aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po373
1 files changed, 138 insertions, 235 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index b2cd7297..f83f7eb5 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of initscripts.po to Japanese
+# translation of ja.po to Japanese
#
# James Hashida <khashida@redhat.com>, 2002,2003.
# Tadashi Jokagi <fedora@elf.no-ip.org>, 2004.
@@ -7,20 +7,20 @@
# Tatsuo Sekine <tsekine@sdri.co.jp>, 2005.
# isoiso <isoiso@one-design.jp>, 2006.
# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>, 2007, 2009.
-# Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>, 2008, 2009.
+# Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>, 2008, 2009, 2010.
# Noriko Mizumoto <noriko@fedoraproject.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: initscripts\n"
+"Project-Id-Version: ja\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-12 13:48+1000\n"
-"Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko@fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-23 19:19+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n\n"
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
@@ -333,11 +333,12 @@ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
msgstr "denyhosts cron サービスを無効化中: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:102
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
"try-restart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+msgstr ""
+"使い方: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+"try-restart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
@@ -349,7 +350,7 @@ msgstr "radvd コントロールは有効になっていますが、config が
#: /etc/rc.d/init.d/named:227
msgid "Reloading "
-msgstr "ローディング中"
+msgstr "読み込み中"
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
msgid "Stopping system message bus: "
@@ -375,13 +376,12 @@ msgid "Disabling nightly yum update: "
msgstr "夜間 yum 更新を無効化中: "
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
"reload}"
msgstr ""
-"使い方: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
+"使い方: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
@@ -428,9 +428,8 @@ msgid "Retrigger failed udev events"
msgstr "失敗した udev イベントを再トリガーする"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:49
-#, fuzzy
msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "$name を起動中: "
+msgstr "$dagent を起動中: "
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
msgid "Stopping rwho services: "
@@ -457,13 +456,12 @@ msgid "Wine binary format handlers are registered."
msgstr "Wine バイナリ形式のハンドラーが登録されています。"
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|report}"
msgstr ""
"使い方: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+"reload|report}"
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
msgid "Reloading icecast: "
@@ -482,11 +480,12 @@ msgstr ""
"genconfig}"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:102
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
"try-restart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+msgstr ""
+"使い方: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+"try-restart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:259
msgid "\t\tWelcome to "
@@ -663,9 +662,8 @@ msgid "Shutting down NFS daemon: "
msgstr "NFS デーモンを終了中: "
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-#, fuzzy
msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "は停止"
+msgstr "ctdb は停止しています"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
msgid "Reloading Condor daemons: "
@@ -680,9 +678,8 @@ msgid "Shutting down postfix: "
msgstr "postfix を停止中: "
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-#, fuzzy
msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog は既に停止済。"
+msgstr "$prog は既に停止しています。"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
msgid "Reloading INN Service: "
@@ -806,11 +803,12 @@ msgid "Starting process accounting: "
msgstr "プロセスアカウントを開始中: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:130
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
"try-restart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+msgstr ""
+"使い方: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+"try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
msgid "Starting YP map server: "
@@ -868,9 +866,8 @@ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
msgstr "サービス $prog は再読み込み動作をサポートしていません:"
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-#, fuzzy
msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "xend デーモンを再読み込み中... "
+msgstr "Red Hat Network デーモンを再ロードしています: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
@@ -917,9 +914,8 @@ msgid "Stopping Pound: "
msgstr "Pound を停止中: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:54
-#, fuzzy
msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "$name を停止中: "
+msgstr "$ical を停止中: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:122
msgid "Configured NFS mountpoints: "
@@ -1041,9 +1037,8 @@ msgstr "設定の構文エラーのため再読み込みしません"
#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "使い方: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
msgid "Resuming logging: "
@@ -1074,23 +1069,20 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
msgstr "使い方: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "使い方: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
msgid "Starting kernel logger: "
msgstr "カーネルロガーを起動中: "
#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:64
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "$NAME を停止中: "
+msgstr "${NAME} を停止中: "
#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
#: /etc/rc.d/init.d/single:23
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
@@ -1111,7 +1103,7 @@ msgstr "使い方: ifup <デバイス名>"
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:83
msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "cgroup-hierarchy をマウント中"
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
@@ -1183,9 +1175,8 @@ msgid "Starting unbound: "
msgstr "unbound を起動中: "
#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-#, fuzzy
msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "/tmp/sec.dump のダンプ状態: "
+msgstr "/tmp/sec.dump 内に $prog の状態をダンプ中:"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
msgid "Starting NIS service: "
@@ -1237,11 +1228,8 @@ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
msgstr "NetworkManager デーモンを起動中: "
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:67 /etc/rc.d/init.d/ospfd:67
-#, fuzzy
msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-"使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+msgstr "使い方: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
@@ -1257,9 +1245,8 @@ msgstr ""
"ません; 取りやめます..."
