diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 1426 |
1 files changed, 769 insertions, 657 deletions
@@ -8,31 +8,28 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 /etc/rc.d/init.d/iptables:77 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:83 /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:83 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Reimpostazione delle chain interne per la policy ACCEPT di default:" #: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/identd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:34 /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:37 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 /etc/rc.d/init.d/ldap:63 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:52 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:54 /etc/rc.d/init.d/named:58 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60 #: /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:29 #: /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Interruzione di $prog: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:52 -msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" -msgstr "Il kernel non è compilato con supporto IPv6" - -#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Chiusura dei servizi$KIND: " @@ -40,11 +37,12 @@ msgstr "Chiusura dei servizi$KIND: " msgid "Binding to the NIS domain: " msgstr "Unione con il dominio NIS: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:449 -msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 2)" -msgstr "Parametro mancante 'IPv6AddrToTest'(arg 2)" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42 +#, fuzzy +msgid "pppd does not exist or is not executable" +msgstr "/usr/sbin/pppd inesistente o non eseguibile" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:272 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:283 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) in esecuzione..." @@ -52,19 +50,23 @@ msgstr "${base} (pid $pid) in esecuzione..." msgid "Reloading cron daemon configuration: " msgstr "Ricaricamento della configurazione del demone cron: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:488 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:525 msgid "*** An error occurred during the RAID startup" msgstr "*** Si è verificato un errore durante lo startup del RAID" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:57 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:63 msgid "Unmounting initrd: " msgstr "Smontaggio di initrd: " -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:96 -msgid "Starting $prog" -msgstr "Avvio di $prog" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:168 +msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 +msgid "Configuring kernel parameters: " +msgstr "Configurazione parametri del kernel: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "Filesystem /proc non disponibile" @@ -72,7 +74,7 @@ msgstr "Filesystem /proc non disponibile" msgid "Checking for new hardware" msgstr "Controllo nuovo hardware" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "Impostazione del nome del dominio NIS $NISDOMAIN:" @@ -80,41 +82,36 @@ msgstr "Impostazione del nome del dominio NIS $NISDOMAIN:" msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "Chiusura dei servizi per il mouse in console: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:149 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "errore in $FILE: già visto ipaddr $IPADDR in $ipseen" -#: /etc/rc.d/init.d/keytable:22 +#: /etc/rc.d/init.d/keytable:25 msgid "Loading keymap: " msgstr "Caricamento configurazione tastiera" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:62 /etc/rc.d/init.d/iptables:63 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:68 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:69 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:68 /etc/rc.d/init.d/iptables:69 msgid "Applying iptables firewall rules" msgstr "Applicazione regole iptable di configurazione del firewall" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:231 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:409 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:61 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Smontaggio dei filesystem di loopback: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:87 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:245 /etc/rc.d/init.d/sshd:97 msgid "Starting $prog:" msgstr "Avvio di $prog:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:929 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935 -msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work - ERROR!" -msgstr "" -"La creazione del dispositivo tunnel '$device' non ha funzionato - ERRORE!" - #: /etc/rc.d/init.d/innd:42 msgid "Stopping INND service: " msgstr "Interruzione del servizio INND: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:250 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 /etc/rc.d/rc.sysinit:533 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:287 /etc/rc.d/rc.sysinit:535 /etc/rc.d/rc.sysinit:570 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Riavvio automatico in corso." @@ -126,84 +123,69 @@ msgstr "Avvio dei servizi rwho: " msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" msgstr " aggiornare il pacchetto util-linux" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:132 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:179 -msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" -msgstr "Parametro mancante 'IPv6-network' (arg 1)" - -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:33 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:32 msgid "iscsi daemon already running" msgstr "demone iscsi già in esecuzione" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "Montaggio dei filesystem SMB: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:647 -msgid "Missing 'prefix length' for given address '$testipv6addr_valid'" -msgstr "'lunghezza prefisso' mancante per l'indirizzo '$testipv6addr_valid'" - -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:96 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" -msgstr "Utilizzo: $0 (start|stop|status|reload|condrestart|restart)" - #: /etc/rc.d/init.d/portmap:33 msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Networking non configurato - chiusura" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:311 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree" msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END non sono d'accordo" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:152 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:158 /etc/rc.d/init.d/network:236 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Utilizzo: $0 (start|stop|restart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/keytable:54 +#: /etc/rc.d/init.d/keytable:46 msgid "No status available for this package" msgstr "Status non disponibile per questo paccheggio" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:775 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:846 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Parametro mancante 'indirizzo IPv4 locale' (arg 2)" - #: /etc/rc.d/init.d/routed:41 msgid "Stopping routed (RIP) services: " msgstr "Interruzione dei servizi routed (RIP)" -#: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:23 -msgid "Starting junkbuster: " -msgstr "Avvio di junkbuster: " +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:31 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:38 +msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" +msgstr " Correggere /etc/sysconfig/rawdevices:" + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:85 +msgid "Configuration file or keys are invalid" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:118 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "Sincronizzazione clock hardware con l'ora del sistema" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:330 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:377 