aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po2773
1 files changed, 1656 insertions, 1117 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 175a3076..019eda1c 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -11,59 +11,55 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:441
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Avvio servizio $1 (S)ì/(N)o/(C)ontinua? [S] "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
-msgid "Reloading RADIUS server: "
-msgstr "Ricaricamento del server RADIUS: "
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:75
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
msgstr "Avvio monitor UPS (slave): "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Controllo dei filesystem: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/crond:51
msgid "Reloading cron daemon configuration: "
msgstr "Ricaricamento della configurazione del demone cron: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
-msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
-msgstr "ipchains e $IPTABLES non possono essere usati insieme."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-"Controllo forzato dell'integrità del filesystem (impostazione di default)"
+"Avvertenza: configurato MTU '$IPV6TO4_MTU' per 6to4 eccede il limite massino "
+"di '$tunnelmtu', ignorato"
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
msgid "Stopping YP map server: "
msgstr "Interruzione server map YP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:62
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:66
msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
msgstr "Impossibile impostare i parametri 802.1Q VLAN: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:78
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:158
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:189
msgid ""
"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
"Il dispositivo alias ${DEVICE} non è presente. Ritardare l'inizializzazione."
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:312
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:69 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57 /etc/rc.d/init.d/ripd:56
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:56 /etc/rc.d/init.d/sshd:151
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:54
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:340
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:69 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:160
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:299
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:327
msgid "Start $x"
msgstr "Avvio di $x"
@@ -71,51 +67,32 @@ msgstr "Avvio di $x"
msgid "Starting console mouse services: "
msgstr "Avvio servizi per il mouse in console: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:62
-msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
-msgstr "$prog: Aprendo firewall per input da $server porta 123"
-
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Avvio demone Red Hat Network: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Impostazione dell'hostname ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:142
-msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
-msgstr "Applicazione delle regole $IP6TABLES del firewall: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/innd:76
msgid "Reloading INN Service: "
msgstr "Ricaricamento INN Service: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:39
-msgid "X is not configured. Running redhat-config-xfree86"
-msgstr "X non è configurato. Eseguendo redhat-config-xfree86"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:68
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
msgid "Shutting down $MODEL: "
msgstr "Chiusura $MODEL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:107
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
-"graceful|help|configtest}"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
-"Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
-"graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Avvio servizio passwd YP: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "Chiusura servizi NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:97
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Avvio servizi ${NAME}: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:342
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:397
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:234
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:235
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Utilizzo: pidfileofproc {programma}"
@@ -123,174 +100,127 @@ msgstr "Utilizzo: pidfileofproc {programma}"
msgid "vncserver start"
msgstr "Avvio vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:115
-msgid " module directory $PC not found."
-msgstr " directory $PC del modulo non trovata."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:254 /etc/rc.d/init.d/nscd:67
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:69
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "Chiusura $prog"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:50
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Generazione host key SSH2 RSA: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/routed:30
msgid "Starting routed (RIP) services: "
msgstr "Avvio servizi routed (RIP): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:339
-msgid "PASSED"
-msgstr "PASSATO"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Avvio sistema INND: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Smontaggio dei filesystem di loopback (riprova):"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:245 /etc/rc.d/init.d/iptables:245
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tabella: $table"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Configured SMB mountpoints: "
-msgstr "Mount point SMB configurati: "
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:121
-msgid " cardmgr is already running."
-msgstr " cardmgr già in esecuzione."
+#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:27 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:26
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/cups:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/identd:48 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:47
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:59 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 /etc/rc.d/init.d/mysqld:55
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 /etc/rc.d/init.d/named:36
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:99
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:45 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/rwalld:24
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:29 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/tomcat:91
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:72 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "Avvio di $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:140
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Inizializzazione del database: "
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Postmaster already running."
+msgstr "Postmaster già in esecuzione."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
"L'indirizzo IPv4 remoto di tunnel è mancante, la configurazione non è valida"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:133
-msgid "Shutting down PCMCIA services:"
-msgstr "Chiusura servizi PCMCIA:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:103 /etc/rc.d/init.d/iptables:103
-msgid "Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "Impostazione delle catene su policy $policy:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
-msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
-msgstr "Avvio $PRIVOXY_PRG: "
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:99 /etc/rc.d/init.d/tomcat:118
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:150 /etc/rc.d/init.d/tomcat:153
+#, fuzzy
+msgid "$prog startup"
+msgstr "Avvio $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:161 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119
-msgid "restart"
-msgstr "riavviare"
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:73
+#, fuzzy
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "Ricaricamento $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:59
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:149
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
"Il dispositivo ${DEVICE} ha un indirizzo di MAC diverso da quello previsto "
"operazione ignorata."
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:30
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
msgid "Stopping system message bus: "
msgstr "Arresto del bus di messaggio del sistema: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:300
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Errore, un altro host usa già l'indirizzo ${IPADDR}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:51
-msgid "Assigning devices: "
-msgstr "Assegnazione dispositivi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Mount point NCP configurati: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
msgstr ""
"Utilizzo: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
-msgid "Starting up APM daemon: "
-msgstr "Avvio demone APM: "
+#: /etc/rc.d/init.d/yum:29
+msgid "Disabling nightly yum update: "
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:282 /etc/rc.d/init.d/iptables:282
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 /etc/rc.d/init.d/iptables:315
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:328
-msgid "FAILED"
-msgstr "FALLITO"
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:43
+#, fuzzy
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr "X non è configurato. Eseguendo redhat-config-xfree86"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:220
-#, c-format
-msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
-msgstr ""
-"Premere N entro %d secondi per non forzare il controllo dell'integrità del "
-"filesystem..."
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "Avvio $MODEL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:103
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Rimozione chain definite dall'utente:"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:205
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "${DEVICE} diventa slave di ${MASTER}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 /etc/rc.d/init.d/vncserver:53
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "Chiusura vncserver"
+#: /etc/rc.d/init.d/yum:60
+msgid "Nightly yum update is disabled."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
msgid "Stopping rwho services: "
msgstr "Interruzione servizi rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:166
-msgid "cardmgr is stopped"
-msgstr "cardmgr interrotto"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:80 /etc/rc.d/init.d/messagebus:71
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:74 /etc/rc.d/init.d/xinetd:117
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:57
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-"Flushing di tutte le regole correnti e delle chain definite dall'utente:"
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53
+msgid "Shutting down AppleTalk services: "
+msgstr "Chiusura dei servizi AppleTalk:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:73 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:73
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:225
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:235
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "errore in ifcfg-${parent_device}: file"
-
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
msgid "Failed to load firmware."
msgstr "Impossibile caricare firmware"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-"Avvertenza: configurato MTU '$IPV6TO4_MTU' per 6to4 eccede il limite massino "
-"di '$tunnelmtu', ignorato"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:201
-msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
-msgstr "Disabilitazione deframmentazione automatica IPv4: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:53
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:59
msgid "\t\tWelcome to "
msgstr "\t\tBenvenuti in "
@@ -298,31 +228,10 @@ msgstr "\t\tBenvenuti in "
msgid "Stopping rstat services: "
msgstr "Interruzione servizi rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46
-msgid "mdadm"
-msgstr "mdadm"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:71 /etc/rc.d/init.d/iptables:71
-msgid "Flushing firewall rules: "
-msgstr "Azzerare le regole del firewall: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END non comunicano"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Il dispositivo '$DEVICE' è gia attivo, chiuderlo innanzitutto"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:254
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:256
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:258
-msgid " done."
-msgstr " eseguito."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:155
-msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
-msgstr "Caricamento moduli $IPTABLES aggiuntivi:"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"errore in $FILE: già visto dispositivo $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80
@@ -330,70 +239,35 @@ msgstr "Caricamento moduli $IPTABLES aggiuntivi:"
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
-msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
-msgstr "Caricamento moduli PLX (isicom)... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:123
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Chiusura di NFS mountd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:189
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Al prossimo avvio fsck verrà forzato."
-
#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
msgstr "$0: da definire come 'halt' o 'reboot'!"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:350
-msgid "WARNING"
-msgstr "ATTENZIONE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:87
-msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
-msgstr "Impostazione parametri 802.1Q VLAN: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:110
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
-msgid ""
-"An old version of the database format was found.\n"
-"You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-"E' stata trovata una vecchia versione del formato database.\n"
-"Aggiornare il formato dei dati prima di usare PostgreSQL.\n"
-"Per maggiori informazioni, consultare $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/"
-"README.rpm-dist."
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:238
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "$NAME è collegato a $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:79
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Chiusura sm-client: "
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:56
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:31 /etc/rc.d/init.d/ntpd:126
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37
+#: /etc/rc.d/init.d/ripd:36 /etc/rc.d/init.d/ripngd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:101 /etc/rc.d/init.d/vncserver:42
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:83
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "Chiusura di $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:158
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:179
msgid "Unmounting file systems (retry): "
msgstr "Smontaggio dei filesystem (riprova): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:314
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START è più grande di IPADDR_END"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:319
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Errore nell'aggiunta dell'indirizzo ${IPADDR} per ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/isdn:261
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:115
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/exim:83
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:267 /etc/rc.d/init.d/ldap:114
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:59
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Invio del segnale TERM a tutti i processi..."
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
msgid "INFO "
msgstr "INFORMAZIONE "
@@ -402,47 +276,19 @@ msgstr "INFORMAZIONE "
msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
msgstr "Smontaggio dei filesystem blocco di rete (riprova):"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:274 /etc/rc.d/rc.sysinit:483 /etc/rc.d/rc.sysinit:532
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Permanenza in una shell; il sistema si riavvierà"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:281
-msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
-msgstr "Controllo modifiche a /etc/auto.master ...."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:571
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Controllo quote filesystem locali: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:305 /etc/rc.d/rc.sysinit:565
-msgid "Converting old group quota files: "
-msgstr "Conversione dei file di quota del vecchio gruppo: "
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:59
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "Invio del segnale TERM a tutti i processi..."
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 /etc/rc.d/init.d/kudzu:59
msgid "Hardware configuration timed out."
msgstr "Tempo per la configurazione dell'hardware scaduto."
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-msgid "Stopping RADIUS server: "
-msgstr "Arresto del server RADIUS:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Montaggio altri filesystem: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:117
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:99
-msgid "Unmounting NFS filesystems: "
-msgstr "Smontaggio dei filesystem NFS: "
+#: /etc/rc.d/init.d/network:70
+msgid "Setting network parameters: "
+msgstr "Impostazione parametri di rete: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:126
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:120
msgid "Shutting down NFS daemon: "
msgstr "Chiusura demone NFS: "
@@ -450,39 +296,24 @@ msgstr "Chiusura demone NFS: "
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "Smontaggio dei filesystem NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:216
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Dispositivi configurati:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Interruzione servizio INNFeed: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Flushing di tutte le chain:"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE inesistente"
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:323 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "Conversione dei file quota del vecchio utente:"
-#: /etc/rc.d/init.d/keytable:34
-msgid "Loading system font: "
-msgstr "Caricamento font di sistema: "
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "Inizializzazione del database MySQL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Caricamento del firmware"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+#, fuzzy
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "/usr/sbin/dip inesistente o non eseguibile"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:185 /etc/rc.d/init.d/smb:113
#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/atalk:23
-msgid "Starting AppleTalk services: "
-msgstr "Avvio servizi AppleTalk:"
-
#: /etc/rc.d/init.d/halt:139 /etc/rc.d/init.d/netfs:59
msgid "Detaching loopback device $dev: "
msgstr "Distaccamento del dispositivo di loopback $dev: "
@@ -491,22 +322,18 @@ msgstr "Distaccamento del dispositivo di loopback $dev: "
msgid "Unmounting network block filesystems: "
msgstr "Smontaggio dei filesystem blocco di rete: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:751
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:775
msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
msgstr "Impostazione parametri disco fisso per ${disk[$device]}: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:94
-msgid "Configuring kernel parameters: "
-msgstr "Configurazione parametri del kernel: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:79
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp per ${NOMEDISP} esistente"
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "Registrazione regole firewall su $IP6TABLES_DATA: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
-msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
-msgstr "ifup-sl per $DEVICE esistente"
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:44
+#, fuzzy
+msgid "Starting NFS4 gssd: "
+msgstr "Avvio di NFS statd: "
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:94
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
@@ -520,23 +347,15 @@ msgstr "Interruzione del server-emulatore NetWare: "
msgid "The random data source exists"
msgstr "La sorgente casuale di dati esiste"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:189
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:204
msgid "Mounting USB filesystem: "
msgstr "Montaggio filesystem USB: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:486
-msgid "(RAID Repair)"
-msgstr "(Riparare RAID)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
-#: /etc/rc.d/init.d/named:73 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 /etc/rc.d/init.d/xfs:85
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/named:73 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 /etc/rc.d/init.d/xfs:97
msgid "Reloading $prog: "
msgstr "Ricaricamento $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:75
-msgid "$prog reload"
-msgstr "ricarica di $prog"
-
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
msgid "Starting process accounting: "
msgstr "Attivazione accounting dei processi:"
@@ -545,23 +364,16 @@ msgstr "Attivazione accounting dei processi:"
msgid "Starting YP map server: "
msgstr "Avvio del server map YP: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:552
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Montaggio dei filesystem locali: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
-msgid "Shutting down NIS services: "
-msgstr "Chiusura servizi NIS: "
+#: /etc/rc.d/init.d/udev:114
+#, fuzzy
+msgid "$prog has run"
+msgstr "$prog non in esecuzione"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Utilizzo: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/keytable:54
-msgid "No status available for this package"
-msgstr "Stato non disponibile per questo pacchetto"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:151
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:159
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
msgstr "Caricamento configurazione tastiera di default ($KEYTABLE): "
@@ -582,10 +394,6 @@ msgstr "(nessun mouse configurato)"
msgid "iSCSI daemon already running"
msgstr "demone iSCSI già in esecuzione"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ERRORE: [ipv6_log] Loglevel non è un '$level' (arg 2) valido"
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
@@ -594,101 +402,59 @@ msgstr ""
"Il forwarding IPv6 globale è attivato nella configurazione, ma non nel "
"kernel."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:69
-msgid "Setting network parameters: "
-msgstr "Impostazione parametri di rete: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
-msgid "NOTICE "
-msgstr "AVVISO"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:277
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog non in esecuzione"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:58
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-"Cancellazione di tutte le regole correnti e delle chain definite dall'utente:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:28 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:35
-msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
-msgstr " i dispositivi raw non si trovano nella directory /dev/raw "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apmd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
msgid "Shutting down APM daemon: "
msgstr "Chiusura demone APM: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:260
-msgid " failed."
-msgstr "fallito."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:151
-msgid "$base startup"
-msgstr "Avvio $base"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "CRITICO"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
+#, fuzzy
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Dato che l'indirizzo IPv4 '$ipv4addr' non è utilizzabile globalmente"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:68
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Avvio di quotas NFS: "
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "Chiusura $MODEL: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "Mount point NFS configurati: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} inesistente"
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "Smontaggio dei filesystem: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:273 /etc/rc.d/rc.sysinit:531
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Si è verificato un errore durante il controllo del filesystem."
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:556
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:123
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:135
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:351
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Attenzione: il link non supporta IPv6 con l'incapsulamento 'rawip'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:57
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
msgid "Stopping UPS monitor: "
msgstr "Interruzione monitor UPS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68