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-#, fuzzy
msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "停止していますがサブシテムがロックされています"
+msgstr "ctdb は死んでおり、subsys はロック中"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
msgid ""
@@ -1279,12 +1266,11 @@ msgstr "現在のルールを $ARPTABLES_CONFIG に保存中"
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
+msgstr "FireHOL: 全ての通信をブロック中:"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:69
-#, fuzzy
msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "$prog を再起動中:"
+msgstr "$monitor を再起動中:"
#: /etc/rc.d/init.d/named:234
msgid "$named reload"
@@ -1385,12 +1371,11 @@ msgid "Process accounting is enabled."
msgstr "プロセスアカウントが有効になっています。"
#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
"status}"
msgstr ""
-"使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+"使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
"status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:192
@@ -1446,9 +1431,8 @@ msgid "$0: Link is down"
msgstr "$0: リンクがダウンしています"
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-#, fuzzy
msgid "ktune settings are not applied."
-msgstr "ktune 設定は適用されません。"
+msgstr "ktune 設定は適用されていません。"
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:61
msgid "Process accounting is disabled."
@@ -1460,7 +1444,7 @@ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: root のみが firstboot を実行できます"
#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:31
msgid "Starting ejabberd: "
@@ -1487,18 +1471,16 @@ msgid "found CRASH file, srv not started"
msgstr "CRASH ファイルを見つけました。 srv は開始していません"
#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-#, fuzzy
msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "$PROG 証明書の準備: "
+msgstr "$PROG 証明書の準備中: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:126
msgid "Configured CIFS mountpoints: "
msgstr "CIFS マウントポイントを設定中: "
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog を停止中: "
+msgstr "$prog (DHCPv6) を停止中: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
@@ -1541,7 +1523,6 @@ msgid "$0: reload not supported"
msgstr "$0: 再読み込みはサポートされていません。"
#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67
-#, fuzzy
msgid "$prog is not running"
msgstr "$prog は実行中ではありません"
@@ -1579,9 +1560,8 @@ msgstr "Avahi デーモンは実行中ではありません"
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-#, fuzzy
msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "Shorewall を再起動中:"
+msgstr "FireHOL: 古いファイアウォールを復元中:"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
msgid "Shutting down NFS quotas: "
@@ -1610,9 +1590,8 @@ msgid "Starting rstat services: "
msgstr "rstat サービスを起動中: "
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-#, fuzzy
msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "$prog を停止中: "
+msgstr "$prog を強制停止中: "
#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
msgid "Reloading ${prog} config file: "
@@ -1714,16 +1693,15 @@ msgstr "HAL デーモンを停止中: "
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: プログラム /usr/sbin/firstboot はインストールされていません"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88
msgid "Avahi daemon is running"
msgstr "Avahi デーモンは実行中です"
