diff options
Diffstat (limited to 'po/ml.po')
-rw-r--r-- | po/ml.po | 2356 |
1 files changed, 1463 insertions, 893 deletions
@@ -21,6 +21,10 @@ msgstr "" msgid "Reloading $prog for $ez_name: " msgstr "$ez_name-നായി $prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285 +msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" +msgstr "ഫോര്വേര്ഡിങ് കണ്ട്രോള് പാരാമീറ്റര് '$fw_control' തെറ്റാണ് (arg 1)" + #: /etc/rc.d/init.d/incrond:29 msgid "Stopping incrond: " msgstr "incrond നിര്ത്തുന്നു: " @@ -29,11 +33,12 @@ msgstr "incrond നിര്ത്തുന്നു: " msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "ഒരു ഡീഫോള്ട്ട് റൂട്ട് ക്രമീകരിക്കുന്നതിനായി പരാമീറ്ററുകള് ഒന്നും നല്കിയിട്ടില്ല" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:101 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" +msgstr "" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:52 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:48 msgid "Starting UPS monitor (slave): " msgstr "UPS മോണിറ്റര് തുടങ്ങുന്നു (സ്ളേവ്): " @@ -41,9 +46,9 @@ msgstr "UPS മോണിറ്റര് തുടങ്ങുന്നു ( msgid "CRITICAL " msgstr "CRITICAL " -#: /etc/rc.d/init.d/crond:66 -msgid "Reloading cron daemon configuration: " -msgstr "cron ഡെമണ് കോണ്ഫിഗറേഷന് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:52 +msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " +msgstr "ഇന്ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള് മൌസ് ഡെമണ് ($prog2) നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116 msgid "$BASENAME exporting databases" @@ -61,20 +66,22 @@ msgstr "" msgid "$base dead but pid file exists" msgstr "$base ലഭ്യമല്ല പക്ഷേ pid ഫയല് നിലവിലുണ്ട്" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." msgstr "802.1Q VLAN പരാമീറ്ററുകള് ക്രമീകരിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75 -msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:81 +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias device ${DEVICE} ലഭ്യമല്ല, ഇനിഷ്യലൈസേഷന് താമസിപ്പിക്കുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:71 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:177 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/atd:91 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:68 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 /etc/rc.d/init.d/irda:71 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:63 /etc/rc.d/init.d/ripd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:63 /etc/rc.d/init.d/sshd:179 +#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/zebra:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -82,7 +89,7 @@ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|res msgid "Starting console mouse services: " msgstr "കണ്സോള് മൌസ് സര്വീസുകള് തുടങ്ങുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42 +#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46 msgid "Shutting down router discovery services: " msgstr "റൌട്ടര് ഡിസ്കവറി സര്വീസുകള് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " @@ -100,21 +107,17 @@ msgstr "$prog നിലവില് പ്രവര്ത്തിക് msgid "Reloading ser2net" msgstr "ser2net വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 -msgid "Reloading INN Service: " -msgstr "INN സര്വീസ് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39 +msgid "no dictionaries installed" +msgstr "നിഘണ്ടുകള് ലഭ്യമല്ല" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:72 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:68 msgid "Shutting down $MODEL: " msgstr "$MODEL അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145 -msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "${LINESPEED}-ല് ${MODEMPORT}???-ലുളള ${DEVNAME}-ന് വേണ്ടി pppd തുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു" - -#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57 -msgid "Starting $OTRS_PROG.." -msgstr "$OTRS_PROG തുടങ്ങുന്നു.." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} നിലവിലില്ല" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386 @@ -125,33 +128,42 @@ msgstr "'IPv6-gateway' പരാമീറ്റര് ലഭ്യമല് msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "CIFS ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:314 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: pidfileofproc {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:64 msgid "vncserver start" msgstr "vncserver തുടക്കം" -#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:77 -#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:159 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:161 +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:75 +msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:46 /etc/rc.d/init.d/crond:92 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:77 /etc/rc.d/init.d/newscache:74 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:161 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "RPC svcgssd തുടങ്ങുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:108 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:126 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "ലൂപ്പ് ബാക്ക് ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു(റീ ട്രൈ):" -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 /etc/rc.d/init.d/ypbind:61 +#, fuzzy +msgid "domain is '$NISDOMAIN' " +msgstr "NIS ഡൊമെയിന് പേര് $NISDOMAIN ക്രമികരിക്കുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" msgstr "പിശക്. ഇത് ഒരു സ്ളേവ് സറ്വറ് ആകുന്നു, kpropd.acl ലഭ്യമായി" -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107 +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:87 msgid "Saving $desc ($prog): " msgstr "$desc ($prog) സംരക്ഷിക്കുന്നു: " @@ -159,23 +171,24 @@ msgstr "$desc ($prog) സംരക്ഷിക്കുന്നു: " msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "ടണലിന്റെ വിദൂരത്തുളള IPv4 വിലാസം ലഭ്യമല്ല, കോണ്ഫിഗറേഷന് അസാധുവാണ്" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:43 /etc/rc.d/init.d/sshd:46 -msgid "RSA1 key generation" -msgstr "RSA1 കീ ഉല്പ്പാദനം" +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 +msgid "Checking for hardware changes" +msgstr "ഹാര്ഡ് വെയര് മാറ്റങ്ങള് പരിശോധിക്കുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76 -msgid "reloading $prog: " -msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:52 +#, fuzzy +msgid "Disabling denyhosts cron service: " +msgstr "denyhosts പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44 -msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -msgstr "ഇന്ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള് മൌസ് ഡെമണ് ($prog2) നിര്ത്തുന്നു: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525 +msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" +msgstr "radvd-ലേക്ക് ട്റിഗ്ഗറ് അയയ്ക്കുന്നതിന് പിന്തുണയില്ലാത്ത സംവിധാനം '$mechanism'" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "radvd control സജ്ജമാണ്, പക്ഷേ config അപൂര്ണ്ണമാണ്" -#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:38 +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:49 msgid "Stopping system message bus: " msgstr "സിസ്റ്റമിന്റെ സന്ദേശ ബസ് നിര്ത്തുന്നു: " @@ -185,16 +198,26 @@ msgstr "" "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|" "top}" -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58 -msgid "Denyhosts is disabled." -msgstr "Denyhosts നിഷ്ക്രിയമാക്കിയിരിക്കുന്നു." +#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29 +#, fuzzy +msgid "Disabling nightly yum update: " +msgstr "nightly apt-ന്റെ അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71 +msgid "Module $module is loaded." +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:337 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:337 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" + +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:100 +msgid "OK" +msgstr "ശരി" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:62 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല. system-config-display പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു" @@ -214,11 +237,16 @@ msgstr "$prog ഇന്സ്റ്റന്സ് ആരംഭിക് msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " msgstr "NetworkManagerDispatcher ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52 msgid "Stopping rwho services: " msgstr "rwho സര്വീസുകള് നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/rc:87 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:115 +#, fuzzy +msgid "Shutting down NIS service: " +msgstr "NIS സര്വീസുകള് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/rc:94 msgid "Starting $subsys: " msgstr "$subsys ആരംഭിക്കുന്നു: " @@ -226,14 +254,12 @@ msgstr "$subsys ആരംഭിക്കുന്നു: " msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "യൂസര് ഡിഫൈന്ഡ് chains-ഉം നിലവിലുളള നിബന്ധനങ്ങളും എടുത്ത് കളയുന്നു:" -#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 +#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:88 +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56 /etc/rc.d/init.d/rdisc:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/named:209 +#: /etc/rc.d/init.d/named:162 msgid "no response, killing with -TERM " msgstr "മറുപടി ലഭ്യമായില്ല, -TERM ഉപയോഗിച്ച് ഇല്ലാതാക്കുന്നു" @@ -245,23 +271,28 @@ msgstr "firmware തുറക്കുന്നതില് പരാജയ msgid "Reloading icecast: " msgstr "icecast വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:23 msgid "Setting up iSCSI targets: " msgstr "iSCSI ടാര്ഗറ്റുകള് സജ്ജമാക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 -msgid "Starting $prog daemon: " -msgstr "$prog ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175 +msgid "Shutting down openvpn: " +msgstr "openvpn അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:244 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\t സ്വാഗതം" -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:51 msgid "Stopping rstat services: " msgstr "rstat സര്വീസുകള് നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:54 +#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 +#, fuzzy +msgid "Starting pmud daemon: " +msgstr "acpi ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:59 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "സിസ്റ്റം ലോഗ്ഗര് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " @@ -269,24 +300,23 @@ msgstr "സിസ്റ്റം ലോഗ്ഗര് അടച്ചു പ msgid "$base is stopped" msgstr "$base നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:99 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:95 -#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:76 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:209 +msgid " done." +msgstr " പൂര്ത്തിയാക്കി." + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:103 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:97 +#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:76 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:120 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 -#: /etc/rc.d/init.d/nasd:70 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/syslog:118 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137 -#: /etc/rc.d/init.d/zope:79 /etc/rc.d/init.d/zvbid:62 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:65 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111 /etc/rc.d/init.d/ypbind:156 +#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122 -msgid "Reloading Resource Configuration: " -msgstr "റിസോഴ്സ് കോണ്ഫിഗറേഷന് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:128 /etc/rc.d/init.d/ldap:133 msgid "Checking configuration files for $prog: " msgstr "$prog-നുളള കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയലുകള് പരിശോധിക്കുന്നു: " @@ -298,22 +328,24 @@ msgstr "$0: ദയവായി 'halt' അല്ലെങ്കില് 'rebo msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME $DEVICE-നോട് ചേര്ന്നിരിക്കുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:46 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:51 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/dictd:43 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:91 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:123 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:38 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:45 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:62 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:28 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:55 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 /etc/rc.d/init.d/irda:34 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:134 +#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/proftpd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:121 /etc/rc.d/init.d/smartd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/vblade:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:72 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "$prog അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:69 +#, fuzzy +msgid "Reloading acpi daemon:" +msgstr "oki4daemon വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:" + #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 msgid "$BASENAME importing databases" msgstr "$BASENAME ഡേറ്റാബേസ് ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്യുന്നു" @@ -326,9 +358,12 @@ msgstr "greylistd ആരംഭിക്കുന്നു:" msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "NetworkManager ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59 -msgid "Shutting down RPC $PROG: " -msgstr "RPC $PROG അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 +#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:96 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:246 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 msgid "INFO " @@ -338,15 +373,16 @@ msgstr "INFO " msgid "Starting puppet: " msgstr "puppet ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 -msgid "Starting ${prog_base}:" -msgstr "${prog_base} ആരംഭിക്കുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:41 +#, fuzzy +msgid "PostgreSQL server is not running." +msgstr "CIM സര്വര് പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല" #: /etc/rc.d/init.d/halt:68 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "എല്ലാ പ്രക്രിയകള്ക്കും TERM സിഗ്നല് അയയ്ക്കുന്നു..." -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:96 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:98 msgid "Rotating logs: " msgstr "റോട്ടേറ്റിങ് ലോഗുകള്: " @@ -358,15 +394,12 @@ msgstr "*** clamav-server സജ്ജമാക്കുവാന് സാ msgid "Starting restorecond: " msgstr "restorecond ആരംഭിക്കുന്നു:" -#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45 -msgid "cannot stop crond: crond is not running." -msgstr "crond നിര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല: crond പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191 -msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "$FILE-ല് പിശക്: device അല്ലെങ്കില് ipaddr വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല" +#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25 +#, fuzzy +msgid "Shutting down SQLgrey: " +msgstr "greylistd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:" -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66 +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53 msgid "/proc entries are not fixed" msgstr "/proc എന്ട്രികള് ശരിയാക്കിയിട്ടില്ല" @@ -374,11 +407,16 @@ msgstr "/proc എന്ട്രികള് ശരിയാക്കി msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "ipmi_watchdog ഡ്രൈവര് ആരംഭിക്കുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 +#, fuzzy +msgid "Stopping $SERVICE daemon: " +msgstr "$prog ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " + #: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:112 msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "NFS ഡെമണ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " @@ -394,22 +432,18 @@ msgstr "$base (pid $pid) പ്രവര്ത്തിനത്തില് msgid "Shutting down postfix: " msgstr "postfix അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28 -msgid "no dictionaries installed" -msgstr "നിഘണ്ടുകള് ലഭ്യമല്ല" +#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 +msgid "Reloading INN Service: " +msgstr "INN സര്വീസ് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85 msgid "Flushing all chains:" msgstr "എല്ലാ ചെയിനുകളും നീക്കുന്നു:" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:49 msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "MySQL ഡേറ്റാബേസ് ഇനിഷ്യലൈസ് ചെയ്യുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/openpbx:22 -msgid "Stopping OpenPBX: " -msgstr "OpenPBX നിര്ത്തുന്നു: " - #: /etc/rc.d/init.d/incrond:21 msgid "Starting incrond: " msgstr "incrond ആരംഭിക്കുന്നു: " @@ -418,8 +452,9 @@ msgstr "incrond ആരംഭിക്കുന്നു: " msgid "Starting capi4linux:" msgstr "capi4linux ആരംഭിക്കുന്നു:" -#: /etc/rc.d/init.d/exim:90 /etc/rc.d/init.d/smb:125 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96 +#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:100 /etc/rc.d/init.d/exim:90 +#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110 +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" @@ -427,11 +462,11 @@ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|res msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv4 വിലാസം '$testipv4addr_valid' ശരിയായ രീതിലിലല്ല" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:113 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:131 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "ലൂപ്ബാക്ക് ഡിവൈസ് $dev വേര്പ്പെടുത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88 msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -439,39 +474,39 @@ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $progname {start|s msgid "Shutting down greylistd: " msgstr "greylistd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:232 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "ഫയര്വോള് നിബന്ധനകള് $IP6TABLES_DATA-ലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 -msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" -msgstr "*** നിങ്ങള്ക്ക് ലേബലിങ് സ്വയം ശരിയാക്കണമെന്ന് /etc/selinux/config സൂചിപ്പിക്കുന്നു" +#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29 +#, fuzzy +msgid "Stopping Perlbal: " +msgstr "fail2ban നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66 +#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:128 /etc/rc.d/init.d/firstboot:93 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:66 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop}" -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35 +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:42 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35 msgid "Starting $desc ($prog): " msgstr "$desc ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/openpbx:15 -msgid "Starting OpenPBX: " -msgstr "OpenPBX ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:54 /etc/rc.d/init.d/boa:56 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 /etc/rc.d/init.d/crond:55 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:80 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:42 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:43 