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:415 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898 -msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" -msgstr "Paramentro mancante 'IPv4-tunne laddress' (arg 2)" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:12 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:19 msgid "usage: ifdown <device name>" msgstr "utilizzo: ifdown <nome dispositivo>" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:193 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:355 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:355 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:224 msgid "Active Mount Points:" msgstr "Mount point attivi:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:298 +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:79 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|restart}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop}" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:335 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Rimontaggio del filesystem root in modalità lettura-scrittura: " -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:81 -msgid "Restarting $prog: " -msgstr "Riavvio di $prog: " - #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 msgid "Starting NetWare emulator-server: " msgstr "Avvio del server emulatore NetWare: " @@ -212,40 +194,52 @@ msgstr "Avvio del server emulatore NetWare: " msgid "Stopping YP map server: " msgstr "Interruzione server map YP: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:303 -msgid "Tunnel device 'sit0' is still up - FATAL ERROR!" -msgstr "Il dispositivo 'sit0' è sempre attivo - ERRORE FATALE!" +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:59 +msgid "$0: kernel does not have microcode device support" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:235 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:186 +#, fuzzy +msgid "" +"Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable, 6to4 configuration is " +"not valid" +msgstr "" +"L'indirizzo IPv4 fornito $ipv4addr non è utilizzabile globalmente, " +"laconfigurazione di 6to4 non è valida!" #: /etc/rc.d/init.d/halt:18 msgid "$1 " msgstr "$1" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 +msgid "" +"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " +"isn't executable" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/random:46 msgid "The random data source is missing" msgstr "Manca la sorgente casuale di dati" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148 -msgid "" -"Given IPv4 address $ipv4addr is not a globally usable one, 6to4 " -"configuration is not valid!" -msgstr "" -"L'indirizzo IPv4 fornito $ipv4addr non è utilizzabile globalmente, " -"laconfigurazione di 6to4 non è valida!" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:258 +#, fuzzy +msgid "6to4 configuration is not valid" +msgstr "$0: configurazione per ${1} not trovata." -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:78 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:135 msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Scaricamento dei moduli ISDN" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:500 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:582 -msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" -msgstr "Parametro mancante 'IPv6-address' (arg 2)" - #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 msgid "Starting up APM daemon: " msgstr "Avvio demone APM: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:114 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:123 msgid "Initializing database: " msgstr "Inizializzazione del database: " @@ -253,19 +247,20 @@ msgstr "Inizializzazione del database: " msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG" msgstr "Salvataggio delle regole correnti in $IPCHAINS_CONFIG" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:251 /etc/rc.d/init.d/autofs:252 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:246 /etc/rc.d/init.d/autofs:291 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:292 msgid "could not make temp file" msgstr "impossibile creare file temporaneo" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:69 -msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" -msgstr "ifup-ppp per ${NOMEDISP} esistente" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:153 +msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." +msgstr "Determinazione informazioni IP per ${DEVICE}..." #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:42 msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Ascolto di un dominio NIS del server." -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:60 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:66 msgid "Applying iptables firewall rules: " msgstr "Applicazione delle regole iptable di configurazione del firewall: " @@ -277,29 +272,52 @@ msgstr "cardmgr." msgid "Initializing random number generator: " msgstr "Inizializzazione del generatore di numeri casuali: " -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:46 -msgid "$*" -msgstr "$*" +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24 +#: /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/gated:39 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:46 /etc/rc.d/init.d/identd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/junkbuster:24 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 +#: /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 +#: /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mysqld:40 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:42 /etc/rc.d/init.d/named:35 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:50 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/squid:57 +#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:58 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 +msgid "Starting $prog: " +msgstr "Avvio di $prog: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:242 /etc/rc.d/rc.sysinit:490 /etc/rc.d/rc.sysinit:525 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:279 /etc/rc.d/rc.sysinit:527 /etc/rc.d/rc.sysinit:562 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** alla chiusura della shell." -#: /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" - #: /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/network:175 +#: /etc/rc.d/init.d/network:188 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Chiusura dell'interfaccia $i: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:219 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:52 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62 +msgid "" +"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " +"restart (IPv6) networking" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:227 msgid "Currently active devices:" msgstr "Dispositivi attualmente attivi:" @@ -307,28 +325,23 @@ msgstr "Dispositivi attualmente attivi:" msgid "You need to be root to use this command ! " msgstr "Occorre essere utente di root per utilizzare questo comando! " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:97 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:103 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " msgstr "Smontaggio dei filesystem NFS (riprova): " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:191 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:197 msgid "Initializing USB mouse: " msgstr "Inizializzazione del mouse USB: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:216 -msgid "Devices with modified configuration:" -msgstr "Dispositivi con configurazione modificata:" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:94 -msgid "Don't understand forwarding control parameter '$fw_control' (arg 1)" -msgstr "" -"Parametro di controllo '$fw_control' (arg1) di inoltro non comprensibile" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:194 +msgid "Initializing USB keyboard: " +msgstr "Inizializzazione tastiera USB: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:53 