "
+msgstr "IPv6to4 ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਇੱਕ IPv4 ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਸੰਬੰਧਿਤ ਇੰਸਟਰਫੇਸ ਜਾਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਤੇ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:51
msgid "Starting NFS services: "
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ NFS ਸੇਵਾਵਾਂ: "
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ NFS ਡਈਮੋਨ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:25
+#, fuzzy
+msgid "Starting cups-config-daemon: "
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ acpi ਡਈਮੋਨ: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/functions:318
msgid "OK"
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1191
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1197
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1201
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1207
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr "ਟਨਲ ਜੰਤਰ '$device' ਬਣਾਉਣਾ ਕੰਮ ਨਹੀ ਕਰ ਰਿਹਾ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 /etc/rc.d/rc.sysinit:414
-msgid "Loading sound module ($alias): "
-msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਸਾਊਡ ਮੈਡੀਊਲ($alias): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:113
-msgid "module directory $PC not found."
-msgstr "ਮੈਡੀਊਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ $PC ਲੱਭੀ ਨਹੀ ਹੈ|"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:274
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਘੜੀ $CLOCKDEF: `date`"
@@ -1828,11 +1942,16 @@ msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਘੜੀ
msgid "Usage: $0 {start}"
msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:303 /etc/rc.d/rc.sysinit:504 /etc/rc.d/rc.sysinit:557
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:415 /etc/rc.d/rc.sysinit:614 /etc/rc.d/rc.sysinit:670
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "ਅਨ-ਮਾਊਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮਾਂ ਨੂੰ"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:26
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:145
+#, fuzzy
+msgid "Starting diskdump: "
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ exim: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
msgid "Starting pand: "
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਪਾਂਡ(pand): "
@@ -1840,33 +1959,38 @@ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਪਾਂਡ(pand):
msgid "Stopping acpi daemon: "
msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ acpi ਡਈਮੋਨ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:634
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr "ਜੰਤਰ '$device' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:78
msgid "error! "
msgstr "ਗਲਤੀ!"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:442
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:548
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:615
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:682
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:711
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1020
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1077
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1153
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1237
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1295
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1348
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1524
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "ਕਰੋਨ(cron) ਡਈਮੋਨ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈਃ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:445
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:618
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:685
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:714
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:910
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1025
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1087
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1121
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1163
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1305
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1358
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1397
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1534
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr "ਗੁੰਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'device' (ਆਰਗੂ 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:58
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
msgstr "ਅਨ-ਮਾਊਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਲੂਪਬੈਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮਃ"
@@ -1874,31 +1998,41 @@ msgstr "ਅਨ-ਮਾਊਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਲੂਪਬ
msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IP6TABLES ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ|"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:342
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:467
msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
msgstr "ਅਣ-ਡਿੱਠੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ISA PNP ਸੰਰਚਨਾ ਉਪਭੋਗਤਾ ਦੇ ਨਿਵੇਦਨ ਤੇਃ"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:62
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:66
msgid "Shutting down NFS4 svcgssd: "
msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ NFS4 svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:446
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕ ਕਰੋ ਜਦ ਤੱਕ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
msgid "Mounting NCP filesystems: "
msgstr "ਮਾਊਟ ਕੀਤਾ ਰਿਹਾ ਹੈ NCP ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:428
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:80
+msgid "$BASENAME startup"
+msgstr "$BASENAME ਸ਼ੁਰੂਆਤ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:251
+#, fuzzy
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ netdump"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:340
msgid "PASSED"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:110
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:264
+#, fuzzy
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr "ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਨੈੱਟਡੰਪ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:117
msgid "Restarting $prog:"
msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $prog:"
@@ -1914,11 +2048,11 @@ msgstr "ਅਨ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $IPTABLES ਮ
msgid "Loading $module module"
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $module ਮੈਡੀਊਲ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:800
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:803
msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
msgstr "ਗੁੰਮ ਹੈ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਏ ਸਿਰਨਾਵੇ '$testipv6addr_valid' ਲਈ ਅਗੇਤਰ ਲੰਬਾਈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:119
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:124
msgid "Turning off swap: "
msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਸਵੈਪਃ"
@@ -1926,24 +2060,28 @@ msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਸਵੈਪਃ"
msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
msgstr "ਖੋਜਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ $PRIVOXY_BIN, ਬੰਦ"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "ਗਲਤੀ $FILE ਵਿੱਚ: ipaddr $IPADDR ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ $ipseen ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ"
+
#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
msgid "Stopping INNWatch service: "
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ INNWatch ਸੇਵਾ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1634
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1644
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr "radvd (ਠੀਕ ਤਰਾਂ) ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀ ਹੈ, ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਕੇਤ ਅਸਫਲ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1392
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1402
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr "ਗੁੰਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'IPv6 MTU' (ਆਰਗੂ 2)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:242
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:339
#, c-format
msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
msgstr ""
-"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ N %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਦਬਾਉ ਤਾਂ ਕਿ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਦੁਰਸਤੀ ਦੀ ਜਾਂਚ ਲਈ "
-"ਮਜਬੂਰ ਨਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ..."