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:43 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:43 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:42 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:43 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:101 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/ircd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:61 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:45 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:95 /etc/rc.d/init.d/postgrey:54 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 /etc/rc.d/init.d/radvd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:52 /etc/rc.d/init.d/nscd:95 +#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:54 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 -#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58 /etc/rc.d/init.d/ser:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:137 /etc/rc.d/init.d/tor:55 -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:38 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 +#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58 /etc/rc.d/init.d/sendmail:87 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:139 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:55 /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44 /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " @@ -479,7 +514,7 @@ msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" msgstr "$0: CPU microcode ഡേറ്റാ ഫയല് ലഭ്യമല്ല ($DATAFILE)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:79 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "${DEVICE} ഡിവൈസിന് PHYSDEV സജ്ജമാക്കിയിരിക്കണം" @@ -491,23 +526,42 @@ msgstr "liquidwar ഗെയിം സര്വര് നിര്ത് msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:" msgstr "${CONFDIR}-ല് വിര്ച്ച്വല് വിലാസങ്ങള് ക്രമികരിച്ചിട്ടില്ല:" -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77 +#, fuzzy +msgid "restarting $prog..." +msgstr "$prog വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു:" + +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:22 msgid "Starting process accounting: " msgstr "പ്രോസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് ആരംഭിക്കുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:35 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:35 +msgid "customized): " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 msgid "Starting YP map server: " msgstr "YP മാപ്പ് സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:97 -msgid "Shutting down NIS services: " -msgstr "NIS സര്വീസുകള് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53 +#, fuzzy +msgid "$prog is already stopped." +msgstr "$prog നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 -msgid "Shutting down ${prog_base}:" -msgstr "${prog_base} അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:" +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:171 /etc/rc.d/init.d/monotone:172 +msgid "database check" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 +#, fuzzy +msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 +msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " +msgstr "GNU cfengine എന്വിറോണ്മെന്റല് ഹിസ്റ്ററി ഡൊമെയിന് ആരംഭിക്കുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:383 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "ഡീഫോള്ട്ട് കീ മാപ്പ് ($KEYTABLE) ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " @@ -532,41 +586,49 @@ msgstr "*** റീലേബലിങ് അധികം സമയം എടു msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" -msgstr "ഗ്ളോബല് IPv6 ഫോര്വേര്ഡിങ് കോണ്ഫിഗറേഷനില് പ്രാപ്യമാണ്, പക്ഷേ നിലവില് കേര്ണലില് സജീവമല്ല " +msgstr "" +"ഗ്ളോബല് IPv6 ഫോര്വേര്ഡിങ് കോണ്ഫിഗറേഷനില് പ്രാപ്യമാണ്, പക്ഷേ നിലവില് കേര്ണലില് സജീവമല്ല " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43 msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " msgstr "NetworkManagerDispatcher ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40 -msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "PC/SC smart card ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു ($prog): " +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79 +msgid "Service $prog does not support the reload action: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:58 msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " msgstr "syslog-ng.conf ഫയല് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 -msgid "reloading sm-client: " -msgstr "sm-client വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145 +msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" +msgstr "" +"${LINESPEED}-ല് ${MODEMPORT}???-ലുളള ${DEVNAME}-ന് വേണ്ടി pppd തുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 -#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68 -#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 /etc/rc.d/init.d/lirc:92 -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:70 /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 -#: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 +#, fuzzy +msgid "Shutting down APM daemon: " +msgstr "Avahi ഡെമണ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 +#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 /etc/rc.d/init.d/lirc:100 +#: /etc/rc.d/init.d/moomps:70 /etc/rc.d/init.d/named:253 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/nginx:80 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:83 /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:163 /etc/rc.d/init.d/poker-server:166 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:87 -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 -#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:93 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:78 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "" "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-" "reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:141 -msgid "Reloading $prog" -msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:36 +msgid "Starting Avahi daemon... " +msgstr "Avahi ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു... " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" @@ -580,6 +642,10 @@ msgstr "$BASENAME അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " msgid "Stopping Pound: " msgstr "Pound നിര്ത്തുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 /etc/rc.d/init.d/iscsid:56 +msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk." +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "NFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള് ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു: " @@ -588,10 +654,6 @@ msgstr "NFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള് ക്ര msgid "Starting Pound: " msgstr "Pound ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28 -msgid "Shutting down hidd: " -msgstr "hidd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - #: /etc/rc.d/rc.sysinit:780 msgid "Starting disk encryption using the RNG:" msgstr "RNG ഉപയോഗിച്ച് ഡിസ്ക് എന്ക്രിപ്ഷന് ആരംഭിക്കുന്നു:" @@ -604,15 +666,16 @@ msgstr "പൈപ്പ് ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് msgid "Entering interactive startup" msgstr "ഇന്ററാക്റ്റീവ് ആരംഭത്തിലേക്ക് കടക്കുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:135 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:138 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" +msgstr "" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:61 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:57 msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "UPS മോണിറ്റര് നിര്ത്തുന്നു: " @@ -624,15 +687,15 @@ msgstr "$0: $DEVICE ഒരു ക്യാരക്റ്റര് ഡിവ msgid "Starting $ID: " msgstr "$ID ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339 -msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" -msgstr "$FILE-ല് പിഴവ്: IPADDR_START, IPADDR_END എന്നിവ തെറ്റാണ്" +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:60 +#, fuzzy +msgid "Stopping iSCSI daemon: " +msgstr "acpi ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:170 -msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122 +msgid "Reloading Resource Configuration: " +msgstr "റിസോഴ്സ് കോണ്ഫിഗറേഷന് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63 #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" @@ -649,9 +712,9 @@ msgstr "adsl-start നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില msgid "Shutting down $prog" msgstr "$prog അടച്ചു പൂട്ടുന്നു" -#: /etc/rc.d/rc:35 -msgid "Entering non-interactive startup" -msgstr "നോണ്-ഇന്ററാക്റ്റീവ് ആരംഭത്തിലേക്ക് കടക്കുന്നു" +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 +msgid "Starting system logger: " +msgstr "സിസ്റ്റം ലോഗ്ഗര് ആരംഭിക്കുന്നു: : " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117 msgid "" @@ -659,14 +722,20 @@ msgid "" "disabled in kernel" msgstr "കോണ്ഫിഗറേഷനില് ഗ്ളോബല് IPv6 ഫോര്വേര്ഡിങ് ലഭ്യമല്ല, പക്ഷെ കേര്ണലില് ഇപ്പോഴും ലഭ്യമാണ് " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:232 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "$IPTABLES_DATA-ലേക്ക് ഫയര്വോള് നിയമങ്ങള് ചേര്ക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 +#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:109 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:94 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:109 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269 +msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" +msgstr "ifcfg-${parent_device}: ഫയലുകളില് പിഴവ്" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304 msgid "" "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " @@ -675,13 +744,25 @@ msgstr "" "sysctl ഉപയോഗിച്ച് ഓരോ ഡിവൈസിലും IPv6 ഫോര്വേര്ഡിങ് നിയന്ത്രിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല - " "netfilter6 ഉപയോഗിക്കുക" -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:124 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|" +"condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 msgid "not reloading due to configuration syntax error" msgstr "കോണ്ഫിഗറേഷനിലുളള സിന്റാക്സ് പിഴവ് കാരണം വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യപ്പെടുന്നില്ല" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 -msgid "Stopping iSCSI initiator service: " -msgstr "iSCSI ഇനിഷ്യേറ്റര് സര്വീസ് നിര്ത്തുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29 +msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:99 +#, fuzzy +msgid "Disabling netconsole" +msgstr "Moodle cron ജോബ് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു:" #: /etc/rc.d/init.d/network:245 msgid "Shutting down loopback interface: " @@ -691,23 +772,28 @@ msgstr "ലൂപ് ബാക്ക് ഇന്റര്ഫെയിസ msgid "Starting icecast streaming daemon: " msgstr "icecast streaming ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/wine:78 +#, fuzzy +msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" + #: /etc/rc.d/init.d/915resolution:61 /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:49 msgid "Starting kernel logger: " msgstr "കേര്ണല് ലോഗ്ഗര് ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 -msgid "Stopping YP passwd service: " -msgstr "YP passwd സര്വീസ് നിര്ത്തുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77 +msgid "Killing all running contexts" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36 msgid "Stopping $servicename: " msgstr "$servicename നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:711 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:740 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "ലോക്കല് ഫയല് സിസ്റ്റം കോട്ടകള് പരിശോധിക്കുന്നു: " @@ -719,10 +805,15 @@ msgstr "സിംഗിള് യൂസര് മോഡിലേക്ക msgid "Active GFS2 mountpoints: " msgstr "സജീവമായ GFS2 മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്: " -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:31 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43 msgid "Error: no valid $cfg found." msgstr "പിഴവ്: ശരിയായ $cfg ലഭ്യമല്ല." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38 +msgid "Usage: ifup <device name>" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifup <device name>" + #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81 msgid "Clearing database" msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് വെടിപ്പാക്കുന്നു" @@ -731,103 +822,98 @@ msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് വെടിപ്പാക്ക msgid "$message" msgstr "$message" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:469 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:477 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " msgstr "*** മുന്നറിയിപ്പ് -- സിസ്റ്റം ശരിയായിട്ടല്ല അടച്ചു പൂട്ടിയിരിക്കുന്നത്. " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191 -msgid " done." -msgstr " പൂര്ത്തിയാക്കി." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +msgid "Avahi DNS daemon is not running" +msgstr "Avahi DNS ഡെമണ് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല" #: /etc/rc.d/init.d/915resolution:23 /etc/rc.d/init.d/amd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:26 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:47 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:61 /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28 -#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:48 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:27 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:28 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:28 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:28 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:25 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:28 /etc/rc.d/init.d/athcool:19 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:48 /etc/rc.d/init.d/autofs:59 +#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:39 /etc/rc.d/init.d/autohome:39 +#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:39 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:67 /etc/rc.d/init.d/crond:34 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:42 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:28 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:28 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:28 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:19 /etc/rc.d/init.d/dictd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:55 #: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:46 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:39 /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:52 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53 +#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:22 /etc/rc.d/init.d/kojid:32 +#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:34 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:31 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:162 /etc/rc.d/init.d/ldap:169 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:160 /etc/rc.d/init.d/ldap:172 #: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:27 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:92 /etc/rc.d/init.d/mysqld:95 -#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:29 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:114 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 -#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/openhpid:77 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:85 /etc/rc.d/init.d/poker-server:85 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/postgrey:34 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:27 /etc/rc.d/init.d/mailman:77 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50 +#: /etc/rc.d/init.d/memcached:34 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 /etc/rc.d/init.d/mysqld:78 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:81 /etc/rc.d/init.d/mysqld:84 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:29 /etc/rc.d/init.d/nginx:29 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/ntpd:125 +#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:77 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:85 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:85 /etc/rc.d/init.d/postgrey:34 #: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:29 /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:46 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50 /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:49 /etc/rc.d/init.d/sensord:22 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:54 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 -#: /etc/rc.d/init.d/spampd:29 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:61 /etc/rc.d/init.d/sshd:110 +#: /etc/rc.d/init.d/spampd:29 /etc/rc.d/init.d/squid:71 +#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:61 /etc/rc.d/init.d/sshd:112 #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:30 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:26 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 -#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/zope:18 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:30 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:30 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/ups:34 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:40 msgid "Starting $prog: " msgstr "$prog തുടങ്ങുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 -msgid "Stopping hpiod: " -msgstr "hpiod നിര്ത്തുന്നു: " - #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 msgid "$base dead but subsys locked" msgstr "$base അവസാനിച്ചു പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 -msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "IPv6to4 പ്രിഫിക്സ് കണക്കു കൂട്ടുന്നതില് പിശക്" - -#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 -msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" -msgstr "$prog: ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: < start | stop | restart | reload | status >" +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26 +#, fuzzy +msgid "Loading $module kernel module: " +msgstr "ഡീഫോള്ട്ട് കീ മാപ്പ് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19 -msgid "Starting hidd: " -msgstr "hidd ആരംഭിക്കുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 +msgid "Starting openvpn: " +msgstr "openvpn ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:58 msgid "$prog reload" msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22 -msgid "Starting background readahead: " -msgstr "പശ്ചാത്തല readahead തുടങ്ങുന്നു: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 +msgid "*** system size and speed of hard drives." +msgstr "*** സിസ്റ്റമിന്റെ വലിപ്പവും ഹാര്ഡ് ഡ്രൈവിന്റെ വേഗതയും." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32 -msgid "Usage: ifup <device name>" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifup <device name>" +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 +#, fuzzy +msgid "Starting NIS service: " +msgstr "NFS സര്വീസുകള് ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 /etc/rc.d/init.d/sshd:65 msgid "RSA key generation" @@ -839,7 +925,12 @@ msgstr "PORT എന്വിറോണ്മെന്റ് ക്റമ #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 +msgid "Stopping YP passwd service: " +msgstr "YP passwd സര്വീസ് നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:152 msgid "Turning off quotas: " @@ -849,10 +940,15 @@ msgstr "quotas നിര്ത്തുന്നു" msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Pidfile '$pidfile' ശൂന്യമാണ്, radvd-ലേക്ക് trigger അയയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:87 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "RPC svcgssd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/named:87 +#, fuzzy +msgid "named: already running" +msgstr "$named: നിലവില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു" + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "NFS ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " @@ -865,8 +961,12 @@ msgstr "NetworkManager ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്ന msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " msgstr "Frozen Bubble സര്വറുകള് നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 -#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:36 +msgid "Unconfigured: $prog, see/etc/sysconfig/hddtemp: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10 +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " "be expected); aborting..." @@ -874,10 +974,6 @@ msgstr "" "util-vserver ഇന്സ്റ്റലേഷന് ലഭ്യമായില്ല ('$UTIL_VSERVER_VARS' ഫയല്പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു); " "നിര്ത്തുന്നു..." -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85 -msgid "$1 (pid $pid) is running..." -msgstr "$1 (pid $pid) പ്രവര്ത്തനത്തിലാണ്..." - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "IPv6to4 പ്രിഫിക്സ് കണക്കു കൂട്ടുന്നതില് പിഴവ്" @@ -886,22 +982,23 @@ msgstr "IPv6to4 പ്രിഫിക്സ് കണക്കു കൂട് msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "നിലവിലുളള നിയമങ്ങള് $ARPTABLES_CONFIG-ലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:86 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/named:260 -msgid "$named reload" -msgstr "$named വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു" - -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160 -msgid "Starting hpssd: " -msgstr "hpssd ആരംഭിക്കുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:158 /etc/rc.d/init.d/monotone:159 +msgid "move passphrase file" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:427 msgid "Starting disk encryption:" msgstr "ഡിസ്ക് എന്ക്രിപ്ഷന് ആരംഭിക്കുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:177 +#, fuzzy +msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + #: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 msgid "*** Warning -- SELinux is active" msgstr "*** മുന്നറിയിപ്പ് -- SELinux സജീവമാണ്" @@ -914,25 +1011,24 @@ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifup-aliases <net- msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "BitTorrent ട്രാക്കര് ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:65 -msgid "or install caching-nameserver." -msgstr "അല്ലെങ്കില് caching-nameserver ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുക." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152 +msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" +msgstr "പിഴവ്: [ipv6_log] '$channel' ചാനലിലേക്ക് ലോഗ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" #: /etc/rc.d/init.d/network:64 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "loopback ഇന്റര്ഫെയിസ് തുടങ്ങുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:45 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:67 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:45 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "$prog ലോഗ് ഫയല് വീണ്ടും തുറക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:280 /etc/rc.d/init.d/functions:296 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "$base അടച്ചു പൂട്ടുന്നു" +#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22 +#, fuzzy +msgid "Stopping CallWeaver: " +msgstr "YP map സര്വര് നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 +#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57 msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "smb.conf ഫയല് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " @@ -940,23 +1036,28 @@ msgstr "smb.conf ഫയല് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ് msgid "Stopping capi4linux:" msgstr "capi4linux നിര്ത്തുന്നു:" -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142 +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:143 msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/crond:29 -msgid "cannot start crond: crond already running." -msgstr "crond ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: crond നിലവില് പ്രവര്ത്തിലാണ്." +#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 +msgid "Stopping INNFeed service: " +msgstr "INNFeed സര്വീസ് നിര്ത്തുന്നു:" -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:56 msgid "Process accounting is enabled." msgstr "പ്രൊസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87 +#, fuzzy +msgid "Stopping RPC gssd: " +msgstr "RPC gssd ആരംഭിക്കുന്നു: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:197 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "${DEVICE}-നുളള IP വിവരം കണ്ടുപിടിക്കുന്നു..." -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:198 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:80 /etc/rc.d/init.d/postgresql:198 msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "${NAME} സര്വീസ് നിര്ത്തുന്നു:" @@ -968,38 +1069,44 @@ msgstr "" "ഡേറ്റാബെയിസുകള് ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്യുന്നതില് $BASENAME പിഴവ്, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/" "db_import.log പരിശോധിക്കുക" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:228 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:44 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:59 /etc/rc.d/init.d/functions:246 #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 msgid "$base startup" msgstr "$base തുടക്കം" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:43 /etc/rc.d/init.d/sshd:46 +msgid "RSA1 key generation" +msgstr "RSA1 കീ ഉല്പ്പാദനം" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:52 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "ഡിവൈസ് ${DEVICE}-ന് പ്രതീക്ഷിച്ചതിനേക്കാള് മറ്റൊരു MAC വിലാസം ഉണ്ട്, അതിനാല് അവഗണിക്കുന്നു." +msgstr "" +"ഡിവൈസ് ${DEVICE}-ന് പ്രതീക്ഷിച്ചതിനേക്കാള് മറ്റൊരു MAC വിലാസം ഉണ്ട്, അതിനാല് അവഗണിക്കുന്നു." #: /etc/rc.d/init.d/tor:67 msgid "$prog is dead and /var/run pid file exists" msgstr "$prog ലഭ്യമല്ല പക്ഷേ /var/run pid ഫയല് നിലവിലുണ്ട്" +#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:94 +#, fuzzy +msgid "Starting cyphesis: " +msgstr "hpssd ആരംഭിക്കുന്നു: " + #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" msgstr "$0: ലിങ്ക് ലഭ്യമല്ല" -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:58 msgid "Process accounting is disabled." msgstr "പ്രോസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു." -#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15 +#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:22 msgid "Starting ejabberd: " msgstr "ejabberd ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31 -msgid "$0: configuration for ${1} not found." -msgstr "$0: ${1}-നുളള കോണ്ഫിഗറേഷന് ലഭ്യമായില്ല." - -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:88 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:90 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66 #: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 msgid "Reloading configuration: " @@ -1015,9 +1122,10 @@ msgstr "പിഴവ് " #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -msgstr "innd ആരംഭിക്കുന്നതിന് മുന്പ് makehistory അല്ലെങ്കില് makedbz ദയവായി പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക." +msgstr "" +"innd ആരംഭിക്കുന്നതിന് മുന്പ് makehistory അല്ലെങ്കില് makedbz ദയവായി പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "കൂടുതല് $IP6TABLES ഘടകങ്ങള് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " @@ -1037,24 +1145,26 @@ msgstr "exim അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " msgid "Stopping pdns-recursor: " msgstr "pdns-recursor നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 -msgid "*** system size and speed of hard drives." -msgstr "*** സിസ്റ്റമിന്റെ വലിപ്പവും ഹാര്ഡ് ഡ്രൈവിന്റെ വേഗതയും." - #: /etc/rc.d/init.d/tor:76 msgid "$prog is not running" msgstr "$prog പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല " -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/named:151 +#, fuzzy +msgid "Stopping named: " +msgstr "$named നിര്ത്തുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/atd:40 /etc/rc.d/init.d/crond:47 /etc/rc.d/init.d/sshd:125 msgid "Stopping $prog" msgstr "$prog നിര്ത്തുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/icecast:54 -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/ulogd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/icecast:54 /etc/rc.d/init.d/psacct:69 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:76 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:77 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:521 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:539 msgid "yY" msgstr "yY" @@ -1068,19 +1178,19 @@ msgstr "" "എല്ലാ ucarp ഡെമണുകളും പ്റവറ്ത്തനം നിറ്ത്തിയിരിക്കുന്നു, കൂടാതെ IP വിലാസങ്ങള് " "ക്റമികരിക്കപ്പെട്ടിട്ടുമില്ല:" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:84 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:89 msgid "Avahi daemon is not running" msgstr "Avahi ഡെമണ് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:116 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "NFS quotas അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:164 /etc/rc.d/init.d/functions:200 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:182 /etc/rc.d/init.d/functions:218 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: daemon [+/-nicelevel] {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:385 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:403 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} അവസാനിച്ചു പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു" @@ -1088,7 +1198,7 @@ msgstr "${base} അവസാനിച്ചു പക്ഷേ subsys പൂട msgid "$prog: already running" msgstr "$prog: നിലവില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:37 msgid "Starting rstat services: " msgstr "rstat സര്വീസുകള് ആരംഭിക്കുന്നു: " @@ -1096,16 +1206,16 @@ msgstr "rstat സര്വീസുകള് ആരംഭിക്കു msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "CIFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള് സജ്ജമാണ്: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108 -msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" -msgstr "പിഴവ്: dev ${PHYSDEV}-ല് vlan ${VID} ${DEVICE} ആയി ചേറ്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" +#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30 +#, fuzzy +msgid "Stopping supervisord: " +msgstr "hpiod നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 msgid "vncserver startup" msgstr "vncserver തുടക്കം" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:177 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:180 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" @@ -1125,11 +1235,15 @@ msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള msgid "Shutting down argus: " msgstr "argus അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 +msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" +msgstr "IPv6to4 പ്രിഫിക്സ് കണക്കു കൂട്ടുന്നതില് പിശക്" + #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "HAL ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:84 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:89 msgid "Avahi daemon is running" msgstr "Avahi ഡെമണ് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു" @@ -1137,15 +1251,20 @@ msgstr "Avahi ഡെമണ് പ്രവര്ത്തിക്കു msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** പ്രശ്നങ്ങള്. *** നിങ്ങള്ക്ക് ഒരു ഷെല് ലഭ്യമാക്കുന്നു; സിസ്റ്റം റീബൂട്ട് ചെയ്യപ്പെടും" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "RPC gssd ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:166 msgid "reload" msgstr "വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുക" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:448 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:91 +#, fuzzy +msgid "Stopping xen daemons: " +msgstr "HAL ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:456 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "ലോജിക്കല് വോള്യം മാനേജ്മെന്റ് ക്രമികരിക്കുന്നു :" @@ -1157,15 +1276,15 @@ msgstr "($pid) ???????????????????..." msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "സജീവമായ SMB മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്: " -#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 -msgid "Starting openvpn: " -msgstr "openvpn ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:45 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "kadm5 സര്വീസ് കീകള് ലഭ്യമാക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/wine:16 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:41 +msgid "Starting RPC idmapd: " +msgstr "RPC idmapd ആരംഭിക്കുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:24 msgid "Binary handler for Windows applications already registered" msgstr "Windows പ്രവര്ത്തനങ്ങള്ക്കുളള ബൈനറി ഹാന്ഡ്ലര് നിലവില് രജിസ്ടര് ചെയ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു" @@ -1173,6 +1292,11 @@ msgstr "Windows പ്രവര്ത്തനങ്ങള്ക്കു msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " msgstr "$PRIVOXY_PRG ആരംഭിക്കുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:23 +#, fuzzy +msgid "Fixing /proc entries visibility" +msgstr "/proc എന്ട്രികള് ഫിക്സ് ചെയ്യുന്നു..." + #: /etc/rc.d/init.d/innd:74 msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "INN സജീവമാക്കിയ സര്വീസ് നിര്ത്തുന്നു: " @@ -1183,23 +1307,29 @@ msgstr "GFS2 മൌണ്ട് പോയിന്റുകള് ക് #: /etc/rc.d/init.d/tor:102 msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" +msgstr "" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "$FILE-ല് പിഴവ്: ഡിവൈസ് $parent_device ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു: $devseen-ല് $DEVNUM" -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:51 +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:56 msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "കേര്ണല് ലോഗ്ഗര് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:90 +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" msgstr "" "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|" "condrestart|once}" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:48 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:133 +msgid "Key file for $dst not found, skipping" +msgstr "$dst-നുളള കീ ഫയല് ലഭ്യമല്ല, മാറ്റുന്നു" + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:41 msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "UPS മോണിറ്റര് ആരംഭിക്കുന്നു (മാസ്റ്റര്): " @@ -1207,11 +1337,16 @@ msgstr "UPS മോണിറ്റര് ആരംഭിക്കുന്ന msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "BitTorrent സീഡ് ക്ളൈന്റ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:113 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114 +msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" +msgstr "പിഴവ്: dev ${PHYSDEV}-ല് vlan ${VID} ${DEVICE} ആയി ചേറ്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "Halting system..." msgstr "സിസ്റ്റം നില്ക്കുന്നു..." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:63 msgid "Reloading Avahi daemon... " msgstr "Avahi ഡെമണ് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു... " @@ -1219,19 +1354,23 @@ msgstr "Avahi ഡെമണ് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ് msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." msgstr "*** സിസ്റ്റം വീണ്ടെടുക്കുന്നതിനായി സെക്യൂരിറ്റി എന്ഫോഴ്സ്മെന്റ് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:34 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "ഇന്ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള് ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57 -msgid "Stopping Xpilot game server: " -msgstr "Xpilot ഗെയിം സര്വര് നിര്ത്തുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/canna:91 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:119 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:135 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" +msgstr "" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|" +"force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:75 msgid "$prog check" msgstr "$prog പരിശോധന" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:169 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "$IPTABLES ഫയര് വോള് നിയമങ്ങള് കംപ്യൂട്ടറില് സൂക്ഷിക്കുന്നു: " @@ -1259,7 +1398,7 @@ msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: msgid "Starting ICQ transport: " msgstr "ICQ ട്റാന്സ്പോറ്ട്ട് ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/kdump:366 +#: /etc/rc.d/init.d/kdump:375 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" @@ -1272,16 +1411,19 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "പരാമീറ്റര് 'local IPv4 address' ലഭ്യമല്ല (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" -msgstr "സാധാരണയായി 6to4, RADVD IPv6 ഫോര്വേര്ഡിങ് സജ്ജമാക്കേണ്ടതാണ്, പക്ഷേ നിലവില് ലഭ്യമല്ല" +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgstr "" +"സാധാരണയായി 6to4, RADVD IPv6 ഫോര്വേര്ഡിങ് സജ്ജമാക്കേണ്ടതാണ്, പക്ഷേ നിലവില് ലഭ്യമല്ല" -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:55 msgid "Stopping $prog gracefully: " msgstr "$prog സാവധാനം നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285 -msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -msgstr "ഫോര്വേര്ഡിങ് കണ്ട്രോള് പാരാമീറ്റര് '$fw_control' തെറ്റാണ് (arg 1)" +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:52 +#, fuzzy +msgid "Starting $SERVICE daemon: " +msgstr "NFS ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/amd:59 msgid "amd shutdown" @@ -1291,13 +1433,13 @@ msgstr "amd ഷട്ട് ഡൌണ്" msgid "Shut down poker-bot first!" msgstr "poker-bot ആദ്യം അടച്ചു പൂട്ടുക! " -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:53 msgid "Stopping rusers services: " msgstr "rusers സര്വീസുകള് നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28 -msgid "Disabling Moodle cron job: " -msgstr "Moodle cron ജോബ് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു:" +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:108 +msgid "netconsole module loaded" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dund:23 msgid "Starting dund: " @@ -1307,21 +1449,17 @@ msgstr "dund ആരംഭിക്കുന്നു: " msgid "no VIP_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" msgstr "${FILE}-ല്, VIP_ADDRESS ലഭ്യമല്ല VIP ID ${ID}: ഉപേക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 -msgid "Stopping hpssd: " -msgstr "hpssd നിര്ത്തുന്നു: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49 msgid "Invalid tunnel type $TYPE" msgstr "തെറ്റായ $TYPE ടണല് രീതി" -#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26 +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:37 msgid "Starting system message bus: " msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ സന്ദേശം വഹിക്കുന്ന ബസ് ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 -msgid "Stopping moomps: " -msgstr "moomps നിര്ത്തുന്നു: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37 +msgid "$0: configuration for ${1} not found." +msgstr "$0: ${1}-നുളള കോണ്ഫിഗറേഷന് ലഭ്യമായില്ല." #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:82 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " @@ -1348,6 +1486,10 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE നിലവിലില് msgid "Reloading oki4daemon: " msgstr "oki4daemon വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:" +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:38 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:38 +msgid "full mode): " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 msgid "Starting vbi proxy daemon: " msgstr "vbi പ്റോക്സി ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " @@ -1361,10 +1503,18 @@ msgstr "" "ഡിവൈസ് '$DEVICE'-ന് ഇവിടെ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല, (IPv6) നെറ്റ് വര്ക്കിങ് വീണ്ടും ആരംഭിച്ച് " "IPV6_AUTOTUNNEL സെറ്റിങ് ഉപയോഗിക്കുക" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 -#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 -#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/pound:58 -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:83 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22 +#, fuzzy +msgid "Enabling nightly yum update: " +msgstr "nightly apt-നുളള അപ്ഡേറ്റ് സജ്ജമാക്കുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:156 +#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:78 +#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58 +#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:83 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:90 /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 +#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65 /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "" "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|" @@ -1374,19 +1524,23 @@ msgstr "" msgid "Reloading postfix: " msgstr "postfix വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:108 msgid "Reloading maps" msgstr "Reloading maps" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869 +msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" +msgstr "പരാമീറ്റര് 'IPv4 address' ലഭ്യമല്ല (arg 1)" + #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 msgid "Disabling PLX devices... " msgstr "PLX ഡിവൈസുകളെ പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു... " -#: /etc/rc.d/init.d/openct:25 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " msgstr "OpenCT സമാര്ട്ട് കാര്ഡ് ടെര്മിനലുകള് തുടങ്ങുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:30 msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "നെറ്റ് വര്ക്ക് പ്ളഗ് ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " @@ -1404,15 +1558,15 @@ msgstr "'$device' എന്ന ഡിവൈസില് '$address' എന് #: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869 -msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" -msgstr "പരാമീറ്റര് 'IPv4 address' ലഭ്യമല്ല (arg 1)" +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:99 +msgid "Path to vshelper has been set" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63 -#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/postgrey:81 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 +#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81 /etc/rc.d/init.d/qpidd:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -1424,14 +1578,22 @@ msgstr "$prog നിലവിലില്ല പക്ഷേ subsys പൂട് msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/crond:28 -msgid "cannot start crond: crond is already running." -msgstr "crond ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: crond നിലവില് പ്രവര്ത്തിലാണ്." +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54 +msgid "Stopping Wesnoth game server: " +msgstr "Wesnoth ഗെയിം സര്വര് നിര്ത്തുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/rc:35 +msgid "Entering non-interactive startup" +msgstr "നോണ്-ഇന്ററാക്റ്റീവ് ആരംഭത്തിലേക്ക് കടക്കുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:73 msgid "Checking SMART devices now: " msgstr "നിലവില് SMART ഡിവൈസുകള് പരിശോധിക്കുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:182 +msgid "Importing packets to monotone database: " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 msgid "$prog is running..." msgstr "$prog പ്രവര്ത്തനത്തിലാണ്..." @@ -1441,20 +1603,20 @@ msgstr "$prog പ്രവര്ത്തനത്തിലാണ്..." msgid "$*" msgstr "$*" -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43 +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42 msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" msgstr "Manifest നിലവിലില്ല: $PUPPETMASTER_MANIFEST" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537 -msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" -msgstr "പരാമീറ്റര് 'IPv6-address' ലഭ്യമല്ല (arg 2)" - -#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:48 /etc/rc.d/init.d/ripd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:30 msgid "Starting $PROG: " msgstr "$PROG ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:84 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:93 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" @@ -1462,39 +1624,62 @@ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop| msgid "Shutting down icecast streaming daemon: " msgstr "icecast സ്ട്രീമിങ് ഡെമണ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/wine:38 +#: /etc/rc.d/init.d/wine:47 msgid "Wine binary format handlers are registered." msgstr "Wine ബൈനറി ഫോര്മാറ്റിലുളള ഹാന്ഡ്ലറുകള് രജിസ്ടര് ചെയ്തിരിക്കുന്നു." -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 -msgid "Listening for an NIS domain server." -msgstr "ഒരു NIS ഡൊമെയിന് സര്വറിനായി തിരയുന്നു" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343 +msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" +msgstr "$FILE-ല് പിഴവ്: IPADDR_END-നെ ക്കാള് IPADDR_START വലുതാണ്" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:675 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:683 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(ഫയല് സിസ്റ്റം ശരിപ്പെടുത്തല്)" -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:84 msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" +msgstr "" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77 msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" msgstr "കോണ്ഫിഗറേഷനിലുളള സിന്റാക്സ് പിഴവ് കാരണം $httpd വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യപ്പെടുന്നില്ല" -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:40 msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " msgstr "ഇന്ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള് ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു ($prog2): " +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 +msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " +msgstr "NIS ഡൊമെയിന് പേര് $NISDOMAIN ക്രമികരിക്കുന്നു: " + #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25 msgid "Starting Frozen Bubble server(s): " msgstr "Frozen Bubble സറ്വറുകള് ആരംഭിക്കുന്നു:" +#: /etc/rc.d/init.d/and:36 +#, fuzzy +msgid "Starting auto nice daemon:" +msgstr "acpi ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:166 +#, fuzzy +msgid "Checking database format in" +msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് വെടിപ്പാക്കുന്നു" + #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 msgid "Importing $BASENAME databases: " msgstr "$BASENAME ഡേറ്റാബേയിസുകള് ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്യുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20 +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111 +msgid "netconsole module not loaded" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 +msgid "Module $module isn't loaded." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 msgid "VNC server" msgstr "VNC സര്വര്" @@ -1502,13 +1687,27 @@ msgstr "VNC സര്വര്" msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): " msgstr "OpenAIS ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:80 -msgid "Avahi DNS daemon is not running" -msgstr "Avahi DNS ഡെമണ് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല" +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:185 /etc/rc.d/init.d/monotone:186 +msgid "packet import" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21 -msgid "Enabling Moodle cron job: " -msgstr "Moodle cron ജോബ് സജ്ജമാക്കുക: " +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:143 /etc/rc.d/init.d/monotone:145 +#, fuzzy +msgid "key generation" +msgstr "RSA കീ ഉത്പാദനം" + +#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:110 +msgid "Populating cyphesis world: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:80 +msgid "all ucarp configurations were applied successfully:" +msgstr "എല്ലാ ucarp ക്റമികരണങ്ങളും ശരിയായി ക്റമികരിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു:" + +#: /etc/rc.d/init.d/xend:132 +#, fuzzy +msgid "Reloading xen daemons: " +msgstr "oki4daemon വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:" #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" @@ -1518,11 +1717,11 @@ msgstr "*** /usr/share/doc/clamav-server-*/README how കാണുക" msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "BitTorrent സീഡ് ക്ളൈന്റ് തുടങ്ങുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/pand:33 +#: /etc/rc.d/init.d/pand:34 msgid "Shutting down pand: " msgstr "pand അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:68 +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -1531,8 +1730,9 @@ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop| msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" -#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:148 /etc/rc.d/init.d/cman:450 -#: /etc/rc.d/init.d/kannel:110 /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:136 /etc/rc.d/init.d/cman:450 +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:110 +#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|status}" @@ -1540,7 +1740,12 @@ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|res msgid "Stopping INND service (gently): " msgstr "INND സര്വീസ് നിര്ത്തുന്നു (സാവധാനം): " -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:72 +#, fuzzy +msgid "Stopping RPC idmapd: " +msgstr "RPC idmapd ആരംഭിക്കുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:49 msgid "Starting RADIUS server: " msgstr "RADIUS സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നു: " @@ -1549,9 +1754,11 @@ msgstr "RADIUS സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നു: msgid "usage: ifdown <device name>" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifdown <device name>" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 -msgid "Starting NFS locking: " -msgstr "NFS locking ആരംഭിക്കുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:56 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:298 /etc/rc.d/init.d/functions:314 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 +msgid "$base shutdown" +msgstr "$base അടച്ചു പൂട്ടുന്നു" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" @@ -1565,6 +1772,11 @@ msgstr "ഡേറ്റാബേയിസ് ഫോര്മാറ്റി msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "PC/SC smart കാര്ഡ് ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): " +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:28 +#, fuzzy +msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " +msgstr "acpi ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " + #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:85 msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:" msgstr "ഒന്നോ അതിലധികമോ ucarp ഡെമണ് ഇന്സ്റ്റന്സുകള് പ്റവറ്ത്തിപ്പിക്കുന്നതില് പിഴവ്:" @@ -1573,10 +1785,6 @@ msgstr "ഒന്നോ അതിലധികമോ ucarp ഡെമണ് ഇ msgid "Shutting down $desc ($prog): " msgstr "$desc അടച്ചു പൂട്ടുന്നു($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:148 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "radvd-ലേക്ക് trigger അയയ്ക്കുന്നതിന് കാരണം നല്കിയിട്ടില്ല." @@ -1585,13 +1793,15 @@ msgstr "radvd-ലേക്ക് trigger അയയ്ക്കുന്നതി msgid "Nightly apt update is disabled." msgstr "Nightly apt അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു." -#: /etc/rc.d/init.d/openct:34 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:43 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "OpenCT സമാര്ട്ട് കാര്ഡ് ടെര്മിനലുകള് നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 -msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" -msgstr "$prog ( $pid ) $sender-ല് സജീവമാണ്" +#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" +msgstr "" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " @@ -1601,19 +1811,24 @@ msgstr "isicom ഫേംവെയര് ലഭ്യമാക്കുന് msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart}" +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80 +#, fuzzy +msgid "Binding NIS service: " +msgstr "NIS സര്വീസുകള് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " + #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111 msgid "Exporting $BASENAME databases: " msgstr "$BASENAME ഡേറ്റാബെയിസുകള് എക്സ്പോര്ട്ട് ചെയ്യുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39 msgid "Starting rwho services: " msgstr "rwho സര്വീസുകള് ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:53 msgid "Stopping acpi daemon: " msgstr "acpi ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:105 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:123 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "loopback ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " @@ -1629,11 +1844,21 @@ msgstr "ഒന്നോ അതിലധികമോ ucarp കോണ്ഫി msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " msgstr "Unmounting GFS2 filesystems: " +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:29 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:29 +#, fuzzy +msgid "Starting background readahead ($LTYPE, " +msgstr "പശ്ചാത്തല readahead തുടങ്ങുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64 +#, fuzzy +msgid "Loading default device map" +msgstr "ഡീഫോള്ട്ട് കീ മാപ്പ് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "ഡിവൈസ് '$DEVICE' പ്രവര്ത്തനത്തിലുണ്ട്, ദയവായി ആദ്യം ഷട്ട് ഡൌണ് ചെയ്യുക" -#: /etc/rc.d/init.d/dund:32 +#: /etc/rc.d/init.d/dund:33 msgid "Shutting down dund: " msgstr "dund അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " @@ -1645,25 +1870,29 @@ msgstr "/usr/sbin/dip നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കി msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "കണ്സോള് മൌസ് സര്വീസുകള് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 -msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " -msgstr "NIS ഡൊമെയിന് പേര് $NISDOMAIN ക്രമികരിക്കുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102 +msgid "Path to vshelper has not been set" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37 +msgid "Reloading ser2net: " +msgstr "ser2net വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56 msgid "Shutting down CIM server: " msgstr "CIM സര്വര് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "കൂടുതല് $IPTABLES ഘടകങ്ങള് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48 msgid "Starting $progname: " msgstr "$progname തുടങ്ങുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 -msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." -msgstr "ipchains, $IP6TABLES രണ്ടും ഒരുമിച്ച് ഉപയോഗിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:125 +msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:39 msgid "Starting nsd... " @@ -1689,9 +1918,18 @@ msgstr "" "നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്ട്ട് ഗേറ്റ് വേ '$address' -ന്റെ സ്കോപ്പ് '$device_scope' " "വ്യക്തമാണ്, നല്കിയിരിക്കുന്ന ഡീഫോള്ട്ട് ഗേറ്റ് വേ ഡിവൈസ് '$device' ഉപയോഗിക്കില്ല" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525 -msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" -msgstr "radvd-ലേക്ക് ട്റിഗ്ഗറ് അയയ്ക്കുന്നതിന് പിന്തുണയില്ലാത്ത സംവിധാനം '$mechanism'" +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 +msgid "Starting Crossfire game server: " +msgstr "Crossfire ഗെയിം സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നു: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191 +msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" +msgstr "$FILE-ല് പിശക്: device അല്ലെങ്കില് ipaddr വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല" + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:37 +#, fuzzy +msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " +msgstr "Windows പ്രവര്ത്തനങ്ങള്ക്കുളള ബൈനറി ഹാന്ഡ്ലറുകളുടെ രജിസ്ട്രേഷന് റദ്ദാക്കുന്നു" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" @@ -1701,24 +1939,41 @@ msgstr "$DEVICE-ന് /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE നിലവ msgid "Usage: sys-unconfig" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: sys-unconfig" +#: /etc/rc.d/init.d/smolt:57 +#, fuzzy +msgid "Monthly smolt check-in is enabled." +msgstr "Moodle ക്രോണ് ജോബ് സജ്ജമാക്കുക." + #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv4 വിലാസം '$ipv4addr' ഗ്ളോബലായി ഉപയോഗിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:110 +#, fuzzy +msgid "Initializing database" +msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് തുടങ്ങുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:61 /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:43 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "$KIND സര്വീസുകള് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:274 /etc/rc.d/init.d/iptables:274 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "ഫയര് വോള് സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല." +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" +msgstr "" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-" +"reload}" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "കേര്ണല് കംപൈല് ചെയ്യുന്നത് IPv6 പിന്തുണയിലല്ല" -#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:55 /etc/rc.d/init.d/xttpd:56 msgid "Stopping $PROG: " msgstr "$PROG നിര്ത്തുന്നു: " @@ -1726,15 +1981,15 @@ msgstr "$PROG നിര്ത്തുന്നു: " msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "ഡീഫോള്ട്ട് ACCEPT പോളിസിയിലേക്ക് ബിള്ട്ട്-ഇന് ചെയിനുകള് വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുന്നു:" -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:52 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:64 msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "വീഡിയോ ഡിസ്ക് റിക്കോറ്ഡറ് ($prog)നിര്ത്തുന്നു " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:519 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "സര്വീസ് $1 