aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/no.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/no.po')
-rw-r--r--po/no.po67
1 files changed, 54 insertions, 13 deletions
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index bddaca9f..6ee8ee44 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -41,8 +41,8 @@ msgid "Binding to the NIS domain: "
msgstr "Binder til NIS-domene: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:449
-msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 1)"
-msgstr "Mangler parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 1)"
+msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:272
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
@@ -140,7 +140,8 @@ msgstr "Monterer SMB-filsystemer: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:647
msgid "Missing 'prefix length' for given address '$testipv6addr_valid'"
-msgstr "Mangler 'prefix length' for den oppgitte adressen '$testipv6addr_valid'"
+msgstr ""
+"Mangler 'prefix length' for den oppgitte adressen '$testipv6addr_valid'"
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}"
@@ -516,7 +517,9 @@ msgstr "Påfører regelsett for brannvegg(ipchains)"
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or extra "
"specified, 6to4 configuration is not valid!"
-msgstr "IPv6to4-konfigurasjon må ha en IPv4-adresse på det relaterte grensesnittet eller et ekstra oppgitt; 6to4-konfigurasjonen er ikke gyldig!"
+msgstr ""
+"IPv6to4-konfigurasjon må ha en IPv4-adresse på det relaterte grensesnittet "
+"eller et ekstra oppgitt; 6to4-konfigurasjonen er ikke gyldig!"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:225
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:325
@@ -699,7 +702,9 @@ msgstr "Bestemmer IP-informasjon for ${DEVICE}..."
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv6to4 relay address, 6to4 configuration is "
"not valid!"
-msgstr "IPv6to4-konfigurasjonen må ha en IPv6to4 relé-adresse, 6to4-konfigurasjonen er ikke gyldig!"
+msgstr ""
+"IPv6to4-konfigurasjonen må ha en IPv6to4 relé-adresse, 6to4-konfigurasjonen "
+"er ikke gyldig!"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:56
msgid "Stopping INNFeed service: "
@@ -944,7 +949,9 @@ msgstr "Starter PCMCIA-tjenester:"
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
-msgstr "Global videresending for IPv6 er deaktivert i konfigurasjonen, men er ikke deaktivert i kjernen"
+msgstr ""
+"Global videresending for IPv6 er deaktivert i konfigurasjonen, men er ikke "
+"deaktivert i kjernen"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:30
msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
@@ -977,7 +984,9 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} eksisterer ikke"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't!"
-msgstr "Bruk av 6to4 og RADVD IPv6-videresending bør vanligvis aktiveres, men er det ikke!"
+msgstr ""
+"Bruk av 6to4 og RADVD IPv6-videresending bør vanligvis aktiveres, men er det "
+"ikke!"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68
msgid "PCIC module not defined in startup options!"
@@ -1041,7 +1050,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
-msgstr "Global videresending for IPv6 er aktivert i konfigurasjonen, men ikke aktivert i kjernen"
+msgstr ""
+"Global videresending for IPv6 er aktivert i konfigurasjonen, men ikke "
+"aktivert i kjernen"
#: /etc/rc.d/init.d/network:242
msgid "Bringing up alias $device: "
@@ -1164,7 +1175,9 @@ msgstr "Konverterer gamle filer for brukerkvoter: "
msgid ""
"Given address of relay is not a globally usable one, 6to4 configuration is "
"not valid!"
-msgstr "Oppgitt adresse for relé er ikke brukbar globalt, 6to4-konfigurasjonen er ikke gyldig!"
+msgstr ""
+"Oppgitt adresse for relé er ikke brukbar globalt, 6to4-konfigurasjonen er "
+"ikke gyldig!"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:115
msgid "Table: nat"
@@ -1237,7 +1250,9 @@ msgstr "Avmonterer nettverks-blokkfilsystemer (nytt forsøk): "
msgid ""
"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
"instead!"
-msgstr "IPv6-videresending per enhet kan ikke kontrolleres via sysctl - bruk netfilter6 i stedet!"
+msgstr ""
+"IPv6-videresending per enhet kan ikke kontrolleres via sysctl - bruk "
+"netfilter6 i stedet!"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
#: /etc/rc.d/init.d/smb:109
@@ -1324,7 +1339,9 @@ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
msgid ""
"Utility 'ip' (from the iproute package) doesn't exist or isn't executable - "
"non-NBMA-styled tunneling setup won't work!"
-msgstr "Verktøyet 'ip' (fra iproute pakken) eksisterer ikke eller er ikke kjørbart - andre tunneleringsoppsett enn NBMA vil ikke virke! "
+msgstr ""
+"Verktøyet 'ip' (fra iproute pakken) eksisterer ikke eller er ikke kjørbart - "
+"andre tunneleringsoppsett enn NBMA vil ikke virke! "
#: /etc/rc.d/init.d/network:194
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
@@ -1353,7 +1370,9 @@ msgstr "Tømmer alle aktive regler og brukerdefinerte regelsett:"
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew' - FATAL ERROR!"
-msgstr "Oppgitt ekstern adresse '$addressipv4tunnel' på tunnel-enhet '$device' er allerede konfigurert på enhet '$devnew' - FATAL FEIL!"
+msgstr ""
+"Oppgitt ekstern adresse '$addressipv4tunnel' på tunnel-enhet '$device' er "
+"allerede konfigurert på enhet '$devnew' - FATAL FEIL!"
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:115
@@ -1372,7 +1391,9 @@ msgstr "Avslutter rwho-tjenester: "
msgid ""
"Given IPv6 address of relay is not a 6to4 one, 6to4 configuration is not "
"valid!"
-msgstr "Oppgitt IPv6-adresse for relé er ikke en 6to4 adresse, 6to4 konfigurasjonen er ikke gyldig!"
+msgstr ""
+"Oppgitt IPv6-adresse for relé er ikke en 6to4 adresse, 6to4 konfigurasjonen "
+"er ikke gyldig!"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126
msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
@@ -1588,6 +1609,26 @@ msgstr "Fjerner alle regler:"
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "Start tjeneste $1 Ja(Y)/Nei(N)/Fortsett(C)? [Y] "
+#: ../rc.d/rc.sysinit:249
+msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/rc.sysinit:224
+msgid "\rPress N within $AUTOFSCK_TIMEOUT seconds to skip filesystem check..."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/rc.sysinit:210
+msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/rc.sysinit:251
+msgid "Skipping file system integrity check due to default setting"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/rc.sysinit:226
+msgid "\rPress Y within $AUTOFSCK_TIMEOUT seconds to force filesystem check..."
+msgstr ""
+
#~ msgid "Usage: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#~ msgstr "Bruk: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"