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ N %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਦਬਾਉ ਤਾਂ ਕਿ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਦੁਰਸਤੀ ਦੀ ਜਾਂਚ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਨਾ "
+"ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ..."
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
@@ -1957,11 +2095,11 @@ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgid "Failed to load module: isicom"
msgstr "ਅਸਫਲ ਮੈਡੀਊਲ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ: isicom"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1497
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ IPv6 ਮੂਲ ਜੰਤਰ '$device' ਲਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ nexthop ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:265 /etc/rc.d/init.d/sshd:106
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:366 /etc/rc.d/init.d/sshd:106
msgid "Starting $prog:"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $prog:"
@@ -1969,9 +2107,9 @@ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $prog:"
msgid "Starting NFS statd: "
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ NFS statd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1083
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1122
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1093
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1132
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr "ਉਪੁਲੱਬਧ ਕਰਵਾਇਆ ਜੰਤਰ '$device' ਸਹਾਇਕ ਨਹੀ ਹੈ (ਆਰਗੂ 1)"
@@ -1979,67 +2117,76 @@ msgstr "ਉਪੁਲੱਬਧ ਕਰਵਾਇਆ ਜੰਤਰ '$device' ਸਹ
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr "${base} ਖਤਮ, ਪਰ pid ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193
-msgid "Initializing USB controller ($alias): "
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ USB ਕੰਟਰੋਲਰ ($alias): "
-
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:104
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:131
-msgid " umount"
-msgstr "ਅਨ-ਮਾਊਟ"
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:139
+msgid "permission denied (must be superuser)"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:280 /etc/rc.d/init.d/sshd:115
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:385 /etc/rc.d/init.d/sshd:115
msgid "Stopping $prog:"
msgstr "ਰੋਕਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $prog:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp ${DEVICE} ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ "
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210
+msgid " audio"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:42
-msgid "Starting iSCSI: iscsi"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ iSCSI: iscsi"
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:114
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:161
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:294
msgid "Loading default keymap: "
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਮੂਲ ਕੀ-ਮੈਪਃ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:215
-msgid "Initializing USB mouse: "
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ USB ਮਾਊਸ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:97
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:100
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
msgstr "ਅਨਮਾਊਟ ਕੀਤਾ ਰਿਹਾ ਹੈ NFS ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ(ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ)ਃ"
-#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:64
-msgid "You need to be root to use this command ! "
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਪ੍ਰਬੰਧਕ(root) ਬਣਨਾ ਪਵੇਗਾ !"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:157 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:135 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110
msgid "start"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:235 /etc/rc.d/init.d/network:245
+#: /etc/rc.d/init.d/network:244 /etc/rc.d/init.d/network:254
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਇੰਟਰਫੇਸ $i: "
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217
+#, fuzzy
+msgid " done"
+msgstr "ਸਮਾਪਤ"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ: vconfig REORDER_HDR ਨੂੰ ${DEVICE} ਤੇ ਅਯੋਗ ਕਰਨ ਦੇ ਸਮਰੱਥ ਨਹੀ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/random:25
-msgid "Initializing random number generator: "
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਬੇਤਰਤੀਨ ਨੰਬਰ ਜਰਨੇਟਰਃ"
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:203
+msgid " network"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1465
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"ਉਪਲੱਬਧ IPv6 ਮੂਲ ਗੇਟਵੇ '$address' ਸਥਾਨਿਕ-ਸੰਬੰਧ ਹੈ, ਪਰ ਕੋਈ ਸੀਮਾ ਜਾਂ ਗੇਟਵੇਜੰਤਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ "
+"ਕੀਤਾ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:218
+msgid "diskdump enabled"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82
msgid "Stopping NFS statd: "
msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:266
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "ਜੰਤਰ 'tun6to4' (from '$DEVICE') ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚਾਲੂ ਹੈ, ਪਹਿਲਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:367
msgid "could not make temp file"
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕੀ"
@@ -2063,27 +2210,24 @@ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ APM ਡਈਮੋਨ: "
msgid "Unloading ISDN modules"
msgstr "ਅਨ-ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ ISDN ਮੈਡੀਊਲ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:291