-msgid "PCIC module not defined in startup options!"
-msgstr "Modulo PCIC non definito nelle opzioni di startup!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Chiusura logger del sistema: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:284
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Utilizzo: stato {programma}"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:311
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END non comunicano"
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:171
-msgid "disabling netdump"
-msgstr "disabilitazione di netdump"
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:214
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73
msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
msgstr "$0: la lettura dello stato del microcodice non è ancora supportata"
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:115
-msgid "Reloading $prog:"
-msgstr "Ricaricamento di $prog:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
-msgid "Starting $MODEL: "
-msgstr "Avvio $MODEL: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60
+#, fuzzy
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd non esiste o non è eseguibile"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:183
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
msgid "Shutting down $prog"
msgstr "Chiusura di $prog"
@@ -696,14 +462,6 @@ msgstr "Chiusura di $prog"
msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
msgstr "cardmgr (pid $pid) in esecuzione..."
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Avvio logger del sistema: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Inizializzazione del database MySQL: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
msgstr "Impossibile trovare /etc/iscsi.conf!"
@@ -716,48 +474,32 @@ msgstr ""
"Il forwarding IPv6 globale è disattivato nella configurazione, ma non è "
"correntemente disattivato nel kernel."
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217
msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
msgstr "Registrazione delle regole correnti firewall su $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:61
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Invio del segnale KILL a tutti i processi..."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:318
-msgid "Setting up ISA PNP devices: "
-msgstr "Configurazione dispositivi ISA PNP: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "utilizzo: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:115
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Sincronizzazione clock hardware con l'ora del sistema"
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:84
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:429
-msgid "Starting up RAID devices: "
-msgstr "Avvio dispositivi RAID: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:315
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:62 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:151 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:102 /etc/rc.d/init.d/vncserver:82
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:87
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+#, fuzzy
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdadm"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:191
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "Chiusura dell'interfaccia di loopback:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:63 /etc/rc.d/init.d/pxe:65
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Utilizzo: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
@@ -769,84 +511,1140 @@ msgstr "Avvio logger del kernel: "
msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "Interruzione servizio passwd YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:212
-msgid "Configured Mount Points:"
-msgstr "Mount point configurati:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:237 /etc/rc.d/init.d/sshd:97
-msgid "Starting $prog:"
-msgstr "Avvio di $prog:"
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213
+msgid "Initializing USB HID interface: "
+msgstr "Inizializzazione interfaccia USB HID: "
#: /etc/rc.d/init.d/single:44
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "INIT deve passare in modalità singolo utente."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Riavviare la rete con '/sbin/service network restart'"
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81
+#, fuzzy
+msgid "Starting PCMCIA services: "
+msgstr "Avvio servizi PCMCIA:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:209
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:293
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:295
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:297
+msgid " done."
+msgstr " eseguito."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "Smontaggio dei filesystem di loopback (riprova):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:270 /etc/rc.d/init.d/iptables:270
+msgid "Table: $table"
+msgstr "Tabella: $table"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:29 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:36
+msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
+msgstr " Se il comando 'raw' si riferisce ancora a /dev/raw come un file."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:75
+msgid "$prog reload"
+msgstr "ricarica di $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19
+#, fuzzy
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr "Inizio del demone acpi: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr "Utilizzo: ifup <nome dispositivo>"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "Generazione chiave RSA"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/udev:90
+msgid "Creating initial udev device nodes:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:121
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "Disattivazione quote: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1617
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:36
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "Montaggio dei filesystem NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:281
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Si è verificato un errore durante il calcolo del prefisso IPv6to4"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1398
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:175
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Utilizzo: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 /etc/rc.d/init.d/kudzu:60
+msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
+msgstr ""
+"Eseguire '/usr/sbin/kudzu' dalla linea di comando per effettuare di nuovo il "
+"rilevamento."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:68
+msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Utilizzo: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "utilizzo: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:164
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "Caricamento configurazione tastiera di default"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "ERRORE: [ipv6_log] Impossibile registrare sul canale '$channel'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:73
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Attivazione interfaccia di loopback:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "Riapertura del file di log $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "Chiusura $base"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:81 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "Ricaricamento file smb.conf: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "Interruzione servizio INNFeed: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "L'accounting dei processi è attivo."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:273
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Determinazione informazioni IP per ${DEVICE}..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:191
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "Arresto del servizio ${NAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:152
+msgid "$base startup"
+msgstr "Avvio $base"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:284
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "controllo radvd attivato, ma config non è completo!"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:978
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:232
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr "$0: collegamento inattivo"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr "L'accounting dei processi è disattivo."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "Ricaricamento della configurazione: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "ERRORE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr "Eseguire creacronologia e/o creadbz prima di avviare innd."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Caricamento moduli $IP6TABLES aggiuntivi: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373
+msgid "Activating swap partitions: "
+msgstr "Attivazione partizioni dello swap: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:599
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "Attivazione dei quota dei filesystem locali: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "Mount point NCP attivi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "Chiusura di pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "Chiusura servizi NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "pppd non esiste o non è eseguibile"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:120
+msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
+msgstr "$prog: Rimuovendo l'apertura del firewall per $server porta 123"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55 /etc/rc.d/init.d/psacct:48
+#: /etc/rc.d/init.d/random:55 /etc/rc.d/init.d/routed:72
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "Attendere mentre il sistema si riavvia..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "errore in ifcfg-${parent_device}: file"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1025
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1608
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "Chiusura di quotas NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:89 /etc/rc.d/init.d/functions:117
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$O: Utilizzo: demone [+/-nicelevel]{program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:307
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} inattivo ma subsys bloccato"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:33
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog: già in esecuzione"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "Avvio servizi rstat: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"ERRORE: non é stato possibile aggiungere vlan ${VID} come ${DEVICE} su dev "
+"${PHYSDEV}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:35
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "Avvio di vncserver"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "Disabilitazione del pacchetto IPv4 per l'inoltro: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1441
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 /etc/rc.d/init.d/tomcat:204
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:331
+msgid "Checking root filesystem quotas: "
+msgstr "Controllo quote filesystem root: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:90
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Il supporto No 802.1Q VLAN é disponibile nel kernel."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:165
+msgid "reload"
+msgstr "ricaricare"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:360 /etc/rc.d/rc.sysinit:367 /etc/rc.d/rc.sysinit:512
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:516
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "Impostazione del Logical Volume Management:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "Mount point SMB attivi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "Estrazione chiavi del servizio Kadm5: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Avvio $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "Interruzione servizio INN attivato: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:58
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down NFS4 idmapd: "
+msgstr "Chiusura di NFS mountd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "Chiusura logger del kernel: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "Avvio monitor UPS (master): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:319
+msgid "Stop $command"
+msgstr "Interrompi $command"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:35
+msgid "Halting system..."
+msgstr "Arrestando sistema... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "Applicazione delle regole firewall $IPTABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:285
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "Utilizzo: stato {programma}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:124
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "Ricaricamento di $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Interruzione demone Red Hat Network: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"L'utilizzo del forwarding di 6to4 e RADVD IPv6 dovrebbe essere attivato, ma "
+"non lo è."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:296
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:72
+#, fuzzy
+msgid "done. "
+msgstr " eseguito."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "Interruzione servizi rusers"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+msgid "Enabling swap space: "
+msgstr "Abilitazione spazio di swap: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "Avvio del bus di messaggio del sistema: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: configurazione per ${1} not trovata."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Interruzione di $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:53
+msgid "done"
+msgstr "eseguito"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:37
+#, fuzzy
+msgid "Starting NFS4 idmapd: "
+msgstr "Avvio di NFS statd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Il dispositivo '$DEVICE' non è supportato, usare l'impostazione "
+"IPV6_AUTOTUNNEL e riavviare il networking (IPv6)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum:22
+#, fuzzy
+msgid "Enabling nightly yum update: "
+msgstr "Abilitazione spazio di swap: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum:65
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:717
+msgid "Initializing firewire controller ($alias): "
+msgstr "Inizializzazione del controller firewire ($alias): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "Disabilitando i dispositivi PLX... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:37
+#, fuzzy
+msgid "$prog $site"
+msgstr "Chiusura $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:126
+msgid "Stopping iSCSI:"
+msgstr "Interruzione di di iSCSI:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "Inizio del demone acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:284
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Dispositivi attualmente attivi:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1178
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Utilizzo: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:938
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:138
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr "Ascolto di un server di dominio NIS."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:299 /etc/rc.d/rc.sysinit:553
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(Riparare filesystem)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:65
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down NFS4 gssd: "
+msgstr "Chiusura servizi NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19
+msgid "VNC server"
+msgstr "server VNC "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27
+msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!"
+msgstr "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi non esiste!"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169
+#, fuzzy
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr "Il supporto No 802.1Q VLAN é disponibile nel kernel."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:35
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "Chiusura di pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23
+msgid "Starting NetWare emulator-server: "
+msgstr "Avvio del server emulatore NetWare: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} inesistente"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76
+msgid "Usage: $0 {start|restart}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105
+msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "Avvio del server RADIUS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "utilizzo: ifdown <nome dispositivo>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "Avvio del blocco NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/routed:41
+msgid "Stopping routed (RIP) services: "
+msgstr "Interruzione dei servizi routed (RIP)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:552
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1562
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "Caricando il firmware isicom..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
+#, fuzzy
+msgid "preparing databases... "
+msgstr "Inizializzazione del database: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37
+msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
+msgstr " aggiornare il pacchetto util-linux"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "Avvio dei servizi rwho: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "Interruzione del servizio INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "Disattivazione accounting dei processi:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Updating /etc/fstab"
+msgstr "Aggiornando /etc/fstab"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "errore in $FILE: già visto ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:54
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "Chiusura dei servizi per il mouse in console: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "Impostazione del nome del dominio NIS $NISDOMAIN:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:45
+msgid "Checking for new hardware"
+msgstr "Controllo di nuovo hardware"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains e $IP6TABLES non possono essere utilizzati insieme."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "Avvio di $prog:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+"Il dispositivo 'tun6to4' (da '$DEVICE') è già attivo, chiuderlo innanzitutto"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1447
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1596
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Dato che l'indirizzo IPv4 '$ipv4addr' non è utilizzabile globalmente"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:62 /etc/rc.d/init.d/smb:67 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "Chiusura dei servizi $KIND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:257 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:262
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:257 /etc/rc.d/init.d/iptables:262
+#, fuzzy
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr "Networking non configurato - chiusura"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:197
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:444
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "Avvio servizio $1 (S)ì/(N)o/(C)ontinua? [S] "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "Ricaricamento del server RADIUS: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:528
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "Controllo dei filesystem: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:254
+msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
+msgstr ""
+"Controllo forzato dell'integrità del filesystem (impostazione di default)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1567
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:497 /etc/rc.d/rc.sysinit:550
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Permanenza in una shell; il sistema si riavvierà"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:70
+msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
+msgstr "$prog: Aprendo firewall per input da $server porta 123"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "Applicazione delle regole $IP6TABLES del firewall: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/udev:117
+#, fuzzy
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "cardmgr interrotto"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:110
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "Avvio servizi ${NAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "Avvio logger del sistema: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:282 /etc/rc.d/init.d/nscd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:68 /etc/rc.d/init.d/tomcat:171
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:174
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr "Chiusura $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "Generazione host key SSH2 RSA: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:358
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "Errore nell'aggiunta dell'indirizzo ${IPADDR} per ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:120
+#, fuzzy
+msgid "cardmgr is already running."
+msgstr " cardmgr già in esecuzione."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "Avvio sistema INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/identd:40
+msgid "Generating ident key: "
+msgstr "Generazione chiave ident: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "Mount point SMB configurati: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:143
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "Inizializzazione del database: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "Impostazione delle catene su policy $policy:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:162 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119
+msgid "restart"
+msgstr "riavviare"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+#, fuzzy
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "Avvio di pand: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:339
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Errore, un altro host usa già l'indirizzo ${IPADDR}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:51
+msgid "Assigning devices: "
+msgstr "Assegnazione dispositivi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "Mount point NCP configurati: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:620
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:329
+msgid "FAILED"
+msgstr "FALLITO"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:46 /etc/rc.d/init.d/smb:51 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "Avvio servizi $KIND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:166
+msgid "cardmgr is stopped"
+msgstr "cardmgr interrotto"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 /etc/rc.d/init.d/xinetd:117
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:232
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Attenzione: l'interfaccia 'tun6to4' non supporta 'IPV6_DEFAULTGW', ignorato"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:63
+#, fuzzy
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "Avvio $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:266
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "Disabilitazione deframmentazione automatica IPv4: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:524
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46
+msgid "mdadm"
+msgstr "mdadm"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Il dispositivo '$DEVICE' è gia attivo, chiuderlo innanzitutto"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "Caricamento moduli $IPTABLES aggiuntivi:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+#, fuzzy
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE inesistente"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1455
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "Caricamento moduli PLX (isicom)... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:117
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "Chiusura di NFS mountd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:213
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "Al prossimo avvio fsck verrà forzato."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:351
+msgid "WARNING"
+msgstr "ATTENZIONE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:88
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "Impostazione parametri 802.1Q VLAN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:110
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:127
+msgid ""
+"An old version of the database format was found.\n"
+"You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+"E' stata trovata una vecchia versione del formato database.\n"
+"Aggiornare il formato dei dati prima di usare PostgreSQL.\n"
+"Per maggiori informazioni, consultare $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/"
+"README.rpm-dist."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "Chiusura sm-client: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:315
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START è più grande di IPADDR_END"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "pppd non esiste o non è eseguibile"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:273
+#, fuzzy
+msgid "No Mountpoints Defined"
+msgstr "Nessuna stampante definita"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:589