തുടങ്ങുക (Y)ശരി/(N)വേണ്ട/(C)തുടരുക? [Y] " -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:70 msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "RADIUS സര്വര് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " @@ -1742,44 +1997,43 @@ msgstr "RADIUS സര്വര് വീണ്ടും ലോഡ് ച msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "BitTorrent ട്രാക്കര് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:639 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:647 msgid "Checking filesystems" msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് പരിശോധിക്കുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:238 +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:90 +#, fuzzy +msgid "Initializing netconsole" +msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് തുടങ്ങുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:256 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" +msgstr "" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194 -msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "യൂട്ടിലിറ്റ് 'ip' (പാക്കേജ്: iproute) നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതല്ല - നിറ്ത്തുക" - -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89 -msgid "$1 is stopped" -msgstr "$1 നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 -msgid "On the next boot fsck will be forced." -msgstr "അടുത്ത ബൂട്ടില് fsck നിര്ബന്ധപൂര്വ്വം ചെയ്യപ്പെടുന്നതാണ്." +msgid "" +"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "" +"യൂട്ടിലിറ്റ് 'ip' (പാക്കേജ്: iproute) നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതല്ല - നിറ്ത്തുക" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:34 -msgid "Starting $MODEL: " -msgstr "$MODEL തുടങ്ങുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 +msgid "Starting $prog daemon: " +msgstr "$prog ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:672 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:680 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** നിങ്ങള്ക്ക് ഒരു ഷെല് ലഭ്യമാക്കുന്നു, സിസ്റ്റം റീബൂട്ട് ചെയ്യപ്പെടും" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:169 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "$IP6TABLES ഫയര് വോള് നിയമങ്ങള് കംപ്യൂട്ടറില് സൂക്ഷിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80 -#: /etc/rc.d/init.d/xend:61 msgid "$prog is stopped" msgstr "$prog നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:115 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" @@ -1787,11 +2041,11 @@ msgstr "" "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|" "fullstatus|graceful|help|configtest}" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:128 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:60 /etc/rc.d/init.d/postgresql:128 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "${NAME} സര്വീസ് ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:170 msgid "$dst: no value for size option, skipping" msgstr "$dst: വലിപ്പത്തിനുളള ഉപാധിയ്ക്ക് മൂല്ല്യമില്ല, ഉപേക്ഷിക്കുന്നു" @@ -1807,9 +2061,9 @@ msgstr "" msgid "Active CIFS mountpoints: " msgstr "സജീവമായ CIFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്: " -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40 -msgid "Starting system logger: " -msgstr "സിസ്റ്റം ലോഗ്ഗര് ആരംഭിക്കുന്നു: : " +#: /etc/rc.d/init.d/network:80 +msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " +msgstr "802.1Q VLAN പരാമീറ്ററുകള് ക്രമികരിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 msgid "$prog shutdown" @@ -1819,7 +2073,7 @@ msgstr "$prog ഷട്ട് ഡൌണ്" msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "SSH2 RSA ഹോസ്റ്റ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:245 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:263 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "${DEVICE}-നുളള ${IPADDR} വിലാസം ചേര്ക്കുന്നതില് പിഴവ്." @@ -1827,10 +2081,6 @@ msgstr "${DEVICE}-നുളള ${IPADDR} വിലാസം ചേര്ക msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " msgstr "ipmi_watchdog ഡ്രൈവര് നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330 -msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" -msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv6 MTU '$ipv6_mtu' പരിധിയ്ക്ക് പുറത്ത്" - #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " msgstr "INND സിസ്റ്റം ആരംഭിക്കുന്നു: : " @@ -1839,12 +2089,16 @@ msgstr "INND സിസ്റ്റം ആരംഭിക്കുന്നു: : msgid "is stopped" msgstr "നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:286 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:286 msgid "Table: $table" msgstr "ടേബിള്: $table" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:57 +msgid "Creating required directories" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " msgstr "Avahi DNS ഡെമണ് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു... " @@ -1860,6 +2114,10 @@ msgstr "Nightly apt അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്ത്ത msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "GNU cfengine എന്വയോണ്മെന്റ് ഹിസ്റ്ററി ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:124 /etc/rc.d/init.d/iptables:124 +msgid "Setting chains to policy $policy: " +msgstr "പോളിസി $policy-ലേക്ക് ചെയിനുകള് ക്രമികരിക്കുന്നു: " + #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:237 msgid "Initializing database: " msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് തുടങ്ങുന്നു: " @@ -1868,11 +2126,17 @@ msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് തുടങ്ങുന്നു: msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "ERROR: [ipv6_log] 'message' (arg 1) ലഭ്യമല്ല" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118 -msgid "Setting chains to policy $policy: " -msgstr "പോളിസി $policy-ലേക്ക് ചെയിനുകള് ക്രമികരിക്കുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:71 +#, fuzzy +msgid "Reloading $PROG: " +msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:53 +#, fuzzy +msgid "Creating PostgreSQL account: " +msgstr "പ്രോസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133 msgid "restart" msgstr "വീണ്ടും തുടങ്ങുക" @@ -1880,14 +2144,28 @@ msgstr "വീണ്ടും തുടങ്ങുക" msgid "Starting exim: " msgstr "exim ആരംഭിക്കുന്നു: : " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:240 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:159 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" +"force-reload}" +msgstr "" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|" +"force-reload|initdb}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:258 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "പിഴവ്, മറ്റ് ഏതോ ഹോസ്റ്റുകള് ${IPADDR} നിലവില് ഉപയോഗിക്കുന്നു." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:132 /etc/rc.d/init.d/nfs:134 msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "NFS സര്വീസുകള് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:91 +#, fuzzy +msgid "Stopping monotone server: " +msgstr "Wesnoth ഗെയിം സര്വര് നിര്ത്തുന്നു: " + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "NCP മൌണ്ട് പോയിന്റുകള് ക്രമികരിച്ചിരിക്കുന്നു: " @@ -1896,11 +2174,16 @@ msgstr "NCP മൌണ്ട് പോയിന്റുകള് ക്ര msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "dev '$device'-ലുളള IPv6 വിലാസം '$address' നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 +#: /etc/rc.d/init.d/named:85 +#, fuzzy +msgid "Starting named: " +msgstr "$named തുടങ്ങുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 msgid "Loading default keymap" msgstr "ഡീഫോള്ട്ട് കീ മാപ്പ് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:54 msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." @@ -1908,23 +2191,24 @@ msgstr "" " ക്രമികരിച്ചിരിക്കുന്ന വിലാസമായ {HWADDR}-ന് പകരം ഡിവൈസ് ${DEVICE}-നുള്ളത് MAC അഡ്ഡ്രസ്സ് " "${FOUNDMACADDR} ആണ്. അതിനാല് ഉപേക്ഷിക്കുന്നു." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:407 /etc/rc.d/init.d/tomcat5:90 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:425 /etc/rc.d/init.d/tomcat5:89 msgid "FAILED" msgstr "പരാജയപ്പെട്ടു" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163 msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" msgstr "$dst: cipher ഉപാധിയ്ക്ക് മൂല്ല്യം ലഭ്യമല്ല, ഉപേക്ഷിക്കുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:53 msgid "Shutting down Avahi daemon: " msgstr "Avahi ഡെമണ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:70 msgid "Bridge support not available in this kernel" msgstr "ഈ കേര്ണലില് ബ്രിട്ജ് സപ്പോര്ട്ട് ലഭ്യമല്ല" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 +#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:51 /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:32 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "$KIND സര്വീസുകള് ആരംഭിക്കുന്നു: " @@ -1940,25 +2224,28 @@ msgstr "" "ഡേറ്റാബേയിസുകള് എക്സ്പോര്ട്ട് ചെയ്യുന്നതില് $BASENAME പിഴവ്,${CONFIGDIRECTORY}/rpm/" "db_export.log പരിശോധിക്കുക" -#: /etc/rc.d/init.d/tor:62 /etc/rc.d/init.d/xend:59 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:62 msgid "$prog is running" msgstr "$prog പ്രവര്ത്തനത്തിലാണ്" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 -msgid "$dst: no value for hash option, skipping" -msgstr "$dst: hash ഉപാധിയ്ക്ക് മൂല്ല്യം ലഭ്യമല്ല, ഉപേക്ഷിക്കുന്നു" +#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35 +#, fuzzy +msgid "Starting up $prog: " +msgstr "$prog തുടങ്ങുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 -#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:77 +#, fuzzy +msgid "Reloading $SERVICE configuration: " +msgstr "കോണ്ഫിഗറേഷന് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:79 -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 +#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59 +msgid "Shutting down RPC $PROG: " +msgstr "RPC $PROG അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:87 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:101 +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:90 /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79 /etc/rc.d/init.d/xinetd:118 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" @@ -1966,31 +2253,28 @@ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|sta msgid "*** $0 can not be called in this way" msgstr "*** $0 - ഈ രീതിയില് വിളിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152 -msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" -msgstr "പിഴവ്: [ipv6_log] '$channel' ചാനലിലേക്ക് ലോഗ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" - #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "" "മുന്നറിയിപ്പ്: ഇന്റര്ഫെയിസ് 'tun6to4' 'IPV6_DEFAULTGW' പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല, അതിനാല് " "ഉപേക്ഷിക്കുന്നു" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:83 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "Device ${DEVICE} ലഭ്യമല്ല,അതിനാല് ഇനിഷ്യലൈസേഷന് താമസിക്കുന്നു." -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:80 -msgid "all ucarp configurations were applied successfully:" -msgstr "എല്ലാ ucarp ക്റമികരണങ്ങളും ശരിയായി ക്റമികരിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306 +msgid "6to4 configuration is not valid" +msgstr "6to4 കോണ്ഫിഗറേഷന് അസാധുമവാണ്" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94 msgid "Starting $BASENAME: " msgstr "$BASENAME ആരംഭിക്കുന്നു:" -#: /etc/rc.d/init.d/fedora-ds:247 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]" +#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60 +#, fuzzy +msgid "Nightly yum update is disabled." +msgstr "Nightly apt അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു." #: /etc/rc.d/init.d/network:255 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -2004,7 +2288,7 @@ msgstr "$DAEMON ക്റമികരിച്ചിട്ടില്ല." msgid "Unknown error" msgstr "അപരിചിതമായ പിഴവ്" -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36 +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:35 msgid "Starting puppetmaster: " msgstr "puppetmaster ആരംഭിക്കുന്നു: " @@ -2016,15 +2300,19 @@ msgstr "നിലവിലില്ല പക്ഷേ pid ഫയല് ല msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" msgstr "ടണല് ഡിവൈസ് 'sit0' ഇപ്പോഴും പ്രവര്ത്തനത്തിലാണ്" -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:77 msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "ഇന്ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള് ഡെമണ് ($prog) വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:39 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155 +msgid "Moving old server passphrase file to new location: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:45 msgid "Stopping fail2ban: " msgstr "fail2ban നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:201 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" msgstr "$dst: LUKS-ന് നോണ്-റാന്ഡം കീ, ഉപേക്ഷിക്കുന്നു" @@ -2040,31 +2328,37 @@ msgstr "PLX (isicom) ഘടകങ്ങള് ലോഡ് ചെയ്യു msgid "$prog abort" msgstr "$prog നിര്ത്തുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:109 msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "NFS mountd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 -msgid "Turning off network shutdown." -msgstr "Turning off network shutdown." +#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 +msgid "On the next boot fsck will be forced." +msgstr "അടുത്ത ബൂട്ടില് fsck നിര്ബന്ധപൂര്വ്വം ചെയ്യപ്പെടുന്നതാണ്." -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:32 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:44 msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." msgstr "dvb-apps പാക്കേജില് നിന്നും \"scandvb -o vdr\" ഉപയോഗിച്ച് ഒരെണ്ണം ഉണ്ടാക്കുക." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:429 +#: /etc/rc.d/init.d/smolt:29 +#, fuzzy +msgid "Disabling monthly Smolt update: " +msgstr "nightly apt-ന്റെ അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:447 msgid "WARNING" msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്" -#: /etc/rc.d/init.d/network:80 -msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " -msgstr "802.1Q VLAN പരാമീറ്ററുകള് ക്രമികരിക്കുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:72 +#, fuzzy +msgid "denyhosts cron service is disabled." +msgstr "Denyhosts നിഷ്ക്രിയമാക്കിയിരിക്കുന്നു." -#: /etc/rc.d/init.d/named:310 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330 +msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" +msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv6 MTU '$ipv6_mtu' പരിധിയ്ക്ക് പുറത്ത്" -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:114 msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "sm-client അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " @@ -2072,9 +2366,14 @@ msgstr "sm-client അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Gnokii SMS ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു ($prog): " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343 -msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" -msgstr "$FILE-ല് പിഴവ്: IPADDR_END-നെ ക്കാള് IPADDR_START വലുതാണ്" +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "${prog_base} ആരംഭിക്കുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:26 +#, fuzzy +msgid "Registering binary handler for Windows applications: " +msgstr "Windows പ്രവര്ത്തനങ്ങള്ക്കുളള ബൈനറി ഹാന്ഡ്ലര് രജിസ്ടര് ചെയ്യുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/pand:24 msgid "Starting pand: " @@ -2084,9 +2383,10 @@ msgstr "pand ആരംഭിക്കുന്നു: " msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Gnokii SMS ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:705 -msgid "Converting old group quota files: " -msgstr "പഴയ ഗ്രൂപ്പ് quota ഫയലുകള് വേര്തിരിക്കുന്നു:" +#: /etc/rc.d/init.d/squid:168 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178 msgid "" @@ -2096,7 +2396,7 @@ msgstr "" "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|" "quickstart|quickstop}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:396 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:414 msgid " OK " msgstr " ശരി " @@ -2108,7 +2408,7 @@ msgstr "ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്ന ഡി msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv6 വിലാസം '$testipv6addr_valid' തെറ്റാണ്" -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:58 msgid "Stopping RADIUS server: " msgstr "RADIUS സര്വര് നിര്ത്തുന്നു: " @@ -2116,11 +2416,12 @@ msgstr "RADIUS സര്വര് നിര്ത്തുന്നു: msgid "$file is not owned by \"$user\"" msgstr "\"$user\" $file-ന്റെ ഉടമസ്ഥന് അല്ല" -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59 +#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:99 /etc/rc.d/init.d/autohome:99 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:63 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28 +#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32 msgid "Starting router discovery: " msgstr "റൌട്ടര് ഡിസ്കവറി ആരംഭിക്കുന്നു:" @@ -2136,9 +2437,14 @@ msgstr "Intel CPU മൈക്രോ കോഡ് അപ്ഡേറ്റ് msgid "qemu binary format handlers are registered." msgstr "qemu ബൈനറി ഫോര്മാറ്റ് ഹാന്ഡ്ലറുകള് രജിസ്ടര് ചെയ്തിരിക്കുന്നു." -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 -msgid "Starting iSCSI initiator service: " -msgstr "iSCSI ഇനിഷ്യേറ്റര് സര്വീസുകള് ആരംഭിക്കുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/xend:63 +#, fuzzy +msgid "Starting xen daemons: " +msgstr "NFS ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 +msgid "Stopping moomps: " +msgstr "moomps നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021 @@ -2146,7 +2452,7 @@ msgstr "iSCSI ഇനിഷ്യേറ്റര് സര്വീസു msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന ഡിവൈസ് '$device'-ന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:347 msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: pidofproc [-p pidfile] {program}" @@ -2154,15 +2460,24 @@ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: pidofproc [-p pidf msgid "irattach shutdown" msgstr "irattach ഷട്ട് ഡൌണ്" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 -msgid "Stopping INNFeed service: " -msgstr "INNFeed സര്വീസ് നിര്ത്തുന്നു:" +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 +msgid "Stopping NFS locking: " +msgstr "NFS ലോക്കിങ് നിര്ത്തുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/canna:56 +#, fuzzy +msgid "Restarting $prog: " +msgstr "$prog വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു:" -#: /etc/rc.d/init.d/xend:75 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:87 /etc/rc.d/init.d/rusersd:88 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:29 +msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "ഹാര്ഡ് ഡിസ്കിന്റെ താപനില നിരീക്ഷിക്കുന്ന ഡെമണ് ($prog) നിര്ത്തുന്നു: " @@ -2186,16 +2501,16 @@ msgstr "${prog} ആരംഭിക്കുന്നു: " msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." msgstr "*** വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി 'setenforce 1' പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 -msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "pppd നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില് ${DEVICE}-ന് ഇത് പ്രയോജനമില്ല" +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40 +msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " +msgstr "PC/SC smart card ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34 -msgid " $TYPE tables: " -msgstr " $TYPE tables: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 +msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " +msgstr "ipmi_poweroff ഡ്രൈവര് ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49 msgid "Users cannot control this device." msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നവര്ക്ക് ഈ ഡിവൈസ് നിയന്ത്രിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." @@ -2224,11 +2539,12 @@ msgstr "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:134 /etc/rc.d/init.d/network:145 -msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് $i ലഭ്യമാക്കുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:81 +#, fuzzy +msgid "Loading database with rules: " +msgstr "പുതിയ വൈറസ്-ഡേറ്റാബേയിസുകള് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver ഷട്ട് ഡൌണ്" @@ -2236,24 +2552,34 @@ msgstr "vncserver ഷട്ട് ഡൌണ്" msgid "Configured network block devices: " msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് ബ്ളോക്ക് ഡിവൈസുകള് സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33 msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IPTABLES നിലവിലില്ല." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:106 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:92 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:105 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:61 +msgid "Bridge support not available: brctl not found" +msgstr "ബ്രിട്ജ് സപ്പോര്ട്ട് ലഭ്യമല്ല: brctl ലഭ്യമല്ല" + +#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:168 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:79 +#, fuzzy +msgid "Starting denyhosts: " +msgstr "denyhosts സജ്ജമാക്കുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:91 /etc/rc.d/init.d/iptables:91 msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "ഫയര് വോള് നിയമങ്ങള് വെടിപ്പാക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:183 -msgid "Error in named configuration" -msgstr "named കോണ്ഫിഗറേഷനില് പിഴവ്" +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:478 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" msgstr "*** നിങ്ങള്ക്ക് ഒരു ഷെല് ലഭ്യമാക്കുന്നു, സിസ്റ്റം തുടറ്ന്ന് പ്റവറ്ത്തിക്കുന്നു" @@ -2273,12 +2599,13 @@ msgstr "പിഴവ്: [ipv6_log] Loglevel തെറ്റായ '$level' ആ msgid "NOTICE " msgstr "കുറിപ്പ്" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:98 /etc/rc.d/init.d/autofs:104 msgid "$prog not running" msgstr "$prog പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "${DEVICE}-ന് /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} നിലവിലില്ല" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 @@ -2286,16 +2613,17 @@ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "നിലവിലുളള എല്ലാ നിയമങ്ങളും യൂസര് ഡിഫൈന്ഡ് ചെയിനുകളും വെടിപ്പാക്കുന്നു:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" msgstr "" "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" "condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136 -msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" -msgstr "ടണല് ഡിവൈസ് '$device' ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:19 +msgid "Adding udev persistent rules" +msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:211 msgid " failed." msgstr "പരാജയപ്പെട്ടു." @@ -2303,7 +2631,7 @@ msgstr "പരാജയപ്പെട്ടു." msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: " msgstr "/tmp/sec.dump-ലേക്ക് അവസ്ഥ ഡംപ് ചെയ്യുന്നു:" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66 msgid "Starting NFS quotas: " msgstr "NFS quotas ആരംഭിക്കുന്നു: " @@ -2315,11 +2643,12 @@ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: boa {start|stop|st msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" msgstr "$0: കേര്ണലിന് CPU മൈക്രോ കോഡ് ഡിവൈസ് സപ്പോര്ട്ട് ലഭ്യമല്ല" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} നിലവിലില്ല" +#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22 +#, fuzzy +msgid "Starting supervisord: " +msgstr "hpiod ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:671 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:679 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** ഫയല് സിസ്റ്റമിന്റെ പരിശോധനയില് ഒരു പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു." @@ -2331,11 +2660,11 @@ msgstr "pdns-recursor തുടങ്ങുന്നു: " msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "ടാര്ഗറ്റ് പോളിസികള് DROP ആയി മാറ്റുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 msgid "Avahi DNS daemon is running" msgstr "Avahi DNS daemon is running" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:355 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:373 msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: status [-p pidfile] {program}" @@ -2351,11 +2680,11 @@ msgstr "${prog_base} വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന് msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "ഒരു പുതിയ ${PEERCONF} കോണ്ഫിഗ് ഫയല് സജ്ജമാക്കുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72 +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:84 msgid "Re-reading $prog configuration: " msgstr "$prog ക്രമീകരണം വീണ്ടും പരിശോധിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/rc:58 +#: /etc/rc.d/rc:65 msgid "Stopping $subsys: " msgstr "$subsys നിര്ത്തുന്നു: " @@ -2363,19 +2692,15 @@ msgstr "$subsys നിര്ത്തുന്നു: " msgid "cannot find ipsec command" msgstr "ipsec കമാന്ഡ് ലഭ്യമാകുന്നില്ല" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236 -msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" -msgstr "'$selection' എന്ന തിരഞ്ഞെടുക്കല് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്തതാണ് (arg 2)" - -#: /etc/rc.d/init.d/named:253 -msgid "Reloading $named: " -msgstr "$named വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:130 msgid "INSECURE OWNER FOR $key" msgstr "INSECURE OWNER FOR $key" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 +msgid "Starting NFS locking: " +msgstr "NFS locking ആരംഭിക്കുന്നു: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:199 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr "ഒരു ലിങ്കും ലഭ്യമല്ല . കേബിള് പരിശോധിക്കുക?" @@ -2391,19 +2716,33 @@ msgstr "Firmware ലോഡ് ചെയ്യുന്നു" msgid "Starting liquidwar game server: " msgstr "liquidwar ഗെയിം സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37 -msgid "Reloading ser2net: " -msgstr "ser2net വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 -msgid "Starting Avahi daemon... " -msgstr "Avahi ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു... " +#: /etc/rc.d/init.d/and:44 +#, fuzzy +msgid "Shutting down auto nice daemon:" +msgstr "Avahi ഡെമണ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:74 +msgid "Stopping all running guests" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:94 +msgid "Sending switchover request to $NAME " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:117 /etc/rc.d/init.d/monotone:118 +msgid "database initialization" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " msgstr "സര്വീസുകള് നിര്ത്തുന്നതിനായി കാത്തിരിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81 +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:61 msgid "Stopping $desc ($prog): " msgstr "$desc നിര്ത്തുന്നു ($prog): " @@ -2411,7 +2750,7 @@ msgstr "$desc നിര്ത്തുന്നു ($prog): " msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "എല്ലാ പ്രക്രിയകള്ക്കും KILL സിഗ്നല് അയയ്ക്കുന്നു..." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:287 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -2419,25 +2758,27 @@ msgstr "$base $killlevel" msgid "$file is not readable by \"$user\"" msgstr "$file \"$user\"-ന് വായിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" +#: /etc/rc.d/init.d/atd:58 /etc/rc.d/init.d/crond:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:143 +msgid "Reloading $prog" +msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു" + #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "നിലവിലുളള നിയമങ്ങള് $ARPTABLES_CONFIG-ലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:32 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Avahi DNS ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു... " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:265 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:90 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/dictd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 -#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/ntpd:156 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/spampd:67 -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:144 /etc/rc.d/init.d/ups:116 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:88 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:265 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:72 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:62 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:167 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 +#: /etc/rc.d/init.d/spampd:67 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:144 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -2461,27 +2802,19 @@ msgstr "" msgid "Stopping oki4daemon: " msgstr "oki4daemon നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:96 -msgid "$named: already running" -msgstr "$named: നിലവില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു" - -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:36 msgid "Error. Default principal database does not exist." msgstr "പിശക്. ഡീഫോള്ട്ടായ പ്റധാനപ്പെട്ട ഡേറ്റാ ശേഖരം നിലവിലില്ല." -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:109 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: ടൈം സര്വറിനൊപ്പം സമയം ഒരേപോലെയാക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:700 -msgid "Converting old user quota files: " -msgstr "പഴയ യൂസര് quota ഫയലുകള് വേര്തിരിക്കുന്നു: " - #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32 msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "$site-ന് $prog ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43 +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:66 msgid "Starting $type $name: " msgstr "$type $name ആരംഭിക്കുന്നു: " @@ -2489,15 +2822,16 @@ msgstr "$type $name ആരംഭിക്കുന്നു: " msgid "Stopping disk encryption: " msgstr "ഡിസ്ക് എന്ക്രിപ്ഷന് നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 -msgid "Shutting down RPC gssd: " -msgstr "RPC gssd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:117 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${NAME}" +msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:54 msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "വീഡിയോ ഡിസ്ക് റിക്കോറ്ഡറ് ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:388 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:406 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു" @@ -2506,13 +2840,14 @@ msgstr "${base} നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു" msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "കോണ്ഫിഗ് ഫയല് $PARENTCONFIG ലഭ്യമല്ല." -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53 +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:52 msgid "Stopping puppetmaster: " msgstr "puppetmaster നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 -msgid "Starting RPC idmapd: " -msgstr "RPC idmapd ആരംഭിക്കുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21 +#, fuzzy +msgid "Starting Perlbal: " +msgstr "fail2ban ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84 msgid "DSA key generation" @@ -2526,13 +2861,9 @@ msgstr "$prog നിര്ത്തുക" msgid "Stopping YP server services: " msgstr "YP സര്വര് സര്വീസുകള് നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/wine:18 -msgid "Registering binary handler for Windows applications" -msgstr "Windows പ്രവര്ത്തനങ്ങള്ക്കുളള ബൈനറി ഹാന്ഡ്ലര് രജിസ്ടര് ചെയ്യുന്നു" - -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38 -msgid "Disabling denyhosts: " -msgstr "denyhosts പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:81 +msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:202 msgid "On the next boot fsck will be skipped." @@ -2542,7 +2873,7 @@ msgstr "ആദ്യത്തെ ബൂട്ടില് fsck ഉപേക msgid "Enabling local swap partitions: " msgstr "ലോക്കല് swap പാര്ട്ടീഷനുകള് സജ്ജമാക്കുന്നു: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:216 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:234 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "${DEVICE} ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു." @@ -2559,11 +2890,16 @@ msgstr "മിക്സര് ക്രമികരണങ്ങള് സ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "ടണല് ഡിവൈസ് 'sit0' സജ്ജമാക്കുന്ന സംവിധാനം പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല" +#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22 +#, fuzzy +msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " +msgstr "nightly apt-നുളള അപ്ഡേറ്റ് സജ്ജമാക്കുന്നു: " + #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33 msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Bluetooth സര്വീസുകള് ആരംഭിക്കുന്നു:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:263 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tഇന്ററാക്റ്റീവ് ആരംഭത്തിലേക്ക് കടക്കുന്നതിനായി 'I' അമര്ത്തുക." @@ -2571,7 +2907,7 @@ msgstr "\t\tഇന്ററാക്റ്റീവ് ആരംഭത്ത msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "SSH2 DSA ഹോസ്റ്റ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:91 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "${DEVICE} ഡിവൈസിനുളള 802.1Q VLAN പിന്തുണ കേര്ണലില് ലഭ്യമല്ല" @@ -2611,7 +2947,7 @@ msgstr "argus ആരംഭിക്കുന്നു: " msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: killproc {program} [signal]" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:399 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "ഹോസ്റ്റ് നെയിം ${HOSTNAME} ക്രമികരിക്കുന്നു: " @@ -2631,6 +2967,11 @@ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 <net-device>" msgid "$BASENAME already running." msgstr "$BASENAME പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു." +#: /etc/rc.d/init.d/ups:28 +#, fuzzy +msgid "Starting UPS driver controller: " +msgstr "UPS മോണിറ്റര് തുടങ്ങുന്നു (സ്ളേവ്): " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:84 msgid "Saving random seed: " msgstr "റാന്ഡം സീഡ് സൂക്ഷിക്കുന്നു: " @@ -2647,6 +2988,10 @@ msgstr "nsd സര്വീസുകള് അടച്ചു പൂട് msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" msgstr "$0: microcode ഡിവൈസ് $DEVICE നിവലുണ്ടോ?" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:736 +msgid "Mounting local filesystems: " +msgstr "ലോക്കല് ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " + #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:61 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." msgstr "$PRIVOXY CONF ലഭ്യമാകുന്നില്ല, പുറത്ത് കടക്കുക. (_C)" @@ -2658,74 +3003,78 @@ msgstr "arptables ഫയര് വോള് നിയമങ്ങള് #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "ദയവായി '/sbin/service network restart' ഉപയോഗിച്ച് നെറ്റ് വര്ക്ക് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക" +msgstr "" +"ദയവായി '/sbin/service network restart' ഉപയോഗിച്ച് നെറ്റ് വര്ക്ക് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക" + +#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:69 +#, fuzzy +msgid "Creating PostgreSQL database: " +msgstr "MySQL ഡേറ്റാബേസ് ഇനിഷ്യലൈസ് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21 msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "കോമണ് അഡ്ഡ്രസ്സ് റിഡന്ഡന്സി പ്രോട്ടോക്കോള് ഡെമണ്" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:471 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:673 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:479 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:681 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** നിങ്ങള് ഷെല് ഉപേക്ഷിച്ച് പുറത്ത് പോകുന്പോള്." -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31 -msgid "Enabling denyhosts: " -msgstr "denyhosts സജ്ജമാക്കുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:67 msgid "Starting sm-client: " msgstr "sm-client ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153 -msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done" -msgstr "$OTRS_PROG അവസാനമായി തുടങ്ങുന്നു.." +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:59 +msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60 +msgid "Setting path to vshelper" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/named:64 -msgid "I can't find any configuration file. You can create it by system-config-bind" -msgstr "" -"ഒരു കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയലും ലഭ്യമല്ല. system-config-bind ഉപയോഗിച്ച് നിങ്ങള്ക്ക് " -"അത് ഉണ്ടാക്കാം" +#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15 +#, fuzzy +msgid "Starting SQLgrey: " +msgstr "greylistd ആരംഭിക്കുന്നു:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "CIFS ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു:" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 -msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " -msgstr "ipmi_poweroff ഡ്രൈവര് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/autofs:140 -#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:100 /etc/rc.d/init.d/nscd:101 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 /etc/rc.d/init.d/dund:63 +#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:107 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:91 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:103 +#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:101 /etc/rc.d/init.d/pand:66 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:89 /etc/rc.d/init.d/radvd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:93 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:40 msgid "Starting rusers services: " msgstr "rusers സര്വീസുകള് ആരംഭിക്കുന്നു:" -#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175 -msgid "Shutting down openvpn: " -msgstr "openvpn അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - #: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "സജീവമായ NFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324 +msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" +msgstr "'IPv6 MTU' പരാമീറ്റര് ലഭ്യമല്ല (arg 2)" + #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55 msgid "${base} has run" msgstr "${base} has run" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:73 msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "NFS ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " @@ -2733,11 +3082,15 @@ msgstr "NFS ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന വിലാസമായ '$addr' ഒരു ഗ്ളോബല് IPv4 അല്ല (arg 1)" +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:32 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:32 +msgid "fast mode): " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:54 msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" msgstr "${FILE}-ല് PASSWORD ലഭ്യമല്ല, VIP ID ${ID} ഉപേക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു:" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:69 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "സിസ്റ്റം വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുന്നതിനുളള സംവിധാനം(reconfiguration tool) പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു" @@ -2755,7 +3108,7 @@ msgstr "അനുയോജ്യമായ ഇന്റര്ഫെയി msgid "Disabling nightly apt update: " msgstr "nightly apt-ന്റെ അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:55 msgid "Starting NFS services: " msgstr "NFS സര്വീസുകള് ആരംഭിക്കുന്നു: " @@ -2775,11 +3128,20 @@ msgstr "നെറ്റ് വര്ക്ക് പരാമീറ്ററ msgid "Starting HAL daemon: " msgstr "HAL ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:101 -msgid "OK" -msgstr "ശരി" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 +msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" +msgstr "*** നിങ്ങള്ക്ക് ലേബലിങ് സ്വയം ശരിയാക്കണമെന്ന് /etc/selinux/config സൂചിപ്പിക്കുന്നു" + +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +"reloadstatus}" +msgstr "" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|" +"force-reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63 +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50 msgid "/proc entries were fixed" msgstr "/proc എന്ട്രികള് ശരിയാക്കിയിരിക്കുന്നു" @@ -2788,14 +3150,15 @@ msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload|initdb}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload|initdb}" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|" +"force-reload|initdb}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 -msgid "Shutting down RPC idmapd: " -msgstr "RPC idmapd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:304 +msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" +msgstr "ക്ളോക്ക് $CLOCKDEF സെറ്റ് ചെയ്യുന്നു: `date`" #: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10 +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:44 msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start}" @@ -2803,17 +3166,20 @@ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start}" msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "ടണല് ഡിവൈസ് '$device' നിറ്മ്മാണം സാധ്യമായില്ല" -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149 -msgid "Starting hpiod: " -msgstr "hpiod ആരംഭിക്കുന്നു: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537 +msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" +msgstr "പരാമീറ്റര് 'IPv6-address' ലഭ്യമല്ല (arg 2)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:655 /etc/rc.d/rc.sysinit:680 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:663 /etc/rc.d/rc.sysinit:688 msgid "Unmounting file systems" msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38 -msgid "Starting $prog for $ez_name: " -msgstr "$ez_name-നുളള $prog ആരംഭിക്കുന്നു : " +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/zebra:40 +#, fuzzy +msgid "Shutting down $PROG: " +msgstr "RPC $PROG അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 msgid "Netlabel is stopped." @@ -2827,11 +3193,16 @@ msgstr "${SERVICE}: അപരിചിതമായ സര്വീസ്" msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" msgstr "${FILE}-ല് BIND_ADDRESS ലഭ്യമല്ല, VIP ID ${ID} ഉപേക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു:" +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54 +#, fuzzy +msgid "Setting NIS domain: " +msgstr "NFS ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "ഡിവൈസ് '$device' നിലവിലില്ല" -#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78 +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:99 msgid "Stopping $type $name: " msgstr "$type $name നിര്ത്തുന്നു: " @@ -2840,14 +3211,16 @@ msgid "it seems like no ucarp daemon were running:" msgstr "ucarp ഡെമണുകള് പ്റവറ്ത്തനത്തിലല്ല:" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 -msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കായി $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist കാണുക." +msgid "" +"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgstr "" +"കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കായി $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist കാണുക." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 -msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" -msgstr "ക്ളോക്ക് $CLOCKDEF സെറ്റ് ചെയ്യുന്നു: `date`" +#: /etc/rc.d/init.d/network:134 /etc/rc.d/init.d/network:145 +msgid "Bringing up interface $i: " +msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് $i ലഭ്യമാക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:126 msgid "INSECURE MODE FOR $key" msgstr "INSECURE MODE FOR $key" @@ -2859,11 +3232,16 @@ msgstr "$servicename ആരംഭിക്കുന്നു: " msgid "Loading new virus-database: " msgstr "പുതിയ വൈറസ്-ഡേറ്റാബേയിസുകള് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:" +#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:128 +#, fuzzy +msgid "Shutting down cyphesis: " +msgstr "hidd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " + #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56 msgid "Stopping Crossfire game server: " msgstr "Crossfire ഗെയിം സര്വര് നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:33 +#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:42 msgid "Stopping ConsoleKit: " msgstr "ConsoleKit നിര്ത്തുന്നു: " @@ -2885,17 +3263,18 @@ msgstr "ConsoleKit നിര്ത്തുന്നു: " msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "പരാമീറ്ററ് 'device' ലഭ്യമല്ല (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 msgid "Shutting down process accounting: " msgstr "പ്രോസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33 msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IP6TABLES നിലവിലില്ല." -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31 -msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "ഹാര്ഡ് ഡിസ്കിന്റെ താപനില നിരീക്ഷിക്കുന്ന ഡെമണ് ($prog) ആരംഭിക്കുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:20 +#, fuzzy +msgid "Starting cobbler daemon: " +msgstr "acpi ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" @@ -2912,7 +3291,7 @@ msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: എന്കാപ്സു msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടര് റീബൂട്ട് ചെയ്യുകയാണ്, ദയവായി കാത്തിരിക്കുക..." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " msgstr "Avahi DNS ഡെമണ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " @@ -2924,46 +3303,55 @@ msgstr "yum-updatesd നിര്ത്തുന്നു: " msgid "Registering binary handler for qemu applications" msgstr "qemu പ്രവര്ത്തനങ്ങള്ക്കായി ബൈനറി ഹാന്ഡ്ലറുകള് രജിസ്ടര് ചെയ്യുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/openct:55 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:64 msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "റീഡര് അറ്റാച്ച്/ഡീറ്റാച്ച് ഇവന്റുകള്ക്കായി കാത്തിരിക്കുന്നു..." +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:19 +#, fuzzy +msgid "Turning off network shutdown. " +msgstr "Turning off network shutdown." + #: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 msgid "$prog flush" msgstr "$prog flush" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 -msgid "Mounting NCP filesystems: " -msgstr "NCP ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:66 +msgid "$base reload" +msgstr "$base വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുക" + +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38 +msgid "Starting $prog for $ez_name: " +msgstr "$ez_name-നുളള $prog ആരംഭിക്കുന്നു : " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43 msgid "Starting up CIM server: " msgstr "CIM സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269 -msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" -msgstr "ifcfg-${parent_device}: ഫയലുകളില് പിഴവ്" - -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31 -msgid "Fixing /proc entries visibility..." -msgstr "/proc എന്ട്രികള് ഫിക്സ് ചെയ്യുന്നു..." +#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15 +#, fuzzy +msgid "Starting CallWeaver: " +msgstr "ejabberd ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:418 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:436 msgid "PASSED" msgstr "PASSED" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 -msgid "Checking for hardware changes" -msgstr "ഹാര്ഡ് വെയര് മാറ്റങ്ങള് പരിശോധിക്കുന്നു" +#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:35 +msgid "Could not check for running PostgreSQL database." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "$prog വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55 -msgid "Bridge support not available: brctl not found" -msgstr "ബ്രിട്ജ് സപ്പോര്ട്ട് ലഭ്യമല്ല: brctl ലഭ്യമല്ല" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236 +msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" +msgstr "'$selection' എന്ന തിരഞ്ഞെടുക്കല് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്തതാണ് (arg 2)" + +#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:47 +msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " @@ -2977,23 +3365,26 @@ msgstr "qemu ബൈനറി ഫോര്മാറ്റിലുളള ഹ msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "SSH1 RSA ഹോസ്റ്റ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:206 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "$IPTABLES ഘടകങ്ങള് അണ്ലോട് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" +msgstr "" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന വിലാസമായ '$testipv6addr_valid'-ന് പ്രിഫിക്സ് അളവ് ലഭ്യമല്ല" -#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:65 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:167 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:75 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" +msgstr "" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:139 msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "സ്റ്റേല് ലോക്ക് ഫയലുകള് $directory-ല് ഉണ്ടാവാം" @@ -3009,10 +3400,6 @@ msgstr "$PRIVOXY_BIN ലഭ്യമല്ല, പുറത്ത് കടക msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "radvd-ലേക്ക് ട്റിഗ്ഗറ് അയയ്ക്കുന്നതിന് പിന്തുണയില്ലാത്ത കാരണം '$reason'" -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54 -msgid "Stopping Wesnoth game server: " -msgstr "Wesnoth ഗെയിം സര്വര് നിര്ത്തുന്നു: " - #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27 msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "imapproxyd ആരംഭിക്കുന്നു: " @@ -3025,9 +3412,9 @@ msgstr "$FILE-ല് പിശക്: $ipseen-ല് നിലവില് msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 -msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "GNU cfengine എന്വിറോണ്മെന്റല് ഹിസ്റ്ററി ഡൊമെയിന് ആരംഭിക്കുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "${prog_base} അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:" #: /etc/rc.d/init.d/innd:60 msgid "Stopping INNWatch service: " @@ -3037,15 +3424,15 @@ msgstr "INNWatch സര്വീസ് നിര്ത്തുന്ന msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd ശരിയായി ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിട്ടില്ല, ട്രിഗ്ഗറിങ് പരാജയപ്പെട്ടു" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324 -msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" -msgstr "'IPv6 MTU' പരാമീറ്റര് ലഭ്യമല്ല (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57 +msgid "Stopping Xpilot game server: " +msgstr "Xpilot ഗെയിം സര്വര് നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " msgstr "YP സര്വര് സര്വീസുകള് ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" @@ -3061,7 +3448,7 @@ msgstr "*** മുന്നറിയിപ്പ് -- SELinux ${SELINUXTYPE} msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്ട്ട് ഡിവൈസ് '$device'-ന് ഒരു പ്രത്യേക nexthop ആവശ്യമുണ്ട്" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:40 msgid "Starting $prog:" msgstr "$prog ആരംഭിക്കുന്നു:" @@ -3073,8 +3460,8 @@ msgstr "NFS statd ആരംഭിക്കുന്നു: " msgid "$prog is dead and /var/lock lock file exists" msgstr "$prog ഇല്ലാതെയായിരിക്കുന്നു, മാത്റമല്ല /var/lock ലോക്ക് ഫയല് ലഭ്യമാണ്" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." msgstr "ശരിയായ ഒരു GRE ഡിവൈസ് നാമമായി '$DEVICE' എന്ന ഡിവൈസിന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല." @@ -3086,23 +3473,34 @@ msgstr "Force-reload-ന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" msgid "innd shutdown" msgstr "innd ഷട്ട് ഡൌണ്" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 -msgid "" -"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " -"isn't executable" +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64 /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 +msgid "domain not found" msgstr "" -"പിശക്: [ipv6_log] Syslog തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ 'logger' നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില് " -"പ്റവറ്ത്തനത്തിലല്ല" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:741 -msgid "Mounting local filesystems: " -msgstr "ലോക്കല് ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 +msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" +msgstr "pppd നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില് ${DEVICE}-ന് ഇത് പ്രയോജനമില്ല" + +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:69 +#, fuzzy +msgid "denyhosts cron service is enabled." +msgstr "Denyhosts പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാണ്." + +#: /etc/rc.d/init.d/named:219 +#, fuzzy +msgid "named reload" +msgstr "$named വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു" + +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:113 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${NAME}: " +msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:78 msgid "Reloading exim:" msgstr "maps വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:379 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:397 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} നിലവിലില്ല പക്ഷേ pid ഫയല് ലഭ്യമാണ്" @@ -3110,15 +3508,11 @@ msgstr "${base} നിലവിലില്ല പക്ഷേ pid ഫയല് msgid "Shutting down restorecond: " msgstr "restorecond അടച്ചു പൂട്ടുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:159 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:148 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55 -msgid "Denyhosts is enabled." -msgstr "Denyhosts പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാണ്." - -#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:54 msgid "Stopping $prog:" msgstr "$prog നിര്ത്തുന്നു:" @@ -3126,13 +3520,13 @@ msgstr "$prog നിര്ത്തുന്നു:" msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "${DEVICE}-നുളള ifup-ppp നിര്ത്തുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:96 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:74 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:75 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:75 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:75 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:77 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 msgid "Loading default keymap: " msgstr "ഡീഫോള്ട്ട് കീ മാപ്പ് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " @@ -3140,7 +3534,7 @@ msgstr "ഡീഫോള്ട്ട് കീ മാപ്പ് ലോഡ് msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): " msgstr "OpenAIS ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:67 msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "$prog ഡെമണ് കോണ്ഫിഗറേഷന് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " @@ -3148,19 +3542,21 @@ msgstr "$prog ഡെമണ് കോണ്ഫിഗറേഷന് വ msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" msgstr "${FILE}-നുളള ID പരിധിയ്ക്കപ്പുറം (1-255) ആണ്, VIP ID ${ID}ഉപേക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 -msgid "Key file for $dst not found, skipping" -msgstr "$dst-നുളള കീ ഫയല് ലഭ്യമല്ല, മാറ്റുന്നു" +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:19 +#, fuzzy +msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " +msgstr "acpi ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59 -msgid "Moodle cron job is disabled." +#: /etc/rc.d/init.d/smolt:60 +#, fuzzy +msgid "Monthly smolt check-in is disabled." msgstr "Moodle cron ജോലി അപ്രാപ്യമാണ്." -#: /etc/rc.d/init.d/wine:41 +#: /etc/rc.d/init.d/wine:50 msgid "Wine binary format handlers are not registered." msgstr "Wine ബൈനറി ഫോര്മാറ്റ് ഹാന്ഡിലേര്സ് രജിസ്ടര് ചെയ്തിട്ടില്ല." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:158 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124 msgid "start" msgstr "തുടങ്ങുക" @@ -3172,21 +3568,25 @@ msgstr "GFS2 ഫയല്സിസ്റ്റമുകള് മൌണ് msgid "Updating RPMS in group $group: " msgstr "RPMS ഗ്രൂപ്പ് $group-ല് പുതുക്കുന്നു: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:130 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" -msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: vconfig-ന് ${DEVICE}-ലുളള REORDER_HDR അപ്രാപ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" +msgstr "" +"മുന്നറിയിപ്പ്: vconfig-ന് ${DEVICE}-ലുളള REORDER_HDR അപ്രാപ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:25 +#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:34 msgid "Starting ConsoleKit: " msgstr "ConsoleKit ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 -msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" -msgstr "IPv6 പ്രൈവസി രീതി '$IPV6_PRIVACY' സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല, kernel-ന്റെ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" +msgid "" +"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgstr "" +"IPv6 പ്രൈവസി രീതി '$IPV6_PRIVACY' സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല, kernel-ന്റെ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 -msgid "Stopping NFS locking: " -msgstr "NFS ലോക്കിങ് നിര്ത്തുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:27 +#, fuzzy +msgid "Starting iSCSI daemon: " +msgstr "NFS ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 msgid "Shutting down imapproxyd: " @@ -3200,7 +3600,12 @@ msgstr "" "നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്ട്ട് ഗേറ്റ് വേ '$address' link-local ആണ്, സ്കോപ്പ് അല്ലെങ്കില് " "ഗേറ്റ് വേ ഡിവൈസ് നല്കിയിട്ടില്ല. " -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50 +#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:36 +#, fuzzy +msgid "Stopping cobbler daemon: " +msgstr "acpi ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:58 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "ഇന്ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള് ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു($prog): " @@ -3208,27 +3613,24 @@ msgstr "ഇന്ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ് msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "NFS statd നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 -msgid "Starting Crossfire game server: " -msgstr "Crossfire ഗെയിം സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87 +#, fuzzy +msgid "Stopping denyhosts: " +msgstr "hpssd നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:890 msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " msgstr "/etc/fstab swap സജ്ജമാക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 -msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." -msgstr "ipchains-ഉം $IPTABLES-ഉം ഒന്നിച്ച് ഉപയോഗിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." - #: /etc/rc.d/init.d/network:250 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "IPv4 പാക്കറ്റ് ഫോര്വേര്ഡിങ് അപ്രാപ്യമാക്കിയിരിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56 msgid "Stopping $progname: " msgstr "$progname നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:38 msgid "Shutting down network plug daemon: " msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് പ്ളഗ് ഡെമണ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " @@ -3240,38 +3642,49 @@ msgstr "postfix ആരംഭിക്കുന്നു: " msgid "Stopping vbi proxy daemon: " msgstr "vbi പ്റോക്സി ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 +#, fuzzy +msgid "Starting up APM daemon: " +msgstr "HAL ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " + #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "ISDN ?