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "6to4 ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ ਨਹੀ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/random:45
-msgid "The random data source is missing"
-msgstr "ਬੇਤਰਤੀਬ ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ ਗੁੰਮ ਹੈ"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
msgid ""
"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
"isn't executable"
msgstr ""
-"ਗਲਤੀ: [ipv6_log] Syslog ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਬਾਈਨਰੀ 'logger' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ ਜਾਂ"
-"ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀ ਹੈ"
+"ਗਲਤੀ: [ipv6_log] Syslog ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਬਾਈਨਰੀ 'logger' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ ਜਾਂਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀ "
+"ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:242
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:211
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "ਉਪਯੋਗਤਾ 'ip' (ਪੈਕੇਜ: iproute) ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ ਜਾਂ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀ - ਸਮਾਪਤ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:164
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:243 /etc/rc.d/init.d/netdump:247
msgid "initializing netdump"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ netdump"
@@ -2095,11 +2239,11 @@ msgstr "$0: ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ ਮਾਈਕਰੋਕੋਡ ਜੰਤਰ
msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
msgstr "ਅਨ-ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ $IP6TABLES ਮੈਡੀਊਲ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:45
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49
msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
msgstr "X ਹੁਣ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ| ਸੈਟਅੱਪ ਏਜੰਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:640
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr "ਜੰਤਰ '$device' ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਕੰਮ ਨਹੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
@@ -2107,19 +2251,15 @@ msgstr "ਜੰਤਰ '$device' ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਕੰਮ ਨਹ
msgid "nN"
msgstr "nN"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:350
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:475
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "ਮੁੜ-ਮਾਊਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਰੂਟ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਪੜਨ-ਲਿਖਣ ਮੋਡ ਵਿੱਚਃ"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:230
-msgid "Active Mount Points:"
-msgstr "ਸਰਗਰਮ ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀਆਂਃ"
-
#: /etc/rc.d/init.d/yum:57
msgid "Nightly yum update is enabled."
msgstr "ਯਮ(yum) ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਯੋਗ ਹੈ|"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:115
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:120
msgid "Syncing hardware clock to system time"
msgstr "ਸਮਕਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਘੜੀ ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਸਮੇਂ ਨਾਲ"
@@ -2127,25 +2267,22 @@ msgstr "ਸਮਕਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਹਾਰਡਵ
msgid "Configuration file or keys are invalid"
msgstr "ਸੰਰਚਿਤ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਸਵਿੱਚਾਂ ਗਲਤ ਹਨ"
-#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:27 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34
-msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
-msgstr " ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਠੀਕ ਕਰੋ /etc/sysconfig/rawdevices:"
-
#: /etc/rc.d/init.d/functions:448
msgid "cC"
msgstr "cC"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
msgid "DEBUG "
msgstr "ਡੀਬੱਗ "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:152 /etc/rc.d/init.d/network:293
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ SSH2 DSA ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਕੀਃ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:857
msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
-msgstr "ਭਾਗ $c ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਏ IPv4 ਸਿਰਨਾਵੇ '$testipv4addr_valid' ਦਾ ਸੀਮਾ-ਖੇਤਰ ਤੋ ਬਾਹਰ ਹੈ"
+msgstr ""
+"ਭਾਗ $c ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਏ IPv4 ਸਿਰਨਾਵੇ '$testipv4addr_valid' ਦਾ ਸੀਮਾ-ਖੇਤਰ ਤੋ ਬਾਹਰ ਹੈ"
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
msgid "Networking not configured - exiting"
@@ -2155,16 +2292,16 @@ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀ ਹੈ - ਬ
msgid "Starting acpi daemon: "
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ acpi ਡਈਮੋਨ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
msgid "Mounting SMB filesystems: "
msgstr "ਮਾਊਟ ਕੀਤਾ ਰਿਹਾ ਹੈ SMB ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/IIim:19
+#: /etc/rc.d/init.d/iiim:20
msgid "Starting IIIMF input server: "
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ IIIMF ਇੰਪੁੱਟ ਸਰਵਰ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:337
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:392
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:340
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:395
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr "ਗੁੰਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'IPv6-network' (ਆਰਗੂ 1)"
@@ -2172,7 +2309,7 @@ msgstr "ਗੁੰਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'IPv6-network' (ਆਰਗੂ 1)"
msgid "Firewall is stopped."
msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਰੁਕੀ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:306 /etc/rc.d/rc.sysinit:507 /etc/rc.d/rc.sysinit:560
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:418 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 /etc/rc.d/rc.sysinit:673
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "ਸਵੈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ ਹੈ"
@@ -2180,19 +2317,11 @@ msgstr "ਸਵੈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਜ
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ ਜਾਂ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:48
-msgid "Could not load module iscsi.o"
-msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ iscsi.o ਮੈਡੀਊਲ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
-msgid "$BASENAME startup"
-msgstr "$BASENAME ਸ਼ੁਰੂਆਤ"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:233
-msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
-msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋਇਆ ਜਾਪਦਾ ਹੈ "
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:428
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
msgid "reloading sm-client: "
msgstr "ਮੁੜ ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ sm-client: "
@@ -2200,15 +2329,15 @@ msgstr "ਮੁੜ ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ sm-client: "
msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
msgstr "ਨੀਵਾਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਏ $DEVICE ਲਈ $MODEMPORT ਤੇ $LINESPEED ਤੇ ਲਈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153
msgid "/proc filesystem unavailable"
msgstr "/proc ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:105
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
msgid "Starting NFS mountd: "
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ NFS mountd:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:496
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:605
msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
msgstr "*** ਰੇਡ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
@@ -2216,7 +2345,7 @@ msgstr "*** ਰੇਡ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆ
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:343
#, c-format
msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਦੁਰਸਤਾ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ Y ਦਬਾਉ..."
@@ -2228,22 +2357,146 @@ msgstr "ਸੁਮੇਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ NIS ਡੋਮੇ
#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:24 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35
#: /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:37 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:43 /etc/rc.d/init.d/crond:31
#: /etc/rc.d/init.d/cups:71 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/identd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:47
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:37
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 /etc/rc.d/init.d/ldap:72
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:79 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:68 /etc/rc.d/init.d/mysqld:70
-#: /etc/rc.d/init.d/named:48 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:55 /etc/rc.d/init.d/radvd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:38 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/squid:83
-#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:164 /etc/rc.d/init.d/ups:67
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:83 /etc/rc.d/init.d/ldap:90 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:68
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:70 /etc/rc.d/init.d/named:67
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/ups:67
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $prog: "
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog ਸ਼ੁਰੂ "
+
+#~ msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
+#~ msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਨੈੱਟਵੇਅਰ(NetWare) emulator-ਸਰਵਰ: "
+
+#~ msgid "The random data source exists"
+#~ msgstr "ਬੇਤਰਤੀਬ ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Mounting USB filesystem: "
+#~ msgstr "ਮਾਊਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ USB ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ: "
+
+#~ msgid "$prog has run"
+#~ msgstr "$prog ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "iSCSI daemon already running"
+#~ msgstr "iSCSI ਡਈਮੋਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "cardmgr (pid $pid) ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
+#~ msgstr "ਖੋਜ ਨਹੀ ਸਕਿਆ /etc/iscsi.conf!"