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "Conversione dei file di quota del vecchio gruppo: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:281
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Dispositivi configurati:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:781
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:789
+#, fuzzy
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr "Dato che l'indirizzo IPv4 '$ipv4addr' non è utilizzabile globalmente"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "Arresto del server RADIUS:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:42
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "Montaggio altri filesystem: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:99
+msgid "Unmounting NFS filesystems: "
+msgstr "Smontaggio dei filesystem NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "errore in $FILE: dispositivo o ipaddr non specificati"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "Interruzione del blocco di NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE inesistente"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:595
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "Controllo quote filesystem locali: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:23
+msgid "Starting AppleTalk services: "
+msgstr "Avvio servizi AppleTalk:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49
+#, fuzzy
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd non esiste o non è eseguibile"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Gli utenti non possono controllare questo dispositivo."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:79
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp per ${NOMEDISP} esistente"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr "ifup-sl per $DEVICE esistente"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "Avverta"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:367
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:145 /etc/rc.d/init.d/network:156
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Attivazione interfaccia $i: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:500
+msgid "(RAID Repair)"
+msgstr "(Riparare RAID)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 /etc/rc.d/init.d/vncserver:53
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "Chiusura vncserver"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:151
+#, fuzzy
+msgid "done."
+msgstr " eseguito."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IPTABLES non è esistente."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:160
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:134
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down PCMCIA services: "
+msgstr "Chiusura servizi PCMCIA:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "Azzerare le regole del firewall: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:570
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "Montaggio dei filesystem locali: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:159
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "Smontaggio dei filesystem (riprova): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/IIim:27
+#, fuzzy
+msgid "Stopping IIIMF input server: "
+msgstr "Interruzione server map YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:101
+#, fuzzy
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "Ricaricamento file smb.conf: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr "ERRORE: [ipv6_log] Loglevel non è un '$level' (arg 2) valido"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/udev:104
+#, fuzzy
+msgid "Removing udev device nodes: "
+msgstr "Rimozione chain definite dall'utente:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr "AVVISO"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:305
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog non in esecuzione"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:28 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:35
+msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
+msgstr " i dispositivi raw non si trovano nella directory /dev/raw "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1204
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:299
+msgid " failed."
+msgstr "fallito."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "CRITICO"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:62
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "Avvio di quotas NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} inesistente"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:295 /etc/rc.d/rc.sysinit:549
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "*** Si è verificato un errore durante il controllo del filesystem."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:351
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Attenzione: il link non supporta IPv6 con l'incapsulamento 'rawip'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71
+msgid "PCIC module not defined in startup options!"
+msgstr "Modulo PCIC non definito nelle opzioni di startup!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "Chiusura logger del sistema: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:275
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " non completo; link non disponibile. Verificare il cavo?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "Caricamento del firmware"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:61
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "Invio del segnale KILL a tutti i processi..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:171
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "disabilitazione di netdump"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "utilizzo: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:440
+msgid "Starting up RAID devices: "
+msgstr "Avvio dispositivi RAID: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:62 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:70
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
+#: /etc/rc.d/init.d/IIim:55 /etc/rc.d/init.d/ntpd:159
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:146 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:82 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:226
+msgid "Configured Mount Points:"
+msgstr "Mount point configurati:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:808
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:83
+msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "$prog: Sincronizzazione con l'ora del server: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:301 /etc/rc.d/rc.sysinit:560
-msgid "Converting old user quota files: "
-msgstr "Conversione dei file quota del vecchio utente:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
msgid "Starting $prog for $site: "
msgstr "Avvio $prog per $site: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:234
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:256
msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
msgstr ""
"Nessun controllo forzato dell'integrità del filesystem (impostazione di "
"default)"
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:86 /etc/rc.d/init.d/pand:62
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:62
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|"
-#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:27 /etc/rc.d/init.d/crond:24
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:57 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:21
-#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/identd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
-#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mysqld:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:42 /etc/rc.d/init.d/named:36
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:45 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:60
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:39 /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:59 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:24
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Avvio di $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:309 /etc/rc.d/init.d/kudzu:87
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:87
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} interrotto"
@@ -855,19 +1653,7 @@ msgstr "${base} interrotto"
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "File config $PARENTCONFIG mancante."
-#: /etc/rc.d/init.d/identd:40
-msgid "Generating ident key: "
-msgstr "Generazione chiave ident: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:281
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Si è verificato un errore durante il calcolo del prefisso IPv6to4"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:30
-msgid "Running system reconfiguration tool"
-msgstr "Eseguendo il tool della riconfigurazione del sistema: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
msgid "DSA key generation"
msgstr "Generazione chiave DSA"
@@ -875,47 +1661,58 @@ msgstr "Generazione chiave DSA"
msgid "Stopping YP server services: "
msgstr "Interruzione servizi server YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Generazione chiave RSA"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1304
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:211
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
msgstr "Al prossimo avvio fsck verrà saltato."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:121
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Disattivazione quote: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:291
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:330
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "Impossibile attivare ${DEVICE}."
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:769
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:832
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:69
msgid "Saving mixer settings"
msgstr "Salvataggio impostazioni mixer"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:36
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Montaggio dei filesystem NFS: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:485
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:65
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:291
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
msgstr "\t\tPremere 'I' per entrare nello startup interattivo."
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
msgstr "Generazione host key SSH2 DSA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166
-msgid "Postmaster already running."
-msgstr "Postmaster già in esecuzione."
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:69
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"Il supporto No 802.1Q VLAN per il dispositivo ${DEVICE}, é disponibile nel "
+"kernel."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1500
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
msgstr "/usr/sbin/dip inesistente o non eseguibile"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:608
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:632
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Reimpostazione hostname ${HOSTNAME}: "
@@ -923,47 +1720,25 @@ msgstr "Reimpostazione hostname ${HOSTNAME}: "
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
msgstr "Smontaggio dei filesystem SMB: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
-#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:31 /etc/rc.d/init.d/ntpd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:73 /etc/rc.d/init.d/vncserver:42
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:54 /etc/rc.d/init.d/xfs:71
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Chiusura di $prog: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:160
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:181
msgid "Unmounting file systems: "
msgstr "Smontaggio dei filesystem: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:196
-msgid "Initializing USB keyboard: "
-msgstr "Inizializzazione tastiera USB: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:159
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:160
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
msgstr "Utilizzo: killproc {programma} [segnale]"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:174
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Utilizzo: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
-msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
-msgstr ""
-"Eseguire '/usr/sbin/kudzu' dalla linea di comando per effettuare di nuovo il "
-"rilevamento."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:68
-msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Utilizzo: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:171
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Impostazione dell'hostname ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "utilizzo: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "Avvio servizio passwd YP: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
@@ -974,13 +1749,10 @@ msgstr "ERRORE: [ipv6_log] il 'messaggio' (arg 1) è mancante"
msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "utilizzo: $0 <net-device>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
-msgstr "Reimpostazione delle chain per la policy ACCEPT di default"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:156
-msgid "Loading default keymap"
-msgstr "Caricamento configurazione tastiera di default"
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:65
+#, fuzzy
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$prog: già in esecuzione"
#: /etc/rc.d/init.d/random:36
msgid "Saving random seed: "
@@ -990,35 +1762,26 @@ msgstr "Salvataggio seme per la funzione random: "
msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "Caricamento moduli ISDN"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ERRORE: [ipv6_log] Impossibile registrare sul canale '$channel'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:72
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Attivazione interfaccia di loopback:"
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:41
+#, fuzzy
+msgid "Starting NFS4 svcgssd: "
+msgstr "Avvio dei servizi NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Riapertura del file di log $prog: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:840
+#, fuzzy
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr "Dato che l'indirizzo IPv4 '$ipv4addr' non è utilizzabile globalmente"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
msgstr "Impossibile trovare $PRIVOXY_CONF, uscire."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:300
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} è inattivo ma il file pid esiste"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:81 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Ricaricamento file smb.conf: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:107
-msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: "
-msgstr "Salvataggio delle regole correnti in $IPCHAINS_CONFIG: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Riavviare la rete con '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:275 /etc/rc.d/rc.sysinit:484 /etc/rc.d/rc.sysinit:533
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:297 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 /etc/rc.d/rc.sysinit:551
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** alla chiusura della shell."
@@ -1026,34 +1789,19 @@ msgstr "*** alla chiusura della shell."
msgid "Starting sm-client: "
msgstr "Avvio di sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "L'accounting dei processi è attivo."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:234
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Determinazione informazioni IP per ${DEVICE}..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:188
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Arresto del servizio ${NAME}: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:95
-msgid "Changing target policies to DENY: "
-msgstr "Modifica della destinazione delle policy in DENY: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:89
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:98
+#: /etc/rc.d/init.d/identd:88 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:106 /etc/rc.d/init.d/portmap:89
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:258
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:259
msgid "Usage: pidofproc {program}"
msgstr "Utilizzo: pidofproc {programma}"
@@ -1061,49 +1809,42 @@ msgstr "Utilizzo: pidofproc {programma}"
msgid "Starting rusers services: "
msgstr "Avvio servizi rusers: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:284
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "controllo radvd attivato, ma config non è completo!"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:251
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:273
msgid "Checking root filesystem"
msgstr "Controllo del filesystem root: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:226
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: collegamento inattivo"
-
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129
msgid "Active NFS mountpoints: "
msgstr "Mount point NFS attivi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "L'accounting dei processi è disattivo."
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:340
+msgid "Setting up ISA PNP devices: "
+msgstr "Configurazione dispositivi ISA PNP: "
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:84
msgid "${base} has run"
msgstr "${base} è stato eseguito"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:72
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66
msgid "Starting NFS daemon: "
msgstr "Avvio demone NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: configurazione per ${1} not trovata."
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:989
+#, fuzzy
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Dato che l'indirizzo IPv4 '$ipv4addr' non è utilizzabile globalmente"
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Ricaricamento della configurazione: "
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:34
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "Eseguendo il tool della riconfigurazione del sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197
-msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "Registrazione regole firewall su $IP6TABLES_DATA: "
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:102
+msgid "Configuring kernel parameters: "
+msgstr "Configurazione parametri del kernel: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Eseguire creacronologia e/o creadbz prima di avviare innd."
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1300
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203
msgid ""
@@ -1113,247 +1854,158 @@ msgstr ""
"La configurazione di IPv6to4 richiede un indirizzo IPv4 sulla relativa "
"interfaccia o altro specificato"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:155
-msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
-msgstr "Caricamento moduli $IP6TABLES aggiuntivi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
-msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
-msgstr "Interruzione di $PRIVOXY_PRG: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:575
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Attivazione dei quota dei filesystem locali: "
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214
+msgid "Initializing USB keyboard: "
+msgstr "Inizializzazione tastiera USB: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:51
msgid "Starting NFS services: "
msgstr "Avvio dei servizi NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Mount point NCP attivi: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
-msgid "WARN "
-msgstr "Avverta"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:136
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Chiusura servizi NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:317
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:318
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:399 /etc/rc.d/rc.sysinit:403
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1197
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 /etc/rc.d/rc.sysinit:414
msgid "Loading sound module ($alias): "
msgstr "Caricamento modulo audio ($alias): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
-msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
-msgstr "$prog: Rimuovendo l'apertura del firewall per $server porta 123"
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:113
+#, fuzzy
+msgid "module directory $PC not found."
+msgstr " directory $PC del modulo non trovata."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:133
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
msgstr "Impostazione orologio $CLOCKDEF: `date`"
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 /etc/rc.d/init.d/psacct:48
-#: /etc/rc.d/init.d/random:55 /etc/rc.d/init.d/routed:72
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:51
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10
msgid "Usage: $0 {start}"
msgstr "Utilizzo: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:281 /etc/rc.d/rc.sysinit:490 /etc/rc.d/rc.sysinit:539
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:303 /etc/rc.d/rc.sysinit:504 /etc/rc.d/rc.sysinit:557
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Smontaggio dei filesystem"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Chiusura di quotas NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:88 /etc/rc.d/init.d/functions:116
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$O: Utilizzo: demone [+/-nicelevel]{program}"
-
#: /etc/rc.d/init.d/pand:26
msgid "Starting pand: "
msgstr "Avvio di pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:306
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} inattivo ma subsys bloccato"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:33
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: già in esecuzione"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Avvio servizi rstat: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:60
-msgid "Applying ipchains firewall rules: "
-msgstr "Applicazione delle regole di ipchains per il firewall: "
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "Inizio del demone acpi: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:634
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
-"ERRORE: non é stato possibile aggiungere vlan ${VID} come ${DEVICE} su dev "
-"${PHYSDEV}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:35
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "Avvio di vncserver"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:119 /etc/rc.d/init.d/network:130
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Attivazione interfaccia $i: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:196
-msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
-msgstr "Disabilitazione del pacchetto IPv4 per l'inoltro: "
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75
+msgid "error! "
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:114
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:442
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:548
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:615
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:682
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:711
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1020
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1077
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1153
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1237
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1295
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1348
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1524
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
msgstr "Smontaggio dei filesystem di loopback: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309
-msgid "Checking root filesystem quotas: "
-msgstr "Controllo quote filesystem root: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IP6TABLES non è esistente."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63
-msgid "Applying ipchains firewall rules"
-msgstr "Applicazione regole di ipchains per il firewall"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:320
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:342
msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
msgstr "Ignora configurazione di ISA PNP su richiesta degli utenti: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Attendere mentre il sistema si riavvia..."
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:62
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down NFS4 svcgssd: "
+msgstr "Chiusura servizi NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
-msgid "reload"
-msgstr "ricaricare"
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:446
+msgid "yY"
+msgstr "yY"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39
msgid "Mounting NCP filesystems: "
msgstr "Montaggio dei filesystem NCP: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:334 /etc/rc.d/rc.sysinit:498
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Impostazione del Logical Volume Management:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
-msgid "Active SMB mountpoints: "
-msgstr "Mount point SMB attivi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35
-msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
-msgstr "Estrazione chiavi del servizio Kadm5: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
-msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "/sbin/$IPTABLES non è esistente."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:428
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:29 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:36
-msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
-msgstr " Se il comando 'raw' si riferisce ancora a /dev/raw come un file."
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:340
+msgid "PASSED"
+msgstr "PASSATO"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:98
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:110
msgid "Restarting $prog:"
msgstr "Riavvio di $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd non esiste o non è eseguibile"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:66
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Interruzione servizio INN attivato: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
msgstr "Generazione host key SSH1 RSA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:176
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195
msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
msgstr "Scaricamento dei moduli $IPTABLES: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-"errore in $FILE: già visto dispositivo $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-
#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46
msgid "Loading $module module"
msgstr "Caricamento modulo $module"
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Chiusura logger del kernel: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:44
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Avvio monitor UPS (master): "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:800
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/halt:119
msgid "Turning off swap: "
msgstr "Disattivazione dello swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:291
-msgid "Stop $command"
-msgstr "Interrompi $command"
-
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
msgstr "Impossibile trovare $PRIVOXY_BIN, uscire."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:35
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Arrestando sistema... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:46 /etc/rc.d/init.d/smb:51 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Avvio servizi $KIND: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:151
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "errore in $FILE: già visto ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:174
-msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
-msgstr "${DEVICE} diventa slave di ${MASTER}"
-
#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
msgid "Stopping INNWatch service: "
msgstr "Interruzione servizio INNWatch: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:142
-msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
-msgstr "Applicazione delle regole firewall $IPTABLES: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1634
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1392
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:242
+#, c-format
+msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
+msgstr ""
+"Premere N entro %d secondi per non forzare il controllo dell'integrità del "
+"filesystem..."
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
@@ -1367,69 +2019,44 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgid "Failed to load module: isicom"
msgstr "Impossibile caricare il modulo isicom"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Interruzione demone Red Hat Network: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1497
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:195
-msgid "Initializing USB HID interface: "
-msgstr "Inizializzazione interfaccia USB HID: "
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:265 /etc/rc.d/init.d/sshd:106
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "Avvio di $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62
msgid "Starting NFS statd: "
msgstr "Avvio di NFS statd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1083
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1122
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-"L'utilizzo del forwarding di 6to4 e RADVD IPv6 dovrebbe essere attivato, ma "
-"non lo è."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Interruzione servizi rusers"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:665
-msgid "Enabling swap space: "
-msgstr "Abilitazione spazio di swap: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:206 /etc/rc.d/init.d/functions:217
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "Chiusura $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:22
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Avvio del bus di messaggio del sistema: "
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} è inattivo ma il file pid esiste"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:178
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193
msgid "Initializing USB controller ($alias): "
msgstr "Inizializzazione del controller USB ($alias): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:99 /etc/rc.d/init.d/ipchains:100
-msgid "Changing target policies to DENY"
-msgstr "Modifica della destinazione policy in DENY"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:340
-msgid "Activating swap partitions: "
-msgstr "Attivazione partizioni dello swap: "
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:104
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:131
msgid " umount"
msgstr " disattivare"
-#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:53
-msgid "done"
-msgstr "eseguito"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:252 /etc/rc.d/init.d/sshd:106
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:280 /etc/rc.d/init.d/sshd:115
msgid "Stopping $prog:"
msgstr "Interruzione di $prog:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
-msgid "Finding module dependencies: "
-msgstr "Ricerca dipendenze modulo: "
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "ifup-ppp per $(DISPOSITIVO) esistente"
@@ -1438,44 +2065,14 @@ msgstr "ifup-ppp per $(DISPOSITIVO) esistente"
msgid "Starting iSCSI: iscsi"
msgstr "Avvio di iSCSI: iscsi"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:153
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:161
msgid "Loading default keymap: "
msgstr "Caricamento configurazione tastiera di default: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-"Il dispositivo '$DEVICE' non è supportato, usare l'impostazione "
-"IPV6_AUTOTUNNEL e riavviare il networking (IPv6)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
-msgid "Mounting proc filesystem: "
-msgstr "Montaggio filesystem proc:"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Gli utenti non possono controllare questo dispositivo."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:693
-msgid "Initializing firewire controller ($alias): "
-msgstr "Inizializzazione del controller firewire ($alias): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
-msgid "Disabling PLX devices... "
-msgstr "Disabilitando i dispositivi PLX... "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:197
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:215
msgid "Initializing USB mouse: "
msgstr "Inizializzazione del mouse USB: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:126
-msgid "Stopping iSCSI:"
-msgstr "Interruzione di di iSCSI:"
-
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:97
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
msgstr "Smontaggio dei filesystem NFS (riprova): "
@@ -1484,93 +2081,51 @@ msgstr "Smontaggio dei filesystem NFS (riprova): "
msgid "You need to be root to use this command ! "
msgstr "Collegarsi come root per utilizzare questo comando! "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:219
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Dispositivi attualmente attivi:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
-msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Utilizzo: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:156 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:157 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110
msgid "start"
msgstr "avviare"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:180
+#: /etc/rc.d/init.d/network:235 /etc/rc.d/init.d/network:245
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "Chiusura dell'interfaccia $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:232
-msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
msgstr ""
-"Attenzione: l'interfaccia 'tun6to4' non supporta 'IPV6_DEFAULTGW', ignorato"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Interruzione del blocco di NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/random:25
msgid "Initializing random number generator: "
msgstr "Inizializzazione del generatore di numeri casuali: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:126
-msgid " cardmgr."
-msgstr "cardmgr."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
-msgid "Listening for an NIS domain server."
-msgstr "Ascolto di un server di dominio NIS."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:277 /etc/rc.d/rc.sysinit:535
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Riparare filesystem)"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-"Il dispositivo 'tun6to4' (da '$DEVICE') è già attivo, chiuderlo innanzitutto"
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "Interruzione di NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:238 /etc/rc.d/init.d/autofs:282
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:283
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:266
msgid "could not make temp file"
msgstr "impossibile creare file temporaneo"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:232
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME è collegato a $DEVICE"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:111 /etc/rc.d/init.d/ipchains:112
-msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG"
-msgstr "Registrazione delle regole correnti in $IPCHAINS_CONFIG"
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains e $IPTABLES non possono essere usati insieme."
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "Chiusura demone APM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
msgid "RSA1 key generation"
msgstr "Generazione chiave RSA1"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19
-msgid "VNC server"
-msgstr "server VNC "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27
-msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!"
-msgstr "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi non esiste!"
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "Avvio demone APM: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
msgstr "Scaricamento dei moduli ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:213
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:291
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "La configurazione di 6to4 non è valida"
@@ -1587,7 +2142,7 @@ msgstr ""
"ERRORE: [ipv6_log] Syslog è selezionato, ma il 'logger' binario non esiste o "
"non è eseguibile"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:239
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:242
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
msgstr ""
"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
@@ -1600,62 +2155,39 @@ msgstr "inizializzazione di netdump"
msgid "$0: kernel does not have microcode device support"
msgstr "$0: il kernel non supporta il dispositivo di microcodice"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:176
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195
msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
msgstr "Scaricamento dei moduli $IP6TABLES: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:35
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Chiusura di pand: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:45
msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
msgstr "X è adesso configurato. Avviando Agente Setup"
-#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23
-msgid "Starting NetWare emulator-server: "
-msgstr "Avvio del server emulatore NetWare: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:65
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:640
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""
-"Il supporto No 802.1Q VLAN per il dispositivo ${DEVICE}, é disponibile nel "
-"kernel."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:328
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:452
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:350
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "Rimontaggio del filesystem root in modalità lettura-scrittura: "
-#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76
-msgid "Usage: $0 {start|restart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:216
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:230
msgid "Active Mount Points:"
msgstr "Mount point attivi:"
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
-msgid "Starting RADIUS server: "
-msgstr "Avvio del server RADIUS: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "utilizzo: ifdown <nome dispositivo>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
-msgid "Starting NFS locking: "
-msgstr "Avvio del blocco NFS: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86
-msgid "Starting PCMCIA services:"
-msgstr "Avvio servizi PCMCIA:"
+#: /etc/rc.d/init.d/yum:57
+msgid "Nightly yum update is enabled."
+msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:236
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " non completo; link non disponibile. Verificare il cavo?"
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:115
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "Sincronizzazione clock hardware con l'ora del sistema"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:85
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
msgid "Configuration file or keys are invalid"
msgstr "File o chiavi di configurazione non validi"
@@ -1663,32 +2195,28 @@ msgstr "File o chiavi di configurazione non validi"
msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
msgstr " Correggere /etc/sysconfig/rawdevices:"
-#: /etc/rc.d/init.d/routed:41
-msgid "Stopping routed (RIP) services: "
-msgstr "Interruzione dei servizi routed (RIP)"
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:448
+msgid "cC"
+msgstr "cC"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
msgid "DEBUG "
msgstr "DEBUG "
-#: /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/netfs:152
-#: /etc/rc.d/init.d/network:228
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:152 /etc/rc.d/init.d/network:293
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Utilizzo: $0 (start|stop|restart|reload|status}"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
+#, fuzzy
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr "Dato che l'indirizzo IPv4 '$ipv4addr' non è utilizzabile globalmente"
+
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
msgid "Networking not configured - exiting"
msgstr "Networking non configurato - chiusura"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:89
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Il supporto No 802.1Q VLAN é disponibile nel kernel."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
-msgid "Loading isicom firmware... "
-msgstr "Caricando il firmware isicom..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:28
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
msgid "Starting acpi daemon: "
msgstr "Inizio del demone acpi: "
@@ -1696,164 +2224,175 @@ msgstr "Inizio del demone acpi: "
msgid "Mounting SMB filesystems: "
msgstr "Montaggio dei filesystem SMB: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37
-msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
-msgstr " aggiornare il pacchetto util-linux"
+#: /etc/rc.d/init.d/IIim:19
+#, fuzzy
+msgid "Starting IIIMF input server: "
+msgstr "Avvio del server map YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Avvio dei servizi rwho: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:337
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:392
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251 /etc/rc.d/init.d/iptables:251
+#, fuzzy
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "${base} interrotto"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:284 /etc/rc.d/rc.sysinit:493 /etc/rc.d/rc.sysinit:542
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:306 /etc/rc.d/rc.sysinit:507 /etc/rc.d/rc.sysinit:560
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "Riavvio automatico in corso."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
-msgid "Stopping INND service: "
-msgstr "Interruzione del servizio INND: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Disattivazione accounting dei processi:"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd non esiste o non è eseguibile"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:48
msgid "Could not load module iscsi.o"
msgstr "Impossibile caricare il modulo iscsi.o"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:426
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
-msgid "Updating /etc/fstab"
-msgstr "Aggiornando /etc/fstab"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/keytable:22
-msgid "Loading keymap: "
-msgstr "Caricamento configurazione tastiera"
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+#, fuzzy
+msgid "$BASENAME startup"
+msgstr "Avvio $base"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:233
msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
msgstr "Il sistema non è stato chiuso in modo corretto"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:54
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Chiusura dei servizi per il mouse in console: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Impostazione del nome del dominio NIS $NISDOMAIN:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:45
-msgid "Checking for new hardware"
-msgstr "Controllo di nuovo hardware"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Interruzione di NFS statd: "
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
+#, fuzzy
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "Avvio di sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
-msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
-msgstr "ipchains e $IP6TABLES non possono essere utilizzati insieme."
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "/proc filesystem unavailable"
msgstr "Filesystem /proc non disponibile"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:105
msgid "Starting NFS mountd: "
msgstr "Avvio di NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:88
-msgid "Unmounting initrd: "
-msgstr "Smontaggio di initrd: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:496
msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
msgstr "*** Si è verificato un errore durante lo startup del RAID"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:159
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "errore in $FILE: dispositivo o ipaddr non specificati"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:292
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:293
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) in esecuzione..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Dato che l'indirizzo IPv4 '$ipv4addr' non è utilizzabile globalmente"
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#, c-format
+msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
+msgstr ""
+"Premere Y entro %d secondi per forzare il controllo dell'integrità del "
+"filesystem..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr "Unione con il dominio NIS: "
#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:24 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35
#: /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:33 /etc/rc.d/init.d/cups:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:30 /etc/rc.d/init.d/httpd:63
-#: /etc/rc.d/init.d/identd:57 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
-#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:52 /etc/rc.d/init.d/mysqld:54
-#: /etc/rc.d/init.d/named:48 /etc/rc.d/init.d/nscd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:55 /etc/rc.d/init.d/pxe:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:63 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:37 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:71 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/identd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:47
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:37
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 /etc/rc.d/init.d/ldap:72
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:79 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:68 /etc/rc.d/init.d/mysqld:70
+#: /etc/rc.d/init.d/named:48 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:55 /etc/rc.d/init.d/radvd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:38 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:164 /etc/rc.d/init.d/ups:67
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "Interruzione di $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
-msgid "Binding to the NIS domain: "
-msgstr "Unione con il dominio NIS: "
+#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Flushing di tutte le regole correnti e delle chain definite dall'utente:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:62 /etc/rc.d/init.d/smb:67 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Chiusura dei servizi $KIND: "
+#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
+#~ msgstr "Controllo modifiche a /etc/auto.master ...."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
-msgid "ERROR "
-msgstr "ERRORE"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
+#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53
-msgid "Shutting down AppleTalk services: "
-msgstr "Chiusura dei servizi AppleTalk:"
+#~ msgid "Flushing all chains:"
+#~ msgstr "Flushing di tutte le chain:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:224
-#, c-format
-msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
-msgstr ""
-"Premere Y entro %d secondi per forzare il controllo dell'integrità del "
-"filesystem..."
+#~ msgid "Loading system font: "
+#~ msgstr "Caricamento font di sistema: "
+
+#~ msgid "No status available for this package"
+#~ msgstr "Stato non disponibile per questo pacchetto"
+
+#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cancellazione di tutte le regole correnti e delle chain definite "
+#~ "dall'utente:"
+
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
+#~ msgstr "Reimpostazione delle chain per la policy ACCEPT di default"
+
+#~ msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: "
+#~ msgstr "Salvataggio delle regole correnti in $IPCHAINS_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:72
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Reimpostazione delle chain interne per la policy ACCEPT di default:"
+#~ msgid "Changing target policies to DENY: "
+#~ msgstr "Modifica della destinazione delle policy in DENY: "
+
+#~ msgid "Applying ipchains firewall rules: "
+#~ msgstr "Applicazione delle regole di ipchains per il firewall: "
+
+#~ msgid "Applying ipchains firewall rules"
+#~ msgstr "Applicazione regole di ipchains per il firewall"
+
+#~ msgid "Changing target policies to DENY"
+#~ msgstr "Modifica della destinazione policy in DENY"
+
+#~ msgid "Finding module dependencies: "
+#~ msgstr "Ricerca dipendenze modulo: "
+
+#~ msgid "Mounting proc filesystem: "
+#~ msgstr "Montaggio filesystem proc:"
+
+#~ msgid " cardmgr."
+#~ msgstr "cardmgr."
+
+#~ msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG"
+#~ msgstr "Registrazione delle regole correnti in $IPCHAINS_CONFIG"
+
+#~ msgid "Loading keymap: "
+#~ msgstr "Caricamento configurazione tastiera"
+
+#~ msgid "Unmounting initrd: "
+#~ msgstr "Smontaggio di initrd: "
+
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+#~ msgstr "Reimpostazione delle chain interne per la policy ACCEPT di default:"
#~ msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG"
#~ msgstr "Registrazione regole correnti in $IPTABLES_CONFIG"
-#~ msgid "No Printers Defined"
-#~ msgstr "Nessuna stampante definita"
-
#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
#~ msgstr "Modifica della destinazione delle policy in DROP: "
#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
#~ msgstr "Utilizzo: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
-#~ msgid "yY"
-#~ msgstr "yY"
-
#~ msgid "Error initializing device ${DEVICE}"
#~ msgstr "Errore nell'inizializzazione del dispositivo ${DEVICE}"
-#~ msgid "nN"
-#~ msgstr "nN"
-
-#~ msgid "cC"
-#~ msgstr "cC"
-
#~ msgid "Changing target policies to DROP"
#~ msgstr "Modifica della destinazione delle policy in DROP"
5395'>5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379
# translation of libDrakX.po to Nederlands
# translation of libDrakX-nl.po to
# Dutch translation of DrakX.
# Copyright (c) 2000 Mandriva
# Copyright (c) 2011 Mageia
#
# Niels Gras <niels.gras@wanadoo.nl>, 2000.
# Jeroen ten Berge <j.ten.berge@twinbit.nl>, 2002.
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2002-2009.
# Peter Bosch <peter.bosch@hccnet.nl>, 2002.
# Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>, 2005, 2008, 2009.
# Arno Fleming, 2006.
# Remco Rijnders <remco@webconquest.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 01:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-07 07:31+0100\n"
"Last-Translator: Remco Rijnders <remco@webconquest.com>\n"
"Language-Team: Nederlands\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: any.pm:270 any.pm:969 diskdrake/interactive.pm:651
#: diskdrake/interactive.pm:875 diskdrake/interactive.pm:937
#: diskdrake/interactive.pm:1040 diskdrake/interactive.pm:1270
#: diskdrake/interactive.pm:1322 do_pkgs.pm:241 do_pkgs.pm:287
#: harddrake/sound.pm:270 interactive.pm:587 pkgs.pm:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Even geduld"