#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
# see also /etc/rc.d/rc.sysinit:412 which is following sentence.
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69
@@ -1764,21 +1742,16 @@ msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr "エラー: vlan ${VID}を${DEVICE}としてdev ${PHYSDEV}に追加でいません"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:97
-#, fuzzy
msgid "Restarting $server: "
-msgstr "$prog を再起動中:"
+msgstr "$server を再起動中:"
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-"使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "$prog を再読み込み中: "
+msgstr "${prog} を再読み込み中: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
msgid "Starting RPC idmapd: "
@@ -1835,14 +1808,12 @@ msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr "カーネルロガーを停止中: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-#, fuzzy
msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$BASENAME データベースをエクスポート中... "
+msgstr "$prog はデータベースをエクスポート中"
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-#, fuzzy
msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM server は実行中ではありません"
+msgstr "CIM server は実行中ではありませんが、ロックファイルが存在します"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141
msgid "Key file for $dst not found, skipping"
@@ -1891,9 +1862,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/rinputd:73
-#, fuzzy
msgid "Stopping $DESC: "
-msgstr "$SERVICE を停止中: "
+msgstr "$DESC を停止中: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
@@ -1928,14 +1898,12 @@ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
msgstr "Tap サポートが利用できません。 tunctl が見つかりません。"
#: /etc/rc.d/init.d/voms:215
-#, fuzzy
msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "使い方: killproc {program} [signal]"
+msgstr "使い方: killproc {pids} [signal]"
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-#, fuzzy
msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "NetworkManager デーモンを停止中: "
+msgstr "Red Hat Network デーモンを停止中: "
#: /etc/rc.d/init.d/kdump:402
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
@@ -1991,9 +1959,8 @@ msgid "Starting dund: "
msgstr "dund を起動中: "
#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-#, fuzzy
msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "named を停止中: "
+msgstr "Orbited を停止中: "
#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
msgid "Reloading config for $prog: "
@@ -2004,9 +1971,8 @@ msgid "Starting system message bus: "
msgstr "システムロガーを起動中: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:69
-#, fuzzy
msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "$prog を再起動中:"
+msgstr "$gateway を再起動中:"
#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
msgid "Shutting down ladvd: "
@@ -2017,9 +1983,8 @@ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
msgstr "使い方: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-#, fuzzy
msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$BASENAME データベースのインポート中"
+msgstr "$prog はデータベースのインポート中"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
msgid ""
@@ -2147,13 +2112,12 @@ msgid "Importing packets to monotone database: "
msgstr "monotone データベースにパケットをインポート中"
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|rotate|resume}"
msgstr ""
"使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+"reload|rotate|resume}"
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
msgid "$prog is running..."
@@ -2193,7 +2157,7 @@ msgstr "icecast ストリーミングデーモンを停止中: "
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
+msgstr "FireHOL: ファイアウォールを清掃中:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
@@ -2232,9 +2196,8 @@ msgid "Checking database format in"
msgstr "データベース形式をチェック中: "
#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "$prog を起動中: "
+msgstr "$prog を起動中: $conf"
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
@@ -2289,16 +2252,14 @@ msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr "***警告 -- SELinux ${SELINUXTYPE} はポリシーの再ラベルが必要です。"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-#, fuzzy
msgid "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
msgstr ""
-"データベースのインポート中に $BASENAME エラーが発生しました、"
+"データベースのインポート中に $prog エラーが発生しました、"
"${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log を確認してください。"
#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-#, fuzzy
msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "greylistd を起動中: "
+msgstr "Orbited を起動中: "
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
msgid "Starting BitTorrent seed client: "
@@ -2423,25 +2384,24 @@ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
"configtest|status}"
msgstr ""
-"使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+"使い方: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+"configtest|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102
-#, fuzzy
msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "$mountpoint をアンマウント中: "
+msgstr "cgroup-hierarchy をアンマウント中"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:107
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
"try-restart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+msgstr ""
+"使い方: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+"try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
msgid "Starting rwho services: "
@@ -2505,13 +2465,12 @@ msgid "Reloading ser2net: "
msgstr "ser2net を再読み込み中: "
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"stop|force-restart|force-reload}"
msgstr ""
"使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+"stop|force-restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
msgid "Shutting down CIM server: "
@@ -2547,11 +2506,8 @@ msgstr "pdns-recursor を起動中: "
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:68 /etc/rc.d/init.d/ripd:67
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:67
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-"使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
msgid "Starting Crossfire game server: "
@@ -2586,9 +2542,8 @@ msgid "move passphrase file"
msgstr "パスフレーズファイルを移動"
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-#, fuzzy
msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog 設定を再読み込み中: "
+msgstr "$prog 設定を更新中: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
@@ -2612,13 +2567,12 @@ msgid "Shutting down $KIND services: "
msgstr "$KIND サービスを停止中: "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:26
-#, fuzzy
msgid "Loading AMD microcode update module"
-msgstr "$module カーネルモジュールを読み込み中:"
+msgstr "AMD マイクロコード更新モジュールを読み込み中:"
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
+msgstr "FireHOL: 新規のファイアウォールをアクティベート中:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
@@ -2690,9 +2644,8 @@ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
msgstr "使い方: killproc {program} [signal]"
#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-#, fuzzy
msgid "Orbited is running."
-msgstr "$s$pid は実行中..."