+
+#~ msgid "Initializing USB HID interface: "
+#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ USB HID ਇੰਟਰਫੇਸ : "
+
+#~ msgid "Starting PCMCIA services: "
+#~ msgstr "PCMCIA ਸੇਵਾਵਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਹੀਆਂ ਹਨ: "
+
+#~ msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
+#~ msgstr " ਜੇ ਕਮਾਂਡ 'raw' ਅਜੇ ਵੀ /dev/raw ਫਾਇਲ ਸਮਝ ਰਹੀ ਹੈ|"
+
+#~ msgid "Creating initial udev device nodes:"
+#~ msgstr "ਬਣਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ udev ਜੰਤਰ ਨੋਡਾਂ:"
+
+#~ msgid "Activating swap partitions: "
+#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ ਸਵੈਪ ਭਾਗਃ"
+
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "ਸਮਾਪਤ"
+
+#~ msgid "Initializing firewire controller ($alias): "
+#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਫਾਇਰਵਾਇਰ ਕੰਟਰੋਲਰ ($alias): "
+
+#~ msgid "Stopping iSCSI:"
+#~ msgstr "ਰੋਕਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ iSCSI:"
+
+#~ msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!"
+#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫਾਇਲ /etc/initiatorname.iscsi ਗੁੰਮ ਹੈ!"
+
+#~ msgid "Starting NetWare emulator-server: "
+#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਨੈੱਟਵੇਅਰ(NetWare) emulator-ਸਰਵਰ: "
+
+#~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ yenta_socket $PCIC ਦੀ ਬਜਾਏ"
+
+#~ msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
+#~ msgstr " ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ util-linux ਪੈਕੇਜ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ"
+
+#~ msgid "Updating /etc/fstab"
+#~ msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ /etc/fstab"
+
+#~ msgid "$prog is stopped"
+#~ msgstr "$prog ਰੁਕਿਆ ਹੈ"
+
+#~ msgid "cardmgr is already running."
+#~ msgstr "cardmgr ਪਹਿਲਾ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ|"
+
+#~ msgid "Generating ident key: "
+#~ msgstr "ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ident ਕੀ: "
+
+#~ msgid "Assigning devices: "
+#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਜਾਰੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨਃ"
+
+#~ msgid "cardmgr is stopped"
+#~ msgstr "cardmgr ਰੁੱਕਿਆ ਹੈ"
+
+#~ msgid "done."
+#~ msgstr "ਸਮਾਪਤ"
+
+#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: "
+#~ msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ PCMCIA ਸੇਵਾ: "
+
+#~ msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
+#~ msgstr " rawdevices ਹੁਣ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ /dev/raw/ ਵਿੱਚ ਸਥਾਪਿਤ ਹਨ"
+
+#~ msgid "PCIC module not defined in startup options!"
+#~ msgstr "PCIC ਮੈਡੀਊਲ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀ ਹੈ !"
+
+#~ msgid "Initializing USB keyboard: "
+#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ USB ਕੀ-ਬੋਰਡ: "
+
+#~ msgid "Loading sound module ($alias): "
+#~ msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਸਾਊਡ ਮੈਡੀਊਲ($alias): "
+
+#~ msgid "module directory $PC not found."
+#~ msgstr "ਮੈਡੀਊਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ $PC ਲੱਭੀ ਨਹੀ ਹੈ|"
+
+#~ msgid "Initializing USB controller ($alias): "
+#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ USB ਕੰਟਰੋਲਰ ($alias): "
+
+#~ msgid " umount"
+#~ msgstr "ਅਨ-ਮਾਊਟ"
+
+#~ msgid "Starting iSCSI: iscsi"
+#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ iSCSI: iscsi"
+
+#~ msgid "Initializing USB mouse: "
+#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ USB ਮਾਊਸ: "
+
+#~ msgid "You need to be root to use this command ! "
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਪ੍ਰਬੰਧਕ(root) ਬਣਨਾ ਪਵੇਗਾ !"
+
+#~ msgid "Initializing random number generator: "
+#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਬੇਤਰਤੀਨ ਨੰਬਰ ਜਰਨੇਟਰਃ"
+
+#~ msgid "The random data source is missing"
+#~ msgstr "ਬੇਤਰਤੀਬ ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+
+#~ msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
+#~ msgstr " ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਠੀਕ ਕਰੋ /etc/sysconfig/rawdevices:"
+
+#~ msgid "Could not load module iscsi.o"
+#~ msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ iscsi.o ਮੈਡੀਊਲ"