#: any.pm:270
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "Installatie opstartlader is bezig"

#: any.pm:281
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s.  However, changing\n"
"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""
"LILO wil een nieuw volumen-ID toekennen aan station %s. Het veranderen\n"
"van het volume-ID van een Windows NT, 2000, of XP opstartschijf creëert\n"
"een fatale Windows-fout. \n"
"Deze waarschuwing geldt niet voor Windows 95 of 98, of voor NT-\n"
"dataschijven.\n"
"\n"
"Nieuw volumen-ID toekennen?"

#: any.pm:292
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr ""
"De installatie van de opstartlader is mislukt. De volgende fout is "
"opgetreden:"

#: any.pm:298
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader.  If you do not see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Wellicht is het nodig om uw Open Firmware opstart-apparaat \n"
" te veranderen om de opstartlader te activeren. Wanneer u geen \n"
" opstartlader-prompt bij het opnieuw opstarten ziet, houdt dan \n"
" Command-Option-O-F ingedrukt bij het opstarten en voer in: \n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Vervolgens voert u in: shut-down\n"
"Bij de volgende keer opstarten zou u dan de opstartlader-prompt \n"
"moeten zien."

#: any.pm:338
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard disk drive you boot "
"(eg: System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"U heeft besloten om de bootloader op een partitie te installeren.\n"
"Dit betekent dat U al een bootloader op de opstart schijf hebt.\n"
"(Bijv. System Commander)\n"
"\n"
"Van welke schijf start U op ?"

#: any.pm:349
#, c-format
msgid "Bootloader Installation"
msgstr "Installatie opstartlader"

#: any.pm:353
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Waar wenst u de opstartlader te installeren?"

#: any.pm:377
#, c-format
msgid "First sector (MBR) of drive %s"
msgstr "Eerste sector (MBR) van schijf %s"

#: any.pm:379
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Eerste sector van schijf (MBR)"

#: any.pm:381
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "Eerste sector van root-partitie"

#: any.pm:383
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "Op diskette"

#: any.pm:385 pkgs.pm:281 ugtk2.pm:526
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Overslaan"

#: any.pm:420
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Configuratie van opstartstijl"

#: any.pm:431 any.pm:464 any.pm:465
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Opstartlader algemene opties"

#: any.pm:435
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "Opstartlader"

#: any.pm:436 any.pm:468
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Welke opstartlader te gebruiken"

#: any.pm:439 any.pm:471
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Opstartapparaat"

#: any.pm:442
#, c-format
msgid "Main options"
msgstr "Hoofdopties"

#: any.pm:443
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Wachttijd voor het opstarten van standaard image"

#: any.pm:444
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "ACPI inschakelen"

#: any.pm:445
#, c-format
msgid "Enable SMP"
msgstr "SMP inschakelen"

#: any.pm:446
#, c-format
msgid "Enable APIC"
msgstr "APIC inschakelen"

#: any.pm:448
#, c-format
msgid "Enable Local APIC"
msgstr "Lokale APIC inschakelen"

#: any.pm:449 security/level.pm:63
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Beveiliging"

#: any.pm:450 any.pm:904 any.pm:923 authentication.pm:252
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"

#: any.pm:453 authentication.pm:263
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen"

#: any.pm:453 authentication.pm:263 diskdrake/interactive.pm:1497
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Probeert u het opnieuw"

#: any.pm:455
#, c-format
msgid "You cannot use a password with %s"
msgstr "U kunt geen wachtwoord gebruiken met %s"

#: any.pm:459 any.pm:907 any.pm:925 authentication.pm:253
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Wachtwoord (nogmaals)"

#: any.pm:460
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Elke keer bij opstarten /tmp legen"

#: any.pm:470
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Initialisatie-bericht"

#: any.pm:472
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Open Firmware-vertraging"

#: any.pm:473
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Kernel opstart-wachttijd"

#: any.pm:474
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "CD-opstart inschakelen?"

#: any.pm:475
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "OF-opstart inschakelen?"

#: any.pm:476
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "Standaard besturingssysteem?"

#: any.pm:550
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Beeldbestand"

#: any.pm:551 any.pm:565
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Root"

#: any.pm:552 any.pm:578
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Toevoegen"

#: any.pm:554
#, c-format
msgid "Xen append"
msgstr "Xen toevoegen"

#: any.pm:556
#, c-format
msgid "Requires password to boot"
msgstr "Vereist een wachtwoord om op te starten"

#: any.pm:558
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Video-modus"

#: any.pm:560
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: any.pm:561
#, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "Netwerkprofiel"

#: any.pm:570 any.pm:575 any.pm:577 diskdrake/interactive.pm:411
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Naam"

#: any.pm:572 any.pm:580 harddrake/v4l.pm:438
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Standaard"

#: any.pm:579
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "Geen video"

#: any.pm:590
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Lege naam is niet toegelaten"

#: any.pm:591
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "U dient een kernel-bestand aan te geven"

#: any.pm:591
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "U dient een root-partitie aan te geven"

#: any.pm:592
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Dit label is al in gebruik"

#: any.pm:610
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Welk type waarde wil u toevoegen?"

#: any.pm:611
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: any.pm:611
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Ander OS (SunOS...)"

#: any.pm:612
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Ander OS (MacOS...)"

#: any.pm:612
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "Ander OS (Windows...)"

#: any.pm:659
#, c-format
msgid "Bootloader Configuration"
msgstr "Configuratie van opstartlader"

#: any.pm:660
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"Hier zijn de waardes voor uw opstartmenu tot dusver.\n"
"U kunt er enkele toevoegen of de bestaande wijzigen."

#: any.pm:865
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "toegang tot X-programma's"

#: any.pm:866
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "toegang tot rpm-programmatuur"

#: any.pm:867
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "\"su\" toestaan"

#: any.pm:868
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "toegang tot administratieve bestanden"

#: any.pm:869
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "toegang tot netwerkprogrammatuur"

#: any.pm:870
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "toegang tot compileerprogrammatuur"

#: any.pm:876
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(%s reeds toegevoegd)"

#: any.pm:882
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Geef een gebruikersnaam"

#: any.pm:883
#, c-format
msgid ""
"The user name must start with a lower case letter followed by only lower "
"cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"De gebruikersnaam moet beginnen met een kleine letter en mag slechts gevolgd "
"worden door kleine letters, cijfers, `-' en `_'"

#: any.pm:884
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "Deze gebruikersnaam is te lang"

#: any.pm:885
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Deze gebruikersnaam is al toegevoegd"

#: any.pm:891 any.pm:927
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "Gebruikers-ID"

#: any.pm:891 any.pm:928
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "Groep-ID"

#: any.pm:892
#, c-format
msgid "%s must be a number"
msgstr "%s moet een getal zijn"

#: any.pm:893
#, c-format
msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
msgstr "%s behoort groter dan 500 te zijn. Toch doorgaan?"