+msgstr "Orbited は実行中"
# see also /etc/rc.d/rc.sysinit:412 which is following sentence.
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:605
@@ -2709,9 +2662,8 @@ msgid "$prog is stopped"
msgstr "$prog は停止"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:69
-#, fuzzy
msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "$prog を再起動中:"
+msgstr "$spooler を再起動中:"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:115
msgid ""
@@ -2722,9 +2674,8 @@ msgstr ""
"graceful|help|configtest}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-#, fuzzy
msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "$BASENAME データベースをエキスポート中: "
+msgstr "$prog データベースをエキスポート中: "
#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:44 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:129 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:45
@@ -2748,9 +2699,8 @@ msgstr ""
"期化をスキップします。"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:44
-#, fuzzy
msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "$name を起動中: "
+msgstr "$gateway を起動中: "
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
@@ -2785,18 +2735,16 @@ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
msgstr "ipmi_watchdog ドライバーを停止中: "
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog を起動中: "
+msgstr "$prog (DHCPv6) を起動中: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
msgid "Starting INND system: "
msgstr "INND システムを起動中: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:44
-#, fuzzy
msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "moomps を起動中: "
+msgstr "$monitor を起動中: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:303
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:303
@@ -2814,7 +2762,7 @@ msgstr "Avahi DNS デーモンを再読み込み中... "
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
+msgstr "FireHOL: ファイアウォールを ${FIREHOL_AUTOSAVE} に保存中:"
#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
msgid "Nightly apt update is enabled."
@@ -2833,16 +2781,16 @@ msgid "Starting abrt daemon: "
msgstr "abrt デーモンを起動中: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:74
-#, fuzzy
msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "$prog を再起動中:"
+msgstr "$dagent を再起動中:"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:102
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
"try-restart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+msgstr ""
+"使い方: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+"try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:49
msgid "Creating PostgreSQL account: "
@@ -2897,13 +2845,12 @@ msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "設定された NCP マウントポイント: "
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
"try-restart}"
msgstr ""
-"使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+"使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+"try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
msgid "Generate configuration puppetmaster: "
@@ -2931,9 +2878,8 @@ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
msgstr "Avahi デーモンを停止中: "
#: /etc/rc.d/init.d/slapd:257 /etc/rc.d/init.d/slapd:261
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}"
#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:65 /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41
#: /etc/rc.d/init.d/winbind:32
@@ -2977,9 +2923,8 @@ msgid "*** $0 can not be called in this way"
msgstr "*** $0 はそのようにして呼び出すことはできません"
#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:88
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
msgid "Denyhosts already running."
@@ -3048,9 +2993,8 @@ msgid "Stopping fail2ban: "
msgstr "fail2ban デーモンを停止中: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:54
-#, fuzzy
msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "$prog を停止中: "
+msgstr "$spooler を停止中: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:220
msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
@@ -3073,13 +3017,12 @@ msgid "On the next boot fsck will be forced."
msgstr "次回の起動時にはfsckが実行されます"
#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
+msgstr "FireHOL: 新規のファイアウォールをアクティベート中 (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} ルール):"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
msgid "Disabling monthly Smolt update: "
@@ -3122,9 +3065,8 @@ msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr "('$DEVICE'の) Device 'tun6to4' はすでに動作中です。まず停止してください。"
#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:89
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
msgid "status $rc of $prog"
@@ -3165,7 +3107,7 @@ msgstr "INND サービスを (PID が見つからない、苦労して) 停止
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
+msgstr "FireHOL: 使用した古いファイアウォールを一時ファイルに保存中:"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:138
msgid "Active NFS mountpoints: "
@@ -3202,9 +3144,8 @@ msgid "Reloading $desc ($prog): "
msgstr "$desc ($prog) を再読み込み中: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:40
-#, fuzzy
msgid "Starting $server: "
-msgstr "DAAP サーバーを起動中: "
+msgstr "$server を起動中: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
@@ -3226,7 +3167,7 @@ msgstr "使い方: pidofproc [-p pidfile] {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74
msgid "Timeout on stopping $server ... sending kill signal"
-msgstr ""
+msgstr "$server の停止中に時間切れ... kill 信号を送信中"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
@@ -3269,9 +3210,8 @@ msgstr "irattach 起動"
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-#, fuzzy
msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "${prog} 設定ファイルを再読み込み中: "
+msgstr "$prog エイリアスファイルを再読み込み中: "
#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
@@ -3390,15 +3330,13 @@ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
msgstr "*** シェルに移行します; システムは継続します。"
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-#, fuzzy
msgid "not running"
-msgstr "$prog は実行中ではありません"
+msgstr "実行中ではありません"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:138
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
@@ -3429,9 +3367,8 @@ msgid "$prog not running"
msgstr "$prog は実行中ではありません"
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-#, fuzzy
msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog 設定を再読み込み中: "
+msgstr "$prog 設定を強制的に再読み込み中: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
@@ -3446,9 +3383,8 @@ msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "YP パスワードサービスを停止中: "
#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-#, fuzzy
msgid "Orbited is not running."