ഘടകങ്ങള് അണ്ലോട് ചെയ്യുന്നു" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306 -msgid "6to4 configuration is not valid" -msgstr "6to4 കോണ്ഫിഗറേഷന് അസാധുമവാണ്" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:177 +msgid "$dst: no value for hash option, skipping" +msgstr "$dst: hash ഉപാധിയ്ക്ക് മൂല്ല്യം ലഭ്യമല്ല, ഉപേക്ഷിക്കുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185 -msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done" -msgstr "ഏറ്റവും അവസാനമായുളള $OTRS_PROG..-ന്റെ അടച്ചു പൂട്ടലും പൂര്ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്നു" +#: /etc/rc.d/init.d/named:212 +#, fuzzy +msgid "Reloading named: " +msgstr "$named വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 +msgid "" +"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " +"isn't executable" +msgstr "" +"പിശക്: [ipv6_log] Syslog തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ 'logger' നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില് " +"പ്റവറ്ത്തനത്തിലല്ല" -#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125 +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:166 msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:101 /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:174 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" msgstr "" "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-" "reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/wine:26 -msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" -msgstr "Windows പ്രവര്ത്തനങ്ങള്ക്കുളള ബൈനറി ഹാന്ഡ്ലറുകളുടെ രജിസ്ട്രേഷന് റദ്ദാക്കുന്നു" - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:206 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "$IP6TABLES ഘടകങ്ങള് അണ്ലോട് ചെയ്യുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:64 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X ഇപ്പോള് സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു. സെറ്റപ്പ് ഏജന്റ് ആരംഭിക്കുന്നു" @@ -3291,7 +3704,7 @@ msgstr "ഡിവൈസ് '$device' സജ്ജമാക്കിയത് ല msgid "Stopping puppet: " msgstr "puppet നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:527 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:545 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -3299,7 +3712,7 @@ msgstr "nN" msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" -#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:30 +#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27 msgid "Starting fail2ban: " msgstr "fail2ban ആരംഭിക്കുന്നു: " @@ -3307,7 +3720,12 @@ msgstr "fail2ban ആരംഭിക്കുന്നു: " msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "PostgreSQL ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് മുന്പ് ഡേറ്റായുടെ ഫോര്മാറ്റ് പുതുക്കേണ്ടതാകുന്നു." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:718 +#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:21 +#, fuzzy +msgid "Starting Audio Entropy daemon... " +msgstr "Avahi ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു... " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:706 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "റീഡ്-റൈറ്റ് മോഡില് root ഫയല് സിസ്റ്റം വീണ്ടും മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു:" @@ -3315,11 +3733,16 @@ msgstr "റീഡ്-റൈറ്റ് മോഡില് root ഫയല് msgid "$prog start" msgstr "$prog തുടക്കം" -#: /etc/rc.d/init.d/named:198 -msgid "Stopping $named: " -msgstr "$named നിര്ത്തുന്നു: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339 +msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" +msgstr "$FILE-ല് പിഴവ്: IPADDR_START, IPADDR_END എന്നിവ തെറ്റാണ്" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57 +#, fuzzy +msgid "Nightly yum update is enabled." +msgstr "Nightly apt അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാണ്." + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:69 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "ഹാര്ഡ്വെയര് ക്ലോക്കിനെ സിസ്റ്റമിന്റെ സമയവുമായി യോജിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു" @@ -3331,7 +3754,7 @@ msgstr "കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയലുകള് അ msgid "Checking for $prog daemon: " msgstr "$prog ഡെമണിനായി പരിശോധിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:523 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 msgid "cC" msgstr "cC" @@ -3348,11 +3771,11 @@ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|res msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv4 വിലാസമായ '$testipv4addr_valid'-ന്റെ Part $c ലഭ്യമല്ല" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "allow_ypbind SELinux ബൂളിയന് ഓണ് ചെയ്യുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:32 msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "നെറ്റ്വറ്ക്കിങ് ക്രമീകരിച്ചിട്ടില്ല - പുറത്ത് കടക്കുന്നു" @@ -3360,10 +3783,14 @@ msgstr "നെറ്റ്വറ്ക്കിങ് ക്രമീക msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "കേര്ണലില് 802.1Q VLAN പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല." -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:43 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "acpi ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:39 +msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " +msgstr "ഹാര്ഡ് ഡിസ്കിന്റെ താപനില നിരീക്ഷിക്കുന്ന ഡെമണ് ($prog) ആരംഭിക്കുന്നു: " + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "SMB ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " @@ -3373,43 +3800,50 @@ msgstr "SMB ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് മൌണ് msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "'IPv6-network' (arg 1) പരാമീറ്റര് ലഭ്യമല്ല" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is stopped." msgstr "ഫയര്വോള് നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:658 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:683 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:666 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:691 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്ക് റീബൂട്ട് പുരോഗതിയില്." -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:46 msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "allow_ypbind SELinux ബൂളിയന് ഓഫ് ചെയ്യുന്നു" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199 -msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "യൂട്ടിലിറ്റ് 'sysctl' (പാക്കേജ്: procps) നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതല്ല - നിറ്ത്തുക" +msgid "" +"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "" +"യൂട്ടിലിറ്റ് 'sysctl' (പാക്കേജ്: procps) നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതല്ല - നിറ്ത്തുക" #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" +msgstr "" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32 msgid "Starting oki4daemon: " msgstr "oki4 ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:494 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:512 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" -#: /etc/rc.d/init.d/named:94 -msgid "Starting $named: " -msgstr "$named തുടങ്ങുന്നു: " - #: /etc/rc.d/init.d/apt:23 msgid "Enabling nightly apt update: " msgstr "nightly apt-നുളള അപ്ഡേറ്റ് സജ്ജമാക്കുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:103 +msgid "reloading sm-client: " +msgstr "sm-client വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136 +msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" +msgstr "ടണല് ഡിവൈസ് '$device' ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" msgstr "$LINESPEED-ല് $MODEMPORT-ലുളള $DEVICE-ന് വേണ്ടി dip ആരംഭിച്ചിരിക്കുന്നു" @@ -3418,81 +3852,217 @@ msgstr "$LINESPEED-ല് $MODEMPORT-ലുളള $DEVICE-ന് വേണ് msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "/proc ഫയല് സിസ്റ്റം ലഭ്യമല്ല" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:97 msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "NFS mountd തുടങ്ങുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:367 /etc/rc.d/init.d/functions:375 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:385 /etc/rc.d/init.d/functions:393 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു..." +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:45 +#, fuzzy +msgid "Enabling denyhosts cron service: " +msgstr "denyhosts സജ്ജമാക്കുന്നു: " + #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44 msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " msgstr "GFS2 ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു (lazy): " +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73 +#, fuzzy +msgid "Starting monotone server: " +msgstr "Wesnoth ഗെയിം സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നു: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതല്ല" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 -msgid "Binding to the NIS domain: " -msgstr "NIS ഡൊമെയിനിലേക്ക് ബൈന്ഡ് ചെയ്യുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56 -msgid "Moodle cron job is enabled." -msgstr "Moodle ക്രോണ് ജോബ് സജ്ജമാക്കുക." - #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22 msgid "Starting yum-updatesd: " msgstr "yum-updatesd തുടങ്ങുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 -msgid "$base reload" -msgstr "$base വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുക" +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39 +#, fuzzy +msgid "$prog is already running." +msgstr "$prog നിലവില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 +msgid "Mounting NCP filesystems: " +msgstr "NCP ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:75 /etc/rc.d/init.d/autofs:75 -#: /etc/rc.d/init.d/boa:46 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:101 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:35 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:69 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:46 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47 /etc/rc.d/init.d/atd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/auditd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:73 /etc/rc.d/init.d/autogroup:56 +#: /etc/rc.d/init.d/autohome:56 /etc/rc.d/init.d/boa:46 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:101 /etc/rc.d/init.d/crond:42 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:54 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:36 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 +#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:65 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/i8k:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 +#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:30 /etc/rc.d/init.d/kojid:50 +#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:41 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:38 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:189 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:192 /etc/rc.d/init.d/ldap:199 #: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:38 -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31 /etc/rc.d/init.d/mysqld:116 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:120 /etc/rc.d/init.d/mysqld:123 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:127 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:104 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:124 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:121 /etc/rc.d/init.d/portmap:57 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:38 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57 +#: /etc/rc.d/init.d/memcached:44 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mysqld:105 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:109 /etc/rc.d/init.d/mysqld:112 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:116 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:38 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 +#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 /etc/rc.d/init.d/openhpid:104 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:124 /etc/rc.d/init.d/poker-server:121 #: /etc/rc.d/init.d/postgrey:41 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45 -#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/ser:36 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45 /etc/rc.d/init.d/sec:44 +#: /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45 #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51 /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 -#: /etc/rc.d/init.d/spampd:37 /etc/rc.d/init.d/squid:83 -#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:84 /etc/rc.d/init.d/sshd:119 +#: /etc/rc.d/init.d/spampd:37 /etc/rc.d/init.d/squid:94 +#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:84 /etc/rc.d/init.d/sshd:121 #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:44 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:44 /etc/rc.d/init.d/ucarp:92 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 -#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:35 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 -#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 -#: /etc/rc.d/init.d/zope:38 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:40 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:44 /etc/rc.d/init.d/ucarp:92 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:63 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:45 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:51 msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog നിര്ത്തുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:28 +#, fuzzy +msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " +msgstr "Avahi ഡെമണ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " + +#~ msgid "Reloading cron daemon configuration: " +#~ msgstr "cron ഡെമണ് കോണ്ഫിഗറേഷന് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " + +#~ msgid "Starting $OTRS_PROG.." +#~ msgstr "$OTRS_PROG തുടങ്ങുന്നു.." + +#~ msgid "reloading $prog: " +#~ msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " + +#~ msgid "cannot stop crond: crond is not running." +#~ msgstr "crond നിര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല: crond പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല." + +#~ msgid "Stopping OpenPBX: " +#~ msgstr "OpenPBX നിര്ത്തുന്നു: " + +#~ msgid "Starting OpenPBX: " +#~ msgstr "OpenPBX ആരംഭിക്കുന്നു: " + +#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" +#~ msgstr "" +#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|" +#~ "condstop}" + +#~ msgid "Stopping iSCSI initiator service: " +#~ msgstr "iSCSI ഇനിഷ്യേറ്റര് സര്വീസ് നിര്ത്തുന്നു: " + +#~ msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" +#~ msgstr "" +#~ "$prog: ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: < start | stop | restart | reload | status >" + +#~ msgid "Starting hidd: " +#~ msgstr "hidd ആരംഭിക്കുന്നു: " + +#~ msgid "$1 (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "$1 (pid $pid) പ്രവര്ത്തനത്തിലാണ്..." + +#~ msgid "or install caching-nameserver." +#~ msgstr "അല്ലെങ്കില് caching-nameserver ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുക." + +#~ msgid "cannot start crond: crond already running." +#~ msgstr "crond ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: crond നിലവില് പ്രവര്ത്തിലാണ്." + +#~ msgid "cannot start crond: crond is already running." +#~ msgstr "crond ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: crond നിലവില് പ്രവര്ത്തിലാണ്." + +#~ msgid "Listening for an NIS domain server." +#~ msgstr "ഒരു NIS ഡൊമെയിന് സര്വറിനായി തിരയുന്നു" + +#~ msgid "Enabling Moodle cron job: " +#~ msgstr "Moodle cron ജോബ് സജ്ജമാക്കുക: " + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" +#~ msgstr "" +#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|" +#~ "condstop}" + +#~ msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" +#~ msgstr "$prog ( $pid ) $sender-ല് സജീവമാണ്" + +#~ msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." +#~ msgstr "ipchains, $IP6TABLES രണ്ടും ഒരുമിച്ച് ഉപയോഗിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." + +#~ msgid "$1 is stopped" +#~ msgstr "$1 നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു" + +#~ msgid "Starting $MODEL: " +#~ msgstr "$MODEL തുടങ്ങുന്നു: " + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]" +#~ msgstr "" +#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-" +#~ "name]" + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +#~ msgstr "" +#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" + +#~ msgid "Converting old group quota files: " +#~ msgstr "പഴയ ഗ്രൂപ്പ് quota ഫയലുകള് വേര്തിരിക്കുന്നു:" + +#~ msgid "Starting iSCSI initiator service: " +#~ msgstr "iSCSI ഇനിഷ്യേറ്റര് സര്വീസുകള് ആരംഭിക്കുന്നു: " + +#~ msgid " $TYPE tables: " +#~ msgstr " $TYPE tables: " + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" +#~ msgstr "" +#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|" +#~ "status}" + +#~ msgid "Error in named configuration" +#~ msgstr "named കോണ്ഫിഗറേഷനില് പിഴവ്" + +#~ msgid "Converting old user quota files: " +#~ msgstr "പഴയ യൂസര് quota ഫയലുകള് വേര്തിരിക്കുന്നു: " + +#~ msgid "Shutting down RPC gssd: " +#~ msgstr "RPC gssd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " + +#~ msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done" +#~ msgstr "$OTRS_PROG അവസാനമായി തുടങ്ങുന്നു.." + +#~ msgid "" +#~ "I can't find any configuration file. You can create it by system-config-" +#~ "bind" +#~ msgstr "" +#~ "ഒരു കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയലും ലഭ്യമല്ല. system-config-bind ഉപയോഗിച്ച് നിങ്ങള്ക്ക് അത് ഉണ്ടാക്കാം" + +#~ msgid "Shutting down RPC idmapd: " +#~ msgstr "RPC idmapd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " + +#~ msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." +#~ msgstr "ipchains-ഉം $IPTABLES-ഉം ഒന്നിച്ച് ഉപയോഗിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." + +#~ msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done" +#~ msgstr "ഏറ്റവും അവസാനമായുളള $OTRS_PROG..-ന്റെ അടച്ചു പൂട്ടലും പൂര്ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്നു" + +#~ msgid "Binding to the NIS domain: " +#~ msgstr "NIS ഡൊമെയിനിലേക്ക് ബൈന്ഡ് ചെയ്യുന്നു: " |