#: any.pm:897
#, c-format
msgid "User management"
msgstr "Gebruikersbeheer"

#: any.pm:902
#, c-format
msgid "Enable guest account"
msgstr "Activeer het 'gast'-account"

#: any.pm:903 authentication.pm:239
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "Beheerderswachtwoord (root) instellen"

#: any.pm:909
#, c-format
msgid "Enter a user"
msgstr "Voer een gebruiker in"

#: any.pm:911
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Pictogram"

#: any.pm:914
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Volledige naam"

#: any.pm:921
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "Aanmeldnaam"

#: any.pm:926
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Shell"

#: any.pm:969
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Even geduld, bezig met toevoegen van media..."

#: any.pm:999 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Auto-aanmelden"

#: any.pm:1000
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr "Automatische aanmelding van één gebruiker is instelbaar."

#: any.pm:1001
#, c-format
msgid "Use this feature"
msgstr "Deze mogelijkheid gebruiken"

#: any.pm:1002
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Kies de standaard gebruiker:"

#: any.pm:1003
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Kies de te gebruiken werkomgeving:"

#: any.pm:1014 any.pm:1034 any.pm:1102
#, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "Uitgave-opmerkingen"

#: any.pm:1041 any.pm:1390 interactive/gtk.pm:819
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"

#: any.pm:1088
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "Licentie-overeenkomst"

#: any.pm:1090 diskdrake/dav.pm:26
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"

#: any.pm:1097
#, c-format
msgid "Do you accept this license ?"
msgstr "Accepteert u deze licentie?"

#: any.pm:1098
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "Accepteren"

#: any.pm:1098
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "Weigeren"

#: any.pm:1124 any.pm:1186
#, c-format
msgid "Please choose a language to use"
msgstr "Kies de taal die u wenst te gebruiken"

#: any.pm:1152
#, c-format
msgid ""
"%s can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"%s kan meerdere talen ondersteunen. Selecteer de talen\n"
"die u wenst te installeren. Ze zullen beschikbaar zijn wanneer\n"
"de installatie afgerond is en u uw computer opnieuw start."

#: any.pm:1154 fs/partitioning_wizard.pm:172
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"

#: any.pm:1155
#, c-format
msgid "Multiple languages"
msgstr "Meerdere talen"

#: any.pm:1164 any.pm:1195
#, c-format
msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
msgstr "Oude compatibiliteit (niet-UTF-8)-codering"

#: any.pm:1165
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Alle talen"

#: any.pm:1187
#, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "Taalkeuze"

#: any.pm:1241
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "Land"

#: any.pm:1242
#, c-format
msgid "Please choose your country"
msgstr "Kies uw land alstublieft"

#: any.pm:1244
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Dit is de volledige lijst van beschikbare landen"

#: any.pm:1245
#, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "Overige landen"

#: any.pm:1245 interactive.pm:488 interactive/gtk.pm:445
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"

#: any.pm:1251
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr "Invoermethode:"

#: any.pm:1254
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Geen"

#: any.pm:1335
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Niet delen"

#: any.pm:1335
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Alle gebruikers toestaan"

#: any.pm:1335
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"

#: any.pm:1339
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"Wilt U gebruikers toestaan om enkele eigen mappen te delen?\n"
"Door dit toe te staan kunnen gebruikers in Konquerer en nautilus\n"
"eenvoudig met een klik op \"Delen\" hun mappen delen.\n"
"\n"
"\"Aangepast\": per-gebruiker instellingen toestaan.\n"

#: any.pm:1351
#, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
"Windows."
msgstr ""
"NFS: het traditionele Unix bestandsdelingssysteem, met minder ondersteuning "
"op Mac en Windows."

#: any.pm:1354
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
msgstr ""
"SMB: een bestandsdelingssysteem dat Windows, Mac OS X en vele moderne Linux "
"systemen gebruiken."

#: any.pm:1362
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr ""
"U kunt bestandssystemen delen met behulp van NFS of SMB. Welke daarvan wilt "
"u gebruiken?"

#: any.pm:1390
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Userdrake opstarten"

#: any.pm:1392
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
"De 'per gebruiker delen'-functie gebruikt de groep\n"
"\"fileshare\". U kunt met userdrake een gebruiker\n"
"aan deze groep toevoegen."

#: any.pm:1500
#, c-format
msgid ""
"You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to "
"logout now."
msgstr ""
"U dient zich af te melden en weer aan te melden voordat de veranderingen "
"effect hebben. Druk op OK om uzelf nu af te melden."

#: any.pm:1504
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
msgstr ""
"U dient zich af te melden en weer aan te melden voordat de veranderingen "
"effect hebben"

#: any.pm:1539
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Tijdzone"

#: any.pm:1539
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Wat is uw tijdzone?"

#: any.pm:1562 any.pm:1564
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "Datum-, klok- & tijdzone-instellingen"

#: any.pm:1565
#, c-format
msgid "What is the best time?"
msgstr "Welke tijdzone komt het best overeen?"

#: any.pm:1569
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
msgstr "%s (apparaatklok ingesteld op UTC)"

#: any.pm:1570
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to local time)"
msgstr "%s (apparaatklok ingesteld op lokale tijd)"

#: any.pm:1572
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "NTP-server"

#: any.pm:1573
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Automatische tijdssynchronisatie (met gebruik van NTP)"

#: authentication.pm:24
#, c-format
msgid "Local file"
msgstr "Bestand op deze computer"

#: authentication.pm:25
#, c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#: authentication.pm:26
#, c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"

#: authentication.pm:27
#, c-format
msgid "Smart Card"
msgstr "Smartcard"

#: authentication.pm:28 authentication.pm:218
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "Windows-domein"

#: authentication.pm:29
#, c-format
msgid "Kerberos 5"
msgstr "Kerberos 5"

#: authentication.pm:65
#, c-format
msgid "Local file:"
msgstr "Bestand op deze computer:"

#: authentication.pm:65
#, c-format
msgid ""
"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""
"Gebruik local voor alle aanmeldingscontrole en gebruikersinformatie in een "
"bestand op deze computer."

#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid "LDAP:"
msgstr "LDAP:"

#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid ""
"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
"consolidates certain types of information within your organization."
msgstr ""
"Laat uw computer LDAP gebruiken voor sommige of alle aanmeldingscontrole. "
"LDAP consolideert bepaalde soorten informatie binnen uw organisatie."

#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid "NIS:"
msgstr "NIS:"

#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid ""
"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
"Service domain with a common password and group file."
msgstr ""
"Stelt u in staat om een groep computers in hetzelfde Network Information "
"Service-domein te gebruiken met een hetzelfde wachtwoord en group-bestand."

#: authentication.pm:68
#, c-format
msgid "Windows Domain:"
msgstr "Windows-domein:"

#: authentication.pm:68
#, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
"a Windows domain."
msgstr ""
"Winbind laat een systeem informatie ophalen en stelt het in staat "
"aanmeldingscontrole uit te voeren op gebruikers in een Windows-domein."

#: authentication.pm:69
#, c-format
msgid "Kerberos 5 :"
msgstr "Kerberos 5:"

#: authentication.pm:69
#, c-format
msgid "With Kerberos and LDAP for authentication in Active Directory Server "
msgstr ""
"Met Kerberos en LDAP voor aanmeldingscontrole in Active Directory Server "

#: authentication.pm:109 authentication.pm:143 authentication.pm:162
#: authentication.pm:163 authentication.pm:189 authentication.pm:213
#: authentication.pm:898
#, c-format
msgid " "
msgstr " "

#: authentication.pm:110 authentication.pm:144 authentication.pm:190
#: authentication.pm:214
#, c-format
msgid "Welcome to the Authentication Wizard"
msgstr "Welkom bij de wizard Aanmelding"

#: authentication.pm:112
#, c-format
msgid ""
"You have selected LDAP authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""
"U heeft LDAP-aanmeldingscontrole geselecteerd. Neem alstublieft de volgende "
"instellingen door "

#: authentication.pm:114 authentication.pm:169
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP-server"

#: authentication.pm:115 authentication.pm:170
#, c-format
msgid "Base dn"
msgstr "Base dn"

#: authentication.pm:116
#, c-format
msgid "Fetch base Dn "
msgstr "Base Dn ophalen"

#: authentication.pm:118 authentication.pm:173
#, c-format
msgid "Use encrypt connection with TLS "
msgstr "Gebruik versleutelde verbinding met TLS"

#: authentication.pm:119 authentication.pm:174
#, c-format
msgid "Download CA Certificate "
msgstr "CA-certificaat downloaden "

#: authentication.pm:121 authentication.pm:154
#, c-format
msgid "Use Disconnect mode "
msgstr "Disconnect-modus gebruiken"

#: authentication.pm:122 authentication.pm:175
#, c-format
msgid "Use anonymous BIND "
msgstr "Anonieme BIND gebruiken"

#: authentication.pm:123 authentication.pm:126 authentication.pm:128
#: authentication.pm:132
#, c-format
msgid "  "
msgstr " "

#: authentication.pm:124 authentication.pm:176
#, c-format
msgid "Bind DN "
msgstr "Bind DN "

#: authentication.pm:125 authentication.pm:177
#, c-format
msgid "Bind Password "
msgstr "Bind-wachtwoord"

#: authentication.pm:127
#, c-format
msgid "Advanced path for group "
msgstr "Geavanceerd pad voor groep "

#: authentication.pm:129
#, c-format
msgid "Password base"
msgstr "Wachtwoordbasis"

#: authentication.pm:130
#, c-format
msgid "Group base"
msgstr "Groepsbasis"

#: authentication.pm:131
#, c-format
msgid "Shadow base"
msgstr "Shadowbasis"

#: authentication.pm:146
#, c-format
msgid ""
"You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""
"U heeft Kerberos 5 aanmeldingscontrole geselecteerd. Neem alstublieft de "
"volgende instellingen door "

#: authentication.pm:148
#, c-format
msgid "Realm "
msgstr "Realm "

#: authentication.pm:150
#, c-format
msgid "KDCs Servers"
msgstr "KDCs-servers"

#: authentication.pm:152
#, c-format
msgid "Use DNS to locate KDC for the realm"
msgstr "Gebruik DNS om KDC te vinden voor de realm"

#: authentication.pm:153
#, c-format
msgid "Use DNS to locate realms"
msgstr "Gebruik DNS om realms te lokaliseren"

#: authentication.pm:158
#, c-format
msgid "Use local file for users information"
msgstr "Gebruik lokaal bestand voor gebruikersinformatie"

#: authentication.pm:159
#, c-format
msgid "Use LDAP for users information"
msgstr "Gebruik LDAP voor gebruikersinformatie"

#: authentication.pm:165
#, c-format
msgid ""
"You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the "
"type of users information "
msgstr ""
"U heeft Kerberos 5-aanmeldingscontrole geselecteerd, nu dient u het type van "
"gebruikersinformatie te kiezen "

#: authentication.pm:171
#, c-format
msgid "Fecth base Dn "
msgstr "Base Dn ophalen "

#: authentication.pm:192
#, c-format
msgid ""
"You have selected NIS authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""
"U heeft NIS-aanmeldingscontrole geselecteerd. Neem alstublieft de volgende "
"instellingen door "

#: authentication.pm:194
#, c-format
msgid "NIS Domain"
msgstr "NIS-domein"

#: authentication.pm:195
#, c-format
msgid "NIS Server"
msgstr "NIS-server"

#: authentication.pm:216
#, c-format
msgid ""
"You have selected Windows Domain authentication. Please review the "
"configuration options below "
msgstr ""
"U heeft Windows Domein-aanmeldingscontrole geselecteerd. Neem alstublieft de "
"volgende instellingen door "

#: authentication.pm:220
#, c-format
msgid "Domain Model "
msgstr "Domein-model "

#: authentication.pm:222
#, c-format
msgid "Active Directory Realm "
msgstr "Active Directory-realm"

#: authentication.pm:223
#, c-format
msgid "DNS Domain"
msgstr "DNS-domein"

#: authentication.pm:224
#, c-format
msgid "DC Server"
msgstr "DC-server"

#: authentication.pm:238 authentication.pm:254
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Aanmeldingscontrole"

#: authentication.pm:240
#, c-format
msgid "Authentication method"
msgstr "Aanmeldingscontrole-methode"

#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: authentication.pm:245
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Geen wachtwoord"

#: authentication.pm:266
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr "Dit wachtwoord is te makkelijk (moet tenminste %d tekens lang zijn)"

#: authentication.pm:377
#, c-format
msgid "Cannot use broadcast with no NIS domain"
msgstr "Kan niet uitzenden zonder NIS-domein"

#: authentication.pm:893
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "Selecteer bestand"

#: authentication.pm:899
#, c-format
msgid "Domain Windows for authentication : "
msgstr "Windows-domein voor aanmeldingscontrole: "

#: authentication.pm:901
#, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "Gebruikersnaam van domeinbeheerder"

#: authentication.pm:902
#, c-format
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Wachtwoord domeinbeheerder"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: bootloader.pm:972
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Welkom bij de besturingssysteemkiezer!\n"
"\n"
"Kies een besturingssysteem uit de bovenstaande lijst\n"
"of wacht even op de standaard-opstartprocedure.\n"
"\n"

#: bootloader.pm:1149
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO met tekst-menu"

#: bootloader.pm:1150
#, c-format
msgid "GRUB with graphical menu"
msgstr "GRUB met grafisch menu"

#: bootloader.pm:1151
#, c-format
msgid "GRUB with text menu"
msgstr "GRUB met tekstmenu"

#: bootloader.pm:1152
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"

#: bootloader.pm:1153
#, c-format
msgid "SILO"
msgstr "SILO"

#: bootloader.pm:1237
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "niet genoeg ruimte in /boot"

#: bootloader.pm:1963
#, c-format
msgid "You cannot install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "U kunt de opstartlader niet installeren op een %s-partitie\n"

#: bootloader.pm:2084
#, c-format
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
"renumbered"
msgstr ""
"De configuratie van uw opstartlader moet bijgewerkt worden omdat de partitie "
"is omgenummerd"

#: bootloader.pm:2097
#, c-format
msgid ""
"The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and "
"choose \"%s\""
msgstr ""
"Kan de opstartlader niet correct installeren. U dient in rescue-modus op te "
"starten en \"%s\" te kiezen"

#: bootloader.pm:2098
#, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "Opstartlader herinstalleren"

#: common.pm:142
#, c-format
msgid "B"
msgstr "B"

#: common.pm:142
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: common.pm:142
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: common.pm:142
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: common.pm:142 common.pm:151
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"

#: common.pm:159
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuten"

#: common.pm:161
#, c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuut"

#: common.pm:163
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d seconden"

#: common.pm:393
#, c-format
msgid "command %s missing"
msgstr "opdracht %s is niet aanwezig"

#: diskdrake/dav.pm:17
#, c-format
msgid ""
"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
"WebDAV is een protocol dat u in staat stelt een map op een web server\n"
"lokaal te koppelen, en deze te behandelen alsof het een lokaal bestands-\n"
"systeem is (vooropgesteld dat de web server geconfigureerd is als een\n"
"WebDAV-server). Indien u WebDAV-koppelpunten wenst toe te voegen,selecteer "
"dan \"Nieuw\"."