-msgstr "$servicename は実行中ではありません"
+msgstr "Orbited は実行中ではありません"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
@@ -3511,11 +3447,12 @@ msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr "使い方: status [-p pidfile] {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:102
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
"restart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+msgstr ""
+"使い方: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+"restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
msgid "Reloading ${prog_base}:"
@@ -3530,9 +3467,8 @@ msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr "新規の ${PEERCONF} 設定ファイルを構成しています"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:44
-#, fuzzy
msgid "Starting $ical: "
-msgstr "$name を起動中: "
+msgstr "$ical を起動中: "
#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
msgid "Re-reading $prog configuration: "
@@ -3553,7 +3489,7 @@ msgstr "$key のためのインセキュアオーナー"
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} は見付かりません:"
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:210
msgid "Current elevator settings:"
@@ -3572,11 +3508,10 @@ msgid "Starting liquidwar game server: "
msgstr "liquidwar ゲームサーバーを起動中: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-#, fuzzy
msgid "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
msgstr ""
-"データベースのエキスポート中に $BASENAME エラーが発生しました、 "
-"${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log を確認してください"
+"データベースのエキスポート中に $prog エラーが発生。${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log を "
+"確認して下さい"
#: /etc/rc.d/init.d/and:44
msgid "Shutting down auto nice daemon:"
@@ -3603,9 +3538,8 @@ msgid "Reloading $prog"
msgstr "$prog を再読み込み中"
#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "使い方: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
msgid "Stopping $desc ($prog): "
@@ -3662,9 +3596,8 @@ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
msgstr "Bandwidthd ネットワークトラフィックモニターを起動中: "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-#, fuzzy
msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM server は実行中ではありません"
+msgstr "CIM server は実行中ではありませんが、pid ファイルは存在します"
#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
@@ -3679,7 +3612,7 @@ msgstr "プログラム、又はサービスのステータスは不明です"
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
+msgstr "$type 名を指定して下さい"
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
msgid "Error. Default principal database does not exist."
@@ -3734,9 +3667,8 @@ msgid "Stopping puppetmaster: "
msgstr "puppetmaster を停止中: "
#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21
msgid "Starting Perlbal: "
@@ -3860,9 +3792,8 @@ msgstr "ネットワークにあるファイルシステムを検査中 "
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "$ez_name の $prog を停止中: "
+msgstr "出力モジュール $module を持つ $prog を停止中: "
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
msgid "Starting Xpilot game server: "
@@ -3881,9 +3812,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:86
-#, fuzzy
msgid "Reloading $prog: not supported"
-msgstr "$DCBD の再読み込みはサポートされていません:"
+msgstr "$prog を再読み込み中: サポートされていません"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:337
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
@@ -3901,9 +3831,8 @@ msgstr "使い方: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "$file 用の $prog を起動中: "
+msgstr "出力モジュール $module を持つ $prog を起動中: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
@@ -3931,9 +3860,8 @@ msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "ISDN モジュールを読み込み中"
#: /etc/rc.d/init.d/voms:416
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
msgid "killing ctdbd "
@@ -3973,12 +3901,11 @@ msgid "Creating PostgreSQL database: "
msgstr "PostgreSQL データベースを作成中: "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:175
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
"condrestart}"
msgstr ""
-"使い方: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|"
+"使い方: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
"condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:91
@@ -4049,7 +3976,7 @@ msgstr "rusers サービスを起動中: "
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+msgstr "FireHOL: ファイル ${FIREHOL_CONFIG} をプロセス中:"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
msgid "Compiling systemtap scripts: "
@@ -4076,9 +4003,8 @@ msgid "Starting telescope daemon: "
msgstr "telescope デーモンを起動中: "
#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-#, fuzzy
msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "pand を終了中: "
+msgstr "vmpsd を終了中: "
#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
msgid ""
@@ -4196,11 +4122,8 @@ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
msgstr "${SERVICE}: 認識されていないサービスです。"
#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-"使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
msgid "Device '$device' doesn't exist"
@@ -4351,9 +4274,8 @@ msgstr "amavisd-snmp-subagent を停止中: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:59 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:61
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:64 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:78
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:82
-#, fuzzy
msgid "Stopping $server: "
-msgstr "RADIUS サービスを停止中: "
+msgstr "$server を停止中: "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
msgid "Starting up CIM server: "
@@ -4439,9 +4361,8 @@ msgid "Turning off swap: "
msgstr "スワップを無効化: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:54
-#, fuzzy
msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "$name を停止中: "
+msgstr "$gateway を停止中: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:65
msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
@@ -4452,9 +4373,8 @@ msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr "radvd へ開始信号を送る為のサポートのない理由 '$reason'"
#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
@@ -4486,16 +4406,15 @@ msgstr "asterisk を停止中: "
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+msgstr "イニシエータはまだ接続しています"
#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
"status|dump}"
msgstr ""
"使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-"status}"
+"status|dump}"
#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
@@ -4510,7 +4429,6 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-#, fuzzy
msgid "$prog already running."