#: diskdrake/dav.pm:25
#, c-format
msgid "New"
msgstr "Nieuw"

#: diskdrake/dav.pm:63 diskdrake/interactive.pm:418 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Ontkoppelen"

#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:414 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "Koppelen"

#: diskdrake/dav.pm:65
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/interactive.pm:408
#: diskdrake/interactive.pm:728 diskdrake/interactive.pm:746
#: diskdrake/interactive.pm:750 diskdrake/removable.pm:23
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "Koppelpunt"

#: diskdrake/dav.pm:67 diskdrake/interactive.pm:410
#: diskdrake/interactive.pm:1167 diskdrake/removable.pm:24
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Opties"

#: diskdrake/dav.pm:68 interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"

#: diskdrake/dav.pm:69 diskdrake/hd_gtk.pm:187 diskdrake/removable.pm:26
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Klaar"

#: diskdrake/dav.pm:78 diskdrake/hd_gtk.pm:128 diskdrake/hd_gtk.pm:292
#: diskdrake/interactive.pm:247 diskdrake/interactive.pm:260
#: diskdrake/interactive.pm:456 diskdrake/interactive.pm:527
#: diskdrake/interactive.pm:545 diskdrake/interactive.pm:550
#: diskdrake/interactive.pm:718 diskdrake/interactive.pm:1006
#: diskdrake/interactive.pm:1058 diskdrake/interactive.pm:1213
#: diskdrake/interactive.pm:1226 diskdrake/interactive.pm:1229
#: diskdrake/interactive.pm:1497 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:23
#: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:65 do_pkgs.pm:82
#: fsedit.pm:246 interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118
#: modules/interactive.pm:19 scanner.pm:95 scanner.pm:106 scanner.pm:113
#: scanner.pm:120 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Fout"

#: diskdrake/dav.pm:86
#, c-format
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "Geef de URL van de WebDAV-server in"

#: diskdrake/dav.pm:90
#, c-format
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "De URL moet beginnen met http:// of https://"

#: diskdrake/dav.pm:106 diskdrake/hd_gtk.pm:417 diskdrake/interactive.pm:306
#: diskdrake/interactive.pm:391 diskdrake/interactive.pm:603
#: diskdrake/interactive.pm:821 diskdrake/interactive.pm:886
#: diskdrake/interactive.pm:1038 diskdrake/interactive.pm:1080
#: diskdrake/interactive.pm:1081 diskdrake/interactive.pm:1307
#: diskdrake/interactive.pm:1345 diskdrake/interactive.pm:1496 do_pkgs.pm:19
#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:57 do_pkgs.pm:77 harddrake/sound.pm:399
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"

#: diskdrake/dav.pm:106
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this mount point?"
msgstr "Weet u zeker dat u dit aanhechtpunt wilt verwijderen?"

#: diskdrake/dav.pm:124
#, c-format
msgid "Server: "
msgstr "Server:"

#: diskdrake/dav.pm:125 diskdrake/interactive.pm:501
#: diskdrake/interactive.pm:1369 diskdrake/interactive.pm:1457
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "Koppelpunt: "

#: diskdrake/dav.pm:126 diskdrake/interactive.pm:1464
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Opties: %s"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:61 diskdrake/interactive.pm:301
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:108
#: fs/partitioning_wizard.pm:53 fs/partitioning_wizard.pm:236
#: fs/partitioning_wizard.pm:244 fs/partitioning_wizard.pm:283
#: fs/partitioning_wizard.pm:431 fs/partitioning_wizard.pm:494
#: fs/partitioning_wizard.pm:577 fs/partitioning_wizard.pm:580
#, c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "Partitionering"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:73
#, c-format
msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action"
msgstr "Klik op een partitie, kies een bestandssysteemtype en dan een actie"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:110 diskdrake/interactive.pm:1188
#: diskdrake/interactive.pm:1198 diskdrake/interactive.pm:1251
#, c-format
msgid "Read carefully"
msgstr "Lees aandachtig"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:110
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Maak eerst een veiligheidskopie van uw gegevens"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:111 diskdrake/interactive.pm:240
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:111
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:182 fs/partitioning_wizard.pm:553 interactive.pm:653
#: interactive/gtk.pm:811 interactive/gtk.pm:829 interactive/gtk.pm:850
#: ugtk2.pm:936
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Hulp"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:228
#, c-format
msgid ""
"You have one big Microsoft Windows partition.\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"U heeft één grote Microsoft Windows-partitie.\n"
"Het is aanbevolen dat u eerst de grootte van die partitie aanpast\n"
"(klik erop, en klik daarna op \"Grootte aanpassen\")"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:230
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Klik op een partitie"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:244 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Details"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:292
#, c-format
msgid "No hard disk drives found"
msgstr "Geen harde schijven gevonden"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:323
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:388
#, c-format
msgid "Ext4"
msgstr "Ext4"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401
#, c-format
msgid "XFS"
msgstr "XFS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "Virtueel"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401
#, c-format
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401
#, c-format
msgid "HFS"
msgstr "HFS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401
#, c-format
msgid "Windows"
msgstr "Windows"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 fs/partitioning_wizard.pm:402 services.pm:187
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Overig"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 diskdrake/interactive.pm:1384
#: fs/partitioning_wizard.pm:402
#, c-format
msgid "Empty"
msgstr "Leeg"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:396
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Bestandssysteemtypes:"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:417
#, c-format
msgid "This partition is already empty"
msgstr "Deze partitie is al leeg"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:426
#, c-format
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Gebruik eerst ``Ontkoppelen''"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:426
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)"
msgstr "‘%s’ in plaats gebruiken (in expert-modus)"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:426 diskdrake/interactive.pm:409
#: diskdrake/interactive.pm:645 diskdrake/removable.pm:25
#: diskdrake/removable.pm:48
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: diskdrake/interactive.pm:211
#, c-format
msgid "Choose another partition"
msgstr "Kies een andere partitie"

#: diskdrake/interactive.pm:211
#, c-format
msgid "Choose a partition"
msgstr "Kies een partitie"

#: diskdrake/interactive.pm:273 diskdrake/interactive.pm:382
#: interactive/curses.pm:519
#, c-format
msgid "More"
msgstr "Meer"

#: diskdrake/interactive.pm:281 diskdrake/interactive.pm:294
#: diskdrake/interactive.pm:572 diskdrake/interactive.pm:1292
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Bevestiging"

#: diskdrake/interactive.pm:281
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Toch doorgaan?"

#: diskdrake/interactive.pm:286
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Afsluiten zonder opslaan"

#: diskdrake/interactive.pm:286
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Afsluiten zonder de partitietabel weg te schrijven?"

#: diskdrake/interactive.pm:294
#, c-format
msgid "Do you want to save the /etc/fstab modifications?"
msgstr "Wilt u de /etc/fstab aanpassingen bewaren"

#: diskdrake/interactive.pm:301 fs/partitioning_wizard.pm:283
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take effect"
msgstr ""
"U dient te herstarten om de wijzigingen in de partitietabel te activeren."

#: diskdrake/interactive.pm:306
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
"U dient partitie %s te formatteren.\n"
"Anders kan er geen regel voor koppelpunt %s in fstab worden gezet.\n"
"Toch afsluiten?"

#: diskdrake/interactive.pm:319
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "Alles wissen"

#: diskdrake/interactive.pm:320
#, c-format
msgid "Auto allocate"
msgstr "Automatisch toewijzen"

#: diskdrake/interactive.pm:326
#, c-format
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Naar normale modus"

#: diskdrake/interactive.pm:326
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Naar expert-modus"

#: diskdrake/interactive.pm:338
#, c-format
msgid "Hard disk drive information"
msgstr "Informatie over harde schijf"

#: diskdrake/interactive.pm:371
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Alle primaire partities zijn al toegewezen"

#: diskdrake/interactive.pm:372
#, c-format
msgid "I cannot add any more partitions"
msgstr "U kunt geen partitie meer toevoegen"

#: diskdrake/interactive.pm:373
#, c-format
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Om meer partities te kunnen maken, zal u er een moeten verwijderen. Dan kan\n"
"er een uitgebreide (extended) partitie worden bijgemaakt"

#: diskdrake/interactive.pm:384
#, c-format
msgid "Reload partition table"
msgstr "Partitietabel opnieuw laden"

#: diskdrake/interactive.pm:391
#, c-format
msgid "Detailed information"
msgstr "Gedetailleerde informatie"

#: diskdrake/interactive.pm:407
#, c-format
msgid "View"
msgstr "Bekijken"

#: diskdrake/interactive.pm:412 diskdrake/interactive.pm:834
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "Grootte aanpassen"

#: diskdrake/interactive.pm:413
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "Formatteren"

#: diskdrake/interactive.pm:415 diskdrake/interactive.pm:969
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "Toevoegen aan RAID"

#: diskdrake/interactive.pm:416 diskdrake/interactive.pm:988
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "Toevoegen aan LVM"

#: diskdrake/interactive.pm:417
#, c-format
msgid "Use"
msgstr "Gebruiken"

#: diskdrake/interactive.pm:419
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"

#: diskdrake/interactive.pm:420
#, c-format
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Verwijderen uit RAID"

#: diskdrake/interactive.pm:421
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Verwijderen uit LVM"

#: diskdrake/interactive.pm:422
#, c-format
msgid "Remove from dm"
msgstr "Verwijderen uit dm"

#: diskdrake/interactive.pm:423
#, c-format
msgid "Modify RAID"
msgstr "RAID aanpassen"

#: diskdrake/interactive.pm:424
#, c-format
msgid "Use for loopback"
msgstr "Voor Loopback gebruiken"

#: diskdrake/interactive.pm:434
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "Aanmaken"

#: diskdrake/interactive.pm:456
#, c-format
msgid "Failed to mount partition"
msgstr "De partitie kon niet aan het aanhechtpunt gekoppeld worden"

#: diskdrake/interactive.pm:490 diskdrake/interactive.pm:492
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "Nieuwe partitie creëren"

#: diskdrake/interactive.pm:494
#, c-format
msgid "Start sector: "
msgstr "Start-sector: "

#: diskdrake/interactive.pm:497 diskdrake/interactive.pm:1073
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "Grootte in MB: "

#: diskdrake/interactive.pm:499 diskdrake/interactive.pm:1074
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Bestandssysteem-type: "

#: diskdrake/interactive.pm:505
#, c-format
msgid "Preference: "
msgstr "Voorkeur: "

#: diskdrake/interactive.pm:508
#, c-format
msgid "Logical volume name "
msgstr "Logische volumenaam "

#: diskdrake/interactive.pm:510
#, c-format
msgid "Encrypt partition"
msgstr "Versleutel de partitie"

#: diskdrake/interactive.pm:511
#, c-format
msgid "Encryption key "
msgstr "Versleutelingssleutel"

#: diskdrake/interactive.pm:512 diskdrake/interactive.pm:1501
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "versleutelings sleutel (nogmaals)"

#: diskdrake/interactive.pm:524 diskdrake/interactive.pm:1497
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "De versleuteling-sleutels kloppen niet met elkaar"

#: diskdrake/interactive.pm:525
#, c-format
msgid "Missing encryption key"
msgstr "Sleutel voor bestandssysteemversleuteling ontbreekt"

#: diskdrake/interactive.pm:545
#, c-format
msgid ""
"You cannot create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
"U kunt geen nieuwe partitie aanmaken, omdat u\n"
"het maximale aantal primaire partities bereikt hebt.\n"
"Verwijder eerst een primaire partitie en creëer een uitgebreide partitie."

#: diskdrake/interactive.pm:572 diskdrake/interactive.pm:1292
#: fs/partitioning.pm:48
#, c-format
msgid "Check for bad blocks?"
msgstr "Controleren op slechte blokken?"

#: diskdrake/interactive.pm:603
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Het loopback-bestand verwijderen?"

#: diskdrake/interactive.pm:626
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Na het veranderen van het type van partitie %s, zullen alle gegevens op deze "
"partitie verloren gaan"

#: diskdrake/interactive.pm:642
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "Partitietype veranderen"

#: diskdrake/interactive.pm:644 diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Welk bestandssysteem wilt u?"

#: diskdrake/interactive.pm:651
#, c-format
msgid "Switching from %s to %s"
msgstr "Omschakelen van %s naar %s"

#: diskdrake/interactive.pm:686
#, c-format
msgid "Set volume label"
msgstr "Volume-label instellen"

#: diskdrake/interactive.pm:688
#, c-format
msgid "Beware, this will be written to disk as soon as you validate!"
msgstr "Opgelet, dit wordt naar de harde schijf geschreven zodra u bevestigt!"

#: diskdrake/interactive.pm:689
#, c-format
msgid "Beware, this will be written to disk only after formatting!"
msgstr ""
"Opgelet, dit wordt pas na het formatteren naar de harde schijf geschreven!"

#: diskdrake/interactive.pm:691
#, c-format
msgid "Which volume label?"
msgstr "Welk volume-label?"

#: diskdrake/interactive.pm:692
#, c-format
msgid "Label:"
msgstr "Label:"

#: diskdrake/interactive.pm:713
#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
msgstr "Waar wenst u het loopback-bestand %s aan te koppelen?"

#: diskdrake/interactive.pm:714
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Waar wilt u apparaat %s koppelen?"

#: diskdrake/interactive.pm:719
#, c-format
msgid ""
"Cannot unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Kan een koppelpunt niet verzetten omdat deze partitie gebruikt wordt als\n"
"loopback. Verwijder de loopback eerst."

#: diskdrake/interactive.pm:749
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "Waar wilt u %s koppelen?"

#: diskdrake/interactive.pm:779 diskdrake/interactive.pm:875
#: fs/partitioning_wizard.pm:129 fs/partitioning_wizard.pm:205
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "Grootte aanpassen"

#: diskdrake/interactive.pm:779
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Bezig met berekenen van FAT bestandssysteemgrenzen"

#: diskdrake/interactive.pm:821
#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Deze partitie is niet in grootte aanpasbaar"

#: diskdrake/interactive.pm:826
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed up"
msgstr ""
"Er zou een reservekopie gemaakt moeten worden van alle gegevens op deze "
"partitie."

#: diskdrake/interactive.pm:828
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Na het veranderen van de grootte van partitie %s, zullen alle gegevens op "
"deze partitie verloren gaan"

#: diskdrake/interactive.pm:835
#, c-format
msgid "Choose the new size"
msgstr "Kies de nieuwe grootte"

#: diskdrake/interactive.pm:836
#, c-format
msgid "New size in MB: "
msgstr "Nieuwe grootte in MB: "

#: diskdrake/interactive.pm:837
#, c-format
msgid "Minimum size: %s MB"
msgstr "Minimale grootte: %s MB"

#: diskdrake/interactive.pm:838
#, c-format
msgid "Maximum size: %s MB"
msgstr "Maximale grootte: %s MB"

#: diskdrake/interactive.pm:886 fs/partitioning_wizard.pm:213
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s),\n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
msgstr ""
"Om de data-integriteit na het aanpassen van de partitiegrootte(s)\n"
"te garanderen, zal het bestandssysteem worden gecontroleerd\n"
"de volgende keer dat u Microsoft Windows® opstart"

#: diskdrake/interactive.pm:952 diskdrake/interactive.pm:1492
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Sleutel voor bestandssysteemversleuteling"

#: diskdrake/interactive.pm:953
#, c-format
msgid "Enter your filesystem encryption key"
msgstr "Voer uw sleutel voor bestandssysteemversleuteling in"

#: diskdrake/interactive.pm:954 diskdrake/interactive.pm:1500
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Vercijferingssleutel"

#: diskdrake/interactive.pm:961
#, c-format
msgid "Invalid key"
msgstr "Ongeldige sleutel"

#: diskdrake/interactive.pm:969
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Kies een bestaande RAID om aan toe te voegen"

#: diskdrake/interactive.pm:971 diskdrake/interactive.pm:990
#, c-format
msgid "new"
msgstr "nieuw"

#: diskdrake/interactive.pm:988
#, c-format
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Kies een bestaande LVM om aan toe te voegen"

#: diskdrake/interactive.pm:1000 diskdrake/interactive.pm:1009
#, c-format
msgid "LVM name"
msgstr "Naam van de LVM"

#: diskdrake/interactive.pm:1001
#, c-format
msgid "Enter a name for the new LVM volume group"
msgstr "Geef een naam voor de nieuwe LVM-volumegroep"

#: diskdrake/interactive.pm:1006
#, c-format
msgid "\"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" bestaat reeds"

#: diskdrake/interactive.pm:1038
#, c-format
msgid ""
"Physical volume %s is still in use.\n"
"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
msgstr ""
"Fysiek volumen %s is nog altijd in gebruik.\n"
"Wilt u de gebruikte fysieke extents van dit volumen naar andere volumina "
"verplaatsen?"

#: diskdrake/interactive.pm:1040
#, c-format
msgid "Moving physical extents"
msgstr "Verplaatsen van fysieke extents"

#: diskdrake/interactive.pm:1058
#, c-format
msgid "This partition cannot be used for loopback"
msgstr "Deze partitie kan niet gebruikt worden voor loopback"

#: diskdrake/interactive.pm:1071
#, c-format
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"

#: diskdrake/interactive.pm:1072
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Loopback-bestandsnaam: "

#: diskdrake/interactive.pm:1077
#, c-format
msgid "Give a file name"
msgstr "Voer een bestandsnaam in"

#: diskdrake/interactive.pm:1080
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
msgstr "Loopback-bestand is al in gebruik, gelieve een ander te kiezen"

#: diskdrake/interactive.pm:1081
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Het bestand bestaat al. Wenst u het te gebruiken?"

#: diskdrake/interactive.pm:1113 diskdrake/interactive.pm:1116
#, c-format
msgid "Mount options"
msgstr "Koppel-opties:"

#: diskdrake/interactive.pm:1123
#, c-format
msgid "Various"
msgstr "Diversen"

#: diskdrake/interactive.pm:1169
#, c-format
msgid "device"
msgstr "apparaat"

#: diskdrake/interactive.pm:1170
#, c-format
msgid "level"
msgstr "niveau"

#: diskdrake/interactive.pm:1171
#, c-format
msgid "chunk size in KiB"
msgstr "chunk-grootte in KiB"

#: diskdrake/interactive.pm:1189
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Voorzichtig: deze operatie is gevaarlijk."

#: diskdrake/interactive.pm:1204
#, c-format
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Type partitionering"

#: diskdrake/interactive.pm:1204
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Welk type partitionering?"

#: diskdrake/interactive.pm:1242
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take effect"
msgstr "U zult moeten herstarten voordat de aanpassing van kracht wordt"

#: diskdrake/interactive.pm:1251
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk"
msgstr "Partitietabel van station %s zal worden geschreven naar de schijf"

#: diskdrake/interactive.pm:1270 fs/format.pm:110 fs/format.pm:117
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Bezig met formatteren van partitie %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1283
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Na het formatteren van partitie %s, zullen alle gegevens op deze partitie "
"verloren zijn"

#: diskdrake/interactive.pm:1306
#, c-format
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Bestanden naar de nieuwe partitie verplaatsen"

#: diskdrake/interactive.pm:1306
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Bestanden verbergen"

#: diskdrake/interactive.pm:1307
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)\n"
"\n"
"You can either choose to move the files into the partition that will be "
"mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by "
"the contents of the mounted partition)"
msgstr ""
"Er staan bestanden in de map %s \n"
"(%s)\n"
"\n"
"De keuze is om de data te verplaatsen naar de partitie die hier wordt "
"gekoppeld, of om de bestanden hier te laten staan. Zolang de partitie is "
"gekoppeld zijn de bestanden niet beschikbaar."

#: diskdrake/interactive.pm:1322
#, c-format
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Bezig met verplaatsen van bestanden naar de nieuwe partitie"

#: diskdrake/interactive.pm:1326
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Bezig met kopiëren van %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1330
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Bezig met verwijderen van %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1344
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "partitie %s heet vanaf nu %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1345
#, c-format
msgid "Partitions have been renumbered: "
msgstr "Partities zijn hernummerd: "

#: diskdrake/interactive.pm:1370 diskdrake/interactive.pm:1441
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Apparaat: "

#: diskdrake/interactive.pm:1371
#, c-format
msgid "Volume label: "
msgstr "Volumen-label: "

#: diskdrake/interactive.pm:1372
#, c-format
msgid "UUID: "
msgstr "UUID: "

#: diskdrake/interactive.pm:1373
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "DOS schijfletter: %s (slechts een gok)\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1377 diskdrake/interactive.pm:1386
#: diskdrake/interactive.pm:1460
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "Type: "

#: diskdrake/interactive.pm:1381 diskdrake/interactive.pm:1445
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Naam: "

#: diskdrake/interactive.pm:1388
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Start: sector %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1389
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Grootte: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1391
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s sectoren"

#: diskdrake/interactive.pm:1393
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Cylinder %d tot %d\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1394
#, c-format
msgid "Number of logical extents: %d\n"
msgstr "Aantal logische extents: %d\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1395
#, c-format
msgid "Formatted\n"
msgstr "Geformatteerd\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1396
#, c-format
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Niet geformatteerd\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1397
#, c-format
msgid "Mounted\n"
msgstr "Gekoppeld\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1398
#, c-format
msgid "RAID %s\n"
msgstr "RAID %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1400
#, c-format
msgid "Encrypted"
msgstr "Versleuteld"

#: diskdrake/interactive.pm:1402
#, c-format
msgid " (mapped on %s)"
msgstr " (afgebeeld op %s)"

#: diskdrake/interactive.pm:1403
#, c-format
msgid " (to map on %s)"
msgstr " (af te beelden op %s)"

#: diskdrake/interactive.pm:1404
#, c-format
msgid " (inactive)"
msgstr " (inactief)"

#: diskdrake/interactive.pm:1411
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
"   %s\n"
msgstr ""
"Loopback-bestand(en):\n"
"   %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1412
#, c-format
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Standaard te starten partitie\n"
"    (om MS-DOS te booten, niet voor lilo)\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1414
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Niveau %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1415
#, c-format
msgid "Chunk size %d KiB\n"
msgstr "Chunk-grootte %d KiB\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1416
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "RAID-schijven %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1418
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Loopback bestandsnaam: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1421
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition. You should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"De kans is aanwezig dat deze\n"
"partitie een stuurprogramma-partitie is.\n"
"U kunt hem waarschijnlijk beter met\n"
"rust laten.\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1424
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"Deze speciale Bootstrap\n"
"partitie is voor het\n"
"multi-opstarten van uw systeem.\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1433
#, c-format
msgid "Free space on %s (%s)"
msgstr "Vrije ruimte op %s (%s)"

#: diskdrake/interactive.pm:1442
#, c-format
msgid "Read-only"
msgstr "Alleen-lezen"

#: diskdrake/interactive.pm:1443
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Grootte: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1444
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Indeling: %s cylinders, %s koppen, %s sectoren\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1446
#, c-format
msgid "Medium type: "
msgstr "Mediumtype: "

#: diskdrake/interactive.pm:1447
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "LVM-schijven %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1448
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Partitietabel-type: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1449
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "op kanaal %d id %d\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1493
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "Kies uw sleutel voor bestandssysteem-versleuteling"

#: diskdrake/interactive.pm:1496
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Deze versleutelings-sleutel is te makkelijk (moet tenminste %d tekens lang "
"zijn)"

#: diskdrake/interactive.pm:1503
#, c-format
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Versleutelingsalgoritme"

#: diskdrake/removable.pm:46
#, c-format
msgid "Change type"
msgstr "Type veranderen"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:129 interactive.pm:550
#: interactive/curses.pm:267 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160
#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 mygtk2.pm:846 ugtk2.pm:415
#: ugtk2.pm:517 ugtk2.pm:526 ugtk2.pm:812
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164
#, c-format
msgid "Cannot login using username %s (bad password?)"
msgstr "Kan niet aanmelden met gebruikersnaam %s (verkeerd wachtwoord?)"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "Domein-aanmeldingscontrole vereist"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
#, c-format
msgid "Which username"
msgstr "Welke gebruikersnaam"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
#, c-format
msgid "Another one"
msgstr "Een andere"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
#, c-format
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Voer uw gebruikersnaam, wachtwoord en domeinnaam in om toegang te krijgen "
"tot deze host."

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182
#, c-format
msgid "Domain"
msgstr "Domein"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206
#, c-format
msgid "Search servers"
msgstr "Servers zoeken"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211
#, c-format
msgid "Search for new servers"
msgstr "Nieuwe servers zoeken"

#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:57
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "Pakket %s dient geïnstalleerd te worden. Wilt u het installeren?"

#: do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:82
#, c-format
msgid "Could not install the %s package!"
msgstr "Kan het pakket %s niet installeren!"

#: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:65
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "Verplicht pakket %s ontbreekt"

#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:77
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "De volgende pakketten dienen geïnstalleerd te worden:\n"

#: do_pkgs.pm:241
#, c-format
msgid "Installing packages..."
msgstr "Bezig met installeren van pakketten..."

#: do_pkgs.pm:287 pkgs.pm:285
#, c-format
msgid "Removing packages..."
msgstr "Verwijderen van pakketten..."

#: fs/any.pm:17
#, c-format
msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden - er zijn geen geldige apparaten gevonden waarop "
"nieuwe bestandssystemen kunnen worden aangemaakt. Kijk uw apparatuur na om "
"de oorzaak van dit probleem te vinden."