msgstr "$prog は既に実行中です"
@@ -4527,9 +4445,8 @@ msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr "与えられた IPv6 デフォルトデバイス '$device' は明示的な nexthop が必要です。 "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:69
-#, fuzzy
msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "$prog を再起動中:"
+msgstr "$ical を再起動中:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684
msgid "Checking local filesystem quotas: "
@@ -4596,9 +4513,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}"
-msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
@@ -4633,18 +4549,16 @@ msgid "Starting $progname: "
msgstr "$progname を起動中: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-#, fuzzy
msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "cyrus.conf ファイルを再読み込み中: "
+msgstr "securenets と ypserv.conf ファイルを再読み込み中: "
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
msgid "Moodle cron job is disabled."
msgstr "Moodle cron ジョブは無効になっています。"
#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-#, fuzzy
msgid "already running."
-msgstr "$prog は既に実行中です"
+msgstr "既に実行中です"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
msgid "start"
@@ -4660,9 +4574,8 @@ msgstr "グループ $group の RPM をアップデート中: "
#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-#, fuzzy
msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "設定の構文エラーのため $httpd を再読み込みしません"
+msgstr "設定の構文エラーのため ${httpd} を再読み込みしていません"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:132
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
@@ -4687,13 +4600,12 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "パラメーター 'local IPv4 address' が見当たりません。"
#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:166
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
"status|version}"
msgstr ""
-"使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+"使い方: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+"status|version}"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
@@ -4746,18 +4658,16 @@ msgstr ""
"で定義されました。与えられたゲートウェイデバイス '$device'は使用されません。"
#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-#, fuzzy
msgid "$prog not supported"
-msgstr "$0: 再読み込みはサポートされていません。"
+msgstr "$prog はサポートされていません"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
msgstr "ISDN モジュールを取り外し中"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:59
-#, fuzzy
msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "$name を停止中: "
+msgstr "$dagent を停止中: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
@@ -4865,14 +4775,12 @@ msgid "Syncing hardware clock to system time"
msgstr "ハードウェア時刻をシステム時刻に同期中"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:44
-#, fuzzy
msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "$prog を起動中: "
+msgstr "$spooler を起動中: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:54
-#, fuzzy
msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "UPS モニタを停止中: "
+msgstr "$monitor を停止中: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
msgid "Configuration file or keys are invalid"
@@ -4887,9 +4795,8 @@ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
msgstr "保存していた sysctl 設定へ復帰中: "
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-#, fuzzy
msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "$type $name を起動中: "
+msgstr "$type $name を清掃中: "
#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/clvmd:168
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:144 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
@@ -4940,9 +4847,8 @@ msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd は存在しないか、実行可能になっていません"
#: /etc/rc.d/init.d/rinputd:54
-#, fuzzy
msgid "Starting $DESC: "
-msgstr "$DCBD を起動中: "
+msgstr "$DESC を起動中: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:526 /etc/rc.d/init.d/halt:42
#: /etc/rc.d/init.d/halt:44
@@ -4950,9 +4856,8 @@ msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:42
-#, fuzzy
msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "$NAME を起動中: "
+msgstr "${NAME} を起動中: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:285
msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
@@ -4979,13 +4884,12 @@ msgid "Reloading rules configuration..."
msgstr "ルール設定を再読み込み中..."
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
"status|quickstart|quickstop}"
msgstr ""
"使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+"status|quickstart|quickstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
msgid "Registering binary handler for qemu applications"
@@ -5012,9 +4916,8 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) を実行中..."
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-#, fuzzy
msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "ローディング中"
+msgstr "rhnsd を再読み込み中"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
msgid "Enabling denyhosts cron service: "