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:59 msgid "Mounting proc filesystem: " msgstr "Montaggio filesystem proc:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:132 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:138 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Caricamento configurazione tastiera di default: " @@ -336,11 +349,11 @@ msgstr "Caricamento configurazione tastiera di default: " msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "ifup-ppp per $(DISPOSITIVO) esistente" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 /etc/rc.d/rc.sysinit:394 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:429 /etc/rc.d/rc.sysinit:431 msgid "Finding module dependencies: " msgstr "Ricerca dipendenze modulo: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:96 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:260 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 msgid "Stopping $prog:" msgstr "Interruzione di $prog:" @@ -348,31 +361,32 @@ msgstr "Interruzione di $prog:" msgid "done" msgstr "fatto" -#: /etc/rc.d/init.d/network:285 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 -msgid "Activating swap partitions: " -msgstr "Attivazione partizioni dello swap: " +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" +msgstr "Utilizzo: $0 (start|stop|status|reload|condrestart|restart)" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:98 /etc/rc.d/init.d/ipchains:99 msgid "Changing target policies to DENY" msgstr "Modifica della destinazione policy in DENY" -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:34 -msgid "Starting kernel logger: " -msgstr "Avvio logger del kernel: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32 +msgid "$0: configuration for ${1} not found." +msgstr "$0: configurazione per ${1} not trovata." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:157 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "errore in $FILE: dispositivo o ipaddr non specificati" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:280 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:28 +msgid "Process accounting is enabled." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:291 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} è inattivo ma il file pid esiste" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:647 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:680 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Abilitazione spazio di swap: " @@ -380,23 +394,34 @@ msgstr "Abilitazione spazio di swap: " msgid " modules" msgstr " moduli" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:39 -msgid "Red Hat" -msgstr "Red Hat" - -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:26 -msgid "Synchronizing with time server: " -msgstr "Sincronizzazione con l'ora del server: " - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " msgstr "Interruzione servizi rusers" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." +msgstr "" +"\rPremere Y entro %d secondi per forzare il controllo\n" +"del filesystem..." + #: /etc/rc.d/init.d/gpm:21 msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Avvio servizi per il mouse in console: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:185 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:284 /etc/rc.d/rc.sysinit:532 /etc/rc.d/rc.sysinit:567 +msgid "Unmounting file systems" +msgstr "Smontaggio dei filesystem" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:235 +#, fuzzy +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgstr "" +"L'utilizzo del forwarding di 6to4 e RADVD IPv6 dovrebbe solitamente essere " +"attivato, ma non lo è!" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:191 msgid "Initializing USB HID interface: " msgstr "Inizializzazione interfaccia USB HID: " @@ -404,15 +429,7 @@ msgstr "Inizializzazione interfaccia USB HID: " msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "Interruzione deomne Red Hat Network: " -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:153 -msgid "$pn is attached to $dev" -msgstr "$pn è collegato a $dev" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65 -msgid "usage: ifup-aliases <net-device>\n" -msgstr "utilizzo: ifup-aliases <dispositivo-rete>\n" - -#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 msgid "Reloading $prog:" msgstr "Ricaricamento di $prog:" @@ -420,19 +437,27 @@ msgstr "Ricaricamento di $prog:" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:27 +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " msgstr "Avvio servizi server YP: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." +msgstr "" +"\rPremere N entro %d secondi per evitare il controllo\n" +"forzato del filesystem..." + #: /etc/rc.d/init.d/innd:49 msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "Interruzione servizio INNWatch: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:167 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 +#, fuzzy +msgid "Could not find $DRIVER_MODULE.o" +msgstr "Impossibile caricare il modulo $DRIVER_MODULE" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:260 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:300 msgid "Stop $command" msgstr "Interrompi $command" @@ -444,38 +469,36 @@ msgstr "Disattivazione dello swap: " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Avvio monitor UPS (master): " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 -msgid "Active SMB mountpoints: " -msgstr "Mount point SMB attivi: " - -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:41 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "Chiusura logger del kernel: " -#: /etc/rc.d/init.d/bcm5820:32 +#: /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46 msgid "Loading $module module" msgstr "Caricamento modulo $module" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" "errore in $FILE: già visto dispositivo $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:562 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:599 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Controllo quote filesystem locali: " -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 -msgid "Generating SSH1 RSA host key: " -msgstr "Generazione host key SSH1 RSA: " +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53 +#, fuzzy +msgid "Shutting down AppleTalk services: " +msgstr "Chiusura servizi NIS: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:63 msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "Interruzione servizio INN attivato: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:232 /etc/rc.d/init.d/network:239 -msgid "Bringing up device $device: " -msgstr "Attivazione device $device: " +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:97 +#, fuzzy +msgid "Restarting $prog:" +msgstr "Riavvio di $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 #: /etc/rc.d/init.d/squid:145 @@ -486,27 +509,27 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgid " module directory $PC not found." msgstr " directory $PC del modulo non trovata." +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:172 +msgid "Mounting USB filesystem: " +msgstr "Montaggio filesystem USB: " + #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "Estrazione chiavi del servizio Kadm5: " -#: /etc/rc.d/init.d/lpd:34 -msgid "No Printers Defined" -msgstr "Nessuna stampante definita" +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139 +msgid "Active SMB mountpoints: " +msgstr "Mount point SMB attivi: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:302 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:339 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Impostazione del Logical Volume Management:" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "Montaggio dei filesystem NCP: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:206 -msgid "Trigger RADVD for IPv6to4 prefix recalculation" -msgstr "Trigger RADVD per il ricalcolo del prefisso IPv6to4" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:291 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:328 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " msgstr "Salto della configurazione di ISA PNP su richiesta degli utenti: " @@ -514,35 +537,7 @@ msgstr "Salto della configurazione di ISA PNP su richiesta degli utenti: " msgid "Applying ipchains firewall rules" msgstr "Applicazione regole di ipchains per il firewall" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:173 -msgid "" -"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or extra " -"specified, 6to4 configuration is not valid!" -msgstr "" -"La configurazoine di IPv6to4 necessita di un indirizzo IPv4 sulla relativa " -"interfaccia o altro specificato, la configurazione di 6to4 non è valida!" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:225 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:325 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:372 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:410 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:494 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:549 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:576 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:769 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:814 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:893 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:972 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1011 -msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" -msgstr "parametro mancante 'dispositivo' (arg 1)" - -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 -msgid "Shutting down system logger: " -msgstr "Chiusura logger del sistema: " - -#: /etc/rc.d/init.d/network:189 +#: /etc/rc.d/init.d/network:204 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Disabilitazione del pacchetto IPv4 per l'inoltro: " @@ -550,11 +545,21 @@ msgstr "Disabilitazione del pacchetto IPv4 per l'inoltro: " msgid "See error log in /var/log/iscsi.log" msgstr "Vedere log degli errori in /var/log/iscsi.log" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:188 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 msgid "Starting iSCSI iscsilun: " msgstr "Avvio di iSCSI iscsilun: " -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:33 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:121 /etc/rc.d/init.d/iptables:121 +#, fuzzy +msgid "Table: $table" +msgstr "Tabella: mangle" + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34 msgid "vncserver startup" msgstr "Avvio di vncserver" @@ -566,9 +571,11 @@ msgstr "Applicazione delle regole di ipchains per il firewall: " msgid "Starting rstat services: " msgstr "Avvio servizi rstat: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:153 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:81 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:82 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:157 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:81 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:82 /etc/rc.d/init.d/iptables:157 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 msgid "Removing user defined chains:" msgstr "Rimozione chain definite dall'utente:" @@ -576,31 +583,40 @@ msgstr "Rimozione chain definite dall'utente:" msgid "$prog: already running" msgstr "$prog: già in esecuzione" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:286 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131 +msgid "Configured NCP mountpoints: " +msgstr "Mount point NCP configurati: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:297 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} inattivo ma subsys bloccato" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:93 /etc/rc.d/init.d/functions:121 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$O: Utilizzo: demone [+/-nicelevel]{program}" -#: /etc/rc.d/init.d/named:74 -msgid "$prog is running, PIDs: $PIDS." -msgstr "$prog è in esecuzione, PID: $PIDS." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 +#, fuzzy +msgid "" +"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " +"otherwise specified, 6to4 configuration is not valid" +msgstr "" +"La configurazoine di IPv6to4 necessita di un indirizzo IPv4 sulla relativa " +"interfaccia o altro specificato, la configurazione di 6to4 non è valida!" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:223 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:233 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "errore in ifcfg-${parent_device}: file" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:63 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:70 msgid "Stopping iSCSI: iscsid" msgstr "Arresto di iSCSI: iscsid" -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 -#: /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 -#: /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/routed:72 -#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:70 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:40 /etc/rc.d/init.d/random:56 +#: /etc/rc.d/init.d/routed:72 /etc/rc.d/init.d/tWnn:70 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload}" @@ -608,41 +624,38 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgid "Stopping $prog" msgstr "Interruzione $prog" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:110 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:116 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Impostazione orologio $CLOCKDEF: `data`" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:110 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:122 msgid "*** Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "*** Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:408 /etc/rc.d/rc.sysinit:413 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:445 /etc/rc.d/rc.sysinit:450 msgid "Loading sound module ($alias): " msgstr "Caricamento modulo audio ($alias): " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 /etc/rc.d/init.d/iptables:132 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:136 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:137 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:136 /etc/rc.d/init.d/iptables:137 msgid "Changing target policies to DROP" msgstr "Modifica della destinazione delle policy in DROP" -#: /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131 -msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "Attivazione interfaccia $i: " - #: /etc/rc.d/init.d/gated:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143 msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Mount point NCP attivi: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:319 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:330 msgid "PASSED" msgstr "PASSATO" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:188 -msgid "Initializing USB keyboard: " -msgstr "Inizializzazione tastiera USB: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 +msgid "usage: $0 <net-device>" +msgstr "utilizzo: $0 <dispositivo-rete>" #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." @@ -652,19 +665,19 @@ msgstr "Eseguire creacronologia e/o creadbz prima di lanciare innd." msgid "Reloading configuration: " msgstr "Ricaricamento della configurazione: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:189 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:220 msgid "Configured Mount Points:" msgstr "Mount point configurati:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:289 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:326 msgid "Setting up ISA PNP devices: " msgstr "Configurazione dispositivi ISA PNP: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "Mount point NFS attivi: " -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:150 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:223 msgid "$0: Link is down" msgstr "$0: collegamento inattivo" @@ -672,14 +685,13 @@ msgstr "$0: collegamento inattivo" msgid "Starting rusers services: " msgstr "Avvio servizi rusers: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:236 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:247 msgid "Usage: pidofproc {program}" msgstr "Utilizzo: pidofproc {programma}" -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94 -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69 -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/nscd:107 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:94 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -687,45 +699,23 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "Changing target policies to DENY: " msgstr "Modifica della destinazione delle policy in DENY: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:235 /etc/rc.d/init.d/network:238 -msgid "Shutting down device $device: " -msgstr "Chiusura dispositivo $device: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855 -msgid "Generated 6to4 prefix '$prefix6to4' from '$localipv4'" -msgstr "Generato il prefisso 6to4 '$prefix6to4' da '$localipv4'" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:166 -msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." -msgstr "Determinazione informazioni IP per ${DEVICE}..." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:152 -msgid "" -"IPv6to4 configuration needs an IPv6to4 relay address, 6to4 configuration is " -"not valid!" -msgstr "" -"La configurazione IPv6to4 richiede un indirizzo di relé IPv6to4, la " -"configurazione di 6to4 non è valida!" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:71 +msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" +msgstr "ifup-ppp per ${NOMEDISP} esistente" #: /etc/rc.d/init.d/innd:56 msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "Interruzione servizio INNFeed: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:266 -msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work - FATAL ERROR!" -msgstr "" -"L'attivazione del dispositivo tunnel 'sit0' non ha funzionato - ERRORE " -"FATALE!" - #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:106 msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: " msgstr "Salvataggio delle regole correnti in $IPCHAINS_CONFIG: " -#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "Ricaricamento file smb.conf: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:194 /etc/rc.d/init.d/functions:205 msgid "$base shutdown" msgstr "Chiusura $base" @@ -733,7 +723,16 @@ msgstr "Chiusura $base" msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Riapertura del file di log $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68 +#: /etc/rc.d/init.d/network:69 +#, fuzzy +msgid "Bringing up loopback interface: " +msgstr "Attivazione interfaccia $i: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152 +msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:119 /etc/rc.d/init.d/isdn:122 msgid "Loading ISDN modules" msgstr "Caricamento moduli ISDN" @@ -745,15 +744,29 @@ msgstr "Salvataggio seme per la funzione random: " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Interruzione servizi rstat: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:135 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Loading default keymap" msgstr "Caricamento configurazione tastiera di default" +#: /etc/rc.d/init.d/halt:161 +msgid "Unmounting file systems (retry): " +msgstr "Smontaggio dei filesystem (riprova): " + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:92 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:93 #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:86 /etc/rc.d/init.d/iptables:87 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:92 /etc/rc.d/init.d/iptables:93 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" msgstr "Reimpostazione delle chain per la policy ACCEPT di default" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 +msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65 +#, fuzzy +msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" +msgstr "utilizzo: ifup-aliases <dispositivo-rete>\n" + #: /etc/rc.d/init.d/radvd:68 msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Utilizzo: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -766,27 +779,27 @@ msgstr "Tempo per la configurazione dell'hardware scaduto." msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "Avvio servizio passwd YP: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:158 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:164 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Impostazione dell'hostname $(HOSTNAME): " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:145 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "Utilizzo: killproc {programma} [segnale]" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:702 -msgid "Missing parameter 'device'" -msgstr "parametro mancante 'dispositivo'" +#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 +msgid "Starting UPS monitor (slave): " +msgstr "Avvio monitor UPS (slave): " #: /etc/rc.d/init.d/halt:163 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Smontaggio dei filesystem: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:110 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:116 msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "Smontaggio dei filesystem SMB: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:600 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:632 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Reimpostazine hostname $(HOSTNAME): " @@ -794,21 +807,15 @@ msgstr "Reimpostazine hostname $(HOSTNAME): " msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip inesistente o non eseguibile" -#: /etc/rc.d/init.d/network:63 -msgid "Bringing up interface lo: " -msgstr "Attivazione interfaccia lo: " - -#: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:62 -msgid "Usage: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Utilizzo: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/lpd:34 +msgid "No Printers Defined" +msgstr "Nessuna stampante definita" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:66 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:99 -msgid "Tunnel creation mode '$IPV6_TUNNELMODE' not supported - skip!" -msgstr "" -"Modalità di creazione tunnel '$IPV6_TUNNELMODE' non supportata - ignorare!" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:49 +msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." +msgstr "\t\tPress 'I' per entrare nello startup interattivo." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42 msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "Montaggio dei filesystem NFS: " @@ -816,19 +823,19 @@ msgstr "Montaggio dei filesystem NFS: " msgid "Saving mixer settings" msgstr "Salvataggio impostazioni mixer" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:205 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:192 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "Impossibile attivare ${DEVICE}." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Disattivazione quote: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:190 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "Al prossimo avvio fsck verrà saltato." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88 msgid "" "$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization." msgstr "" @@ -843,7 +850,7 @@ msgstr "Generazione chiave RSA" msgid "RSA1 key generation" msgstr "Generazione chiave RSA1" -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44 msgid "Stopping YP server services: " msgstr "Interruzione servizi server YP: " @@ -855,41 +862,43 @@ msgstr "Generazione chiave DSA" msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." msgstr " Se il comando 'raw' si riferisce ancora a /dev/raw come un file." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 +#, fuzzy +msgid "Usage: atalk {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:248 msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Si è verificato un errore durante il calcolo del prefisso IPv6to4" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:107 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:108 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:24 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "File config $PARENTCONFIG mancante." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42 -msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable" -msgstr "/usr/sbin/pppd inesistente o non eseguibile" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:289 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:300 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} interrotto" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:297 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:308 msgid "OK" msgstr "OK" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 -msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -msgstr "Smontaggio dei filesystem di loopback (riprova):" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:566 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Attivazione dei quota dei filesystem locali: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:177 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:179 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:164 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:166 msgid " done." msgstr " fatto." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:44 +#, fuzzy +msgid "$prog: Synchronizing with time server: " +msgstr "Sincronizzazione con l'ora del server: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:188 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -897,7 +906,7 @@ msgstr "$message" msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "INIT deve passare in modalità singolo utente." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:38 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:39 msgid "\\033[1;31m" msgstr "\\033[1;31m" @@ -905,8 +914,8 @@ msgstr "\\033[1;31m" msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Interruzione servizio passwd YP: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:27 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:35 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:25 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:33 msgid "Usage: ifup <device name>" msgstr "Utilizzo: ifup <nome dispositivo>" @@ -918,27 +927,23 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE inesistente" +#: /etc/rc.d/init.d/network:199 +#, fuzzy +msgid "Shutting down loopback interface: " +msgstr "Chiusura dell'interfaccia $i: " + #: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:61 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:93 /etc/rc.d/init.d/sendmail:92 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:78 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:515 -msgid "Device '$device' enabling didn't work - FATAL ERROR!" -msgstr "" -"L'attivazione del dispositivo '$device' non ha funzionato - ERRORE FATALE!" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:440 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:477 msgid "Starting up RAID devices: " msgstr "Avvio dispositivi RAID: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:113 -msgid "Table: filter" -msgstr "Tabella: filtro" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:191 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:201 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -950,7 +955,7 @@ msgstr "Invio del segnale KILL a tutti i processi..." msgid "Starting PCMCIA services:" msgstr "Avvio servizi PCMCIA:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122 msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" @@ -958,40 +963,34 @@ msgstr "" "Il forwarding IPv6 globale è disattivato nella configurazione, ma non è " "correntemente disattivato nel kernel." -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:30 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:29 msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" msgstr "Impossibile trovare /etc/iscsi.conf!" +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:146 /etc/rc.d/init.d/isdn:148 +#, fuzzy +msgid "Loading Firmware" +msgstr "Caricamento configurazione tastiera" + #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." msgstr "cardmgr (pid $pid) in esecuzione..." -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:112 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:180 msgid "Shutting down $prog" msgstr "Chiusura di $prog" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:210 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Errore nell'aggiunta dell'indirizzo ${IPADDR} per ${DEVICE}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:653 -msgid "" -"'prefix length' on given address '$testipv6addr_valid' is out of range " -"(0-128)" +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76 +msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" msgstr "" -"'lunghezza prefisso' per il dato indirizzo '$testipv6addr_valid' è fuori " -"portata (0-128)" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} inesistente" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't!" -msgstr "" -"L'utilizzo del forwarding di 6to4 e RADVD IPv6 dovrebbe solitamente essere " -"attivato, ma non lo è!" +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 +msgid "Shutting down system logger: " +msgstr "Chiusura logger del sistema: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68 msgid "PCIC module not defined in startup options!" @@ -1001,23 +1000,19 @@ msgstr "Modulo PCIC non definito nelle opzioni di startup!" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Interruzione monitor UPS: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:571 -msgid "Turning on process accounting" -msgstr "Attivazione accounting dei processi" - -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:122 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:127 /etc/rc.d/init.d/iptables:127 msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Modifica della destinazioni delle policy in DROP: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:240 /etc/rc.d/rc.sysinit:523 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:277 /etc/rc.d/rc.sysinit:560 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Si è verificato un errore durante il controllo del filesystem." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34 -msgid "$0: configuration for ${1} not found." -msgstr "$0: configurazione per ${1} not trovata." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:70 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} inesistente" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:123 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Mount point NFS configurati: " @@ -1025,34 +1020,24 @@ msgstr "Mount point NFS configurati: " msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "Chiusura demone APM: " -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:32 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:39 -msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " -msgstr " i dispositivi raw non si trovano nella directory /dev/raw " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" +msgstr "Il sistema non è stato chiuso in modo corretto" -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 /etc/rc.d/init.d/iptables:49 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:55 /etc/rc.d/init.d/iptables:56 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:55 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:61 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:55 /etc/rc.d/init.d/iptables:61 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:62 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "" "Cancellazione di tutte le regole correnti e delle chains definite " "dall'utente:" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:246 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:286 msgid "$prog not running" msgstr "$prog non in esecuzione" -#: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:33 -msgid "Stopping junkbuster: " -msgstr "Interruzione di junkbuster: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:43 -msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." -msgstr "\t\tPress 'I' per entrare nello startup interattivo." - -#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:255 -msgid "Adding internal IPX network $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: " -msgstr "Aggiunta rete interna IPX $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:82 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105 msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" @@ -1060,24 +1045,31 @@ msgstr "" "Il forwarding IPv6 globale è attivato nella configurazione, ma non nel " "kernel." -#: /etc/rc.d/init.d/network:242 -msgid "Bringing up alias $device: " -msgstr "Attivazione $device alias: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:106 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:123 +msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" +msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:942 -msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work - ERROR!" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 +msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "" -"L'attivazione del dispositivo tunnel '$device' non ha funzionato - ERRORE!" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30 msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(nessun mouse configurato)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:130 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:353 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:353 +msgid "" +"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " +"encapsulation 'syncppp'" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:136 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Caricamento configurazione tastiera di default ($KEYTABLE): " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:176 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:178 msgid "Stopping postgresql service: " msgstr "Interruzione servizio postgresql: " @@ -1089,7 +1081,7 @@ msgstr "." msgid "$0: call me as 'rc.halt' or 'rc.reboot' please!" msgstr "$0: da definire come 'rc.halt' o 'rc.reboot'!" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:543 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:580 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Montaggio dei filesystem locali: " @@ -1097,25 +1089,26 @@ msgstr "Montaggio dei filesystem locali: " msgid "Starting YP map server: " msgstr "Avvio del server map YP: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:37 -msgid "\t\t\tWelcome to " -msgstr "\t\t\tBenvenuti in " +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:19 +#, fuzzy +msgid "Starting process accounting: " +msgstr "Attivazione accounting dei processi" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:40 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:41 msgid "\\033[0;39m" msgstr "\\033[0;39m" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:168 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:174 msgid "Initializing USB controller ($alias): " msgstr "Inizializzazione del controller USB ($alias): " -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:61 /etc/rc.d/init.d/lpd:92 /etc/rc.d/init.d/xfs:84 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Ricaricamento $prog: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:166 -msgid "Mounting USB filesystem: " -msgstr "Montaggio filesystem USB: " +#: /etc/rc.d/init.d/network:118 /etc/rc.d/init.d/network:140 +msgid "Bringing up interface $i: " +msgstr "Attivazione interfaccia $i: " #: /etc/rc.d/init.d/random:44 msgid "The random data source exists" @@ -1125,7 +1118,7 @@ msgstr "La sorgente casuale di dati esiste" msgid "Stopping NetWare emulator-server: " msgstr "Interruzione del servere emulatore NetWare: " -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop}" @@ -1134,84 +1127,62 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop}" msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" msgstr "ifup-sl per $DEVICE esistente" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:63 -msgid "Configuring kernel parameters: " -msgstr "Configurazione parametri del kernel: " +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:356 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:393 msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " msgstr "Impostazione parametri disco fisso per ${disk[$device]}: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:85 msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Smontaggio dei filesystem blocco di rete: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:61 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:142 /etc/rc.d/init.d/netfs:65 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Distaccamento del dispositivo di loopback $dev: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:245 -msgid "Bringing up route $device: " -msgstr "Attivazione $device route: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1022 -msgid "Given IPv6 MTU is out of range" -msgstr "L'IPv6 MTU fornito è fuori portata" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89 -msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" -msgstr "Parametro mancante 'controllo del forwarding' (arg 1)" +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:23 +#, fuzzy +msgid "Starting AppleTalk services: " +msgstr "Avvio servizi rstat: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:139 -msgid "Unmounting loobpack filesystems: " -msgstr "Smontaggio dei filesystem di loopback: " +#: /etc/rc.d/init.d/smb:109 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:29 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28 msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "Inizializzazione del database MySQL: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:61 -msgid "Setting network parameters: " -msgstr "Impostazione parametri di rete: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:304 /etc/rc.d/rc.sysinit:588 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Conversione dei file quota del vecchio utente:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:168 -msgid "" -"Given address of relay is not a globally usable one, 6to4 configuration is " -"not valid!" -msgstr "" -"L'indirizzo di relé fornito non è globalmente utilizzabile, la " -"configurazione di 6to4 non è valida!" - -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:115 -msgid "Table: nat" -msgstr "Tabella: nat" - -#: /etc/rc.d/init.d/network:250 /etc/rc.d/init.d/network:259 -msgid "Deleting internal IPX network: " -msgstr "Cancellazione rete interna IPX: " +#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +msgid "Setting network parameters: " +msgstr "Impostazione parametri di rete: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:111 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Smontaggio dei filesystem NCP: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 msgid "Setting default font ($SYSFONT): " msgstr "Impostazione font di default ($SYSFONT): " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:181 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:168 msgid " failed." msgstr "fallito." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:335 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:382 -msgid "Missing parameter 'IPv6-route' (arg 3)" -msgstr "Parametro mancante 'IPvs-route' (arg 3)" +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:166 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:167 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:166 /etc/rc.d/init.d/iptables:167 +msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG" +msgstr "Salvataggio regole correnti in $IPTABLES_CONFIG" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:99 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:105 msgid "Unmounting NFS filesystems: " msgstr "Smontaggio dei filesystem NFS: " @@ -1219,25 +1190,20 @@ msgstr "Smontaggio dei filesystem NFS: " msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:47 msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "Montaggio altri filesystem: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:29 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43 msgid "Users cannot control this device." msgstr "Gli utenti non possono controllare questo dispositivo." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:632 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:638 -msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" -msgstr "L'indirizzo IPv6 '$testipv6addr_valid' non è valido" - -#: /etc/rc.d/init.d/network:209 +#: /etc/rc.d/init.d/network:224 msgid "Configured devices:" msgstr "Dispositivi configurati:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:271 /etc/rc.d/rc.sysinit:556 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 /etc/rc.d/rc.sysinit:593 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Conversione dei file di quota del vecchio gruppo: " @@ -1245,24 +1211,15 @@ msgstr "Conversione dei file di quota del vecchio gruppo: " msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Invio del segnale TERM a tutti i processi..." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127 msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Mount point SMB configurati: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Smontaggio dei filesystem blocco di rete (riprova):" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114 -msgid "" -"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " -"instead!" -msgstr "" -"Il forwarding IPv6 per dispositivo non può essere controllato tramite sysctl " -"- utilizzate netfilter6" - -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115 -#: /etc/rc.d/init.d/smb:109 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:258 /etc/rc.d/init.d/ldap:115 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -1272,29 +1229,31 @@ msgstr "" "Esegui '/usr/sbin/kudzu' dalla linea di comando per effettuare di nuovo il " "rilevamento." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:315 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START è più grande di IPADDR_END" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:161 -msgid "Unmounting file systems (retry): " -msgstr "Smontaggio dei filesystem (riprova): " +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:66 +#, fuzzy +msgid "Applying ip6tables firewall rules: " +msgstr "Applicazione delle regole iptable di configurazione del firewall: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137 -#: /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:147 /etc/rc.d/init.d/named:51 +#: /etc/rc.d/init.d/named:52 msgid "$base startup" msgstr "Avvio $base" -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/irda:28 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:60 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/ripd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 /etc/rc.d/init.d/sendmail:59 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:41 /etc/rc.d/init.d/xfs:70 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Chiusura di $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:98 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:107 msgid "" "An old version of the database format was found.\n" "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" @@ -1302,58 +1261,63 @@ msgid "" msgstr "" "E' stata trovata una vecchia versione del formato database.\n" "Dovete aggiornare i dati del formato prima di usare PostgreSQL.\n" -"Per maggiori informazioni, consultate " -"$SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist." +"Per maggiori informazioni, consultate $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/" +"README.rpm-dist." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:247 /etc/rc.d/rc.sysinit:495 /etc/rc.d/rc.sysinit:530 -msgid "Unmounting file systems" -msgstr "Smontaggio dei filesystem" +#: /etc/rc.d/init.d/named:108 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:117 -msgid "Table: mangle" -msgstr "Tabella: mangle" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:341 +msgid "WARNING" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:192 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "Al prossimo avvio fsck verrà forzato." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 -msgid "Turning off accounting: " -msgstr "Disattivazione accounting: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:242 +msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" +msgstr "" +"Nessun controllo forzato dell'integrità del filesystem (impostazione di " +"default)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703 -msgid "Usage: ifdown_ipv6to4_all interfacename" -msgstr "Utilizzo: ifdown_ipv6to4_all interfacename" +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 +msgid "Generating SSH1 RSA host key: " +msgstr "Generazione host key SSH1 RSA: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:41 -msgid " Linux" -msgstr " Linux" +#: /etc/rc.d/init.d/innd:109 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:104 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:55 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:60 msgid "Stopping iSCSI: iscsilun" msgstr "Arresto di iSCSI: iscsilun" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75 +msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:161 +msgid "Activating swap partitions: " +msgstr "Attivazione partizioni dello swap: " + #: /etc/rc.d/init.d/gated:30 msgid "Not starting $prog: " msgstr "$prog non in avvio: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:37 +#, fuzzy +msgid "\t\tWelcome to " +msgstr "\t\t\tBenvenuti in " + #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:41 msgid "Couldn't load module $DRIVER_MODULE" msgstr "Impossibile caricare il modulo $DRIVER_MODULE" -#: /etc/rc.d/init.d/named:117 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:64 -msgid "" -"Utility 'ip' (from the iproute package) doesn't exist or isn't executable - " -"non-NBMA-styled tunneling setup won't work!" -msgstr "" -"L'utility 'ip' (dal pacchetto iproute) non esiste o non è eseguibile - la " -"configurazione di tunneling di tipo non NBMA non funzionerà!" - -#: /etc/rc.d/init.d/network:194 +#: /etc/rc.d/init.d/network:209 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Disabilitazione deframmentazione automatica IPv4: " @@ -1361,31 +1325,25 @@ msgstr "Disabilitazione deframmentazione automatica IPv4: " msgid "Usage: (halt|reboot) {start}" msgstr "Utilizzo: (halt|reboot) {start}" -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:86 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:210 +msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:102 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:109 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77 #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 /etc/rc.d/init.d/iptables:48 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:52 /etc/rc.d/init.d/iptables:53 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:54 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:58 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:59 /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:54 /etc/rc.d/init.d/iptables:58 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:59 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "" "Flushing di tutte le regole correnti e delle chain definite dall'utente:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:916 -msgid "" -"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " -"already configured on device '$devnew' - FATAL ERROR!" -msgstr "" -"L'indirizzo remoto fornito '$addressipv4tunnel' sul dispositivo tunnel " -"'$device' è già configurato sul dispositivo '$devnew' - ERRORE FATALE!" - -#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:73 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:115 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" @@ -1398,27 +1356,23 @@ msgstr "cardmgr interrotto" msgid "Stopping rwho services: " msgstr "Interruzione servizi rwho: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:164 -msgid "" -"Given IPv6 address of relay is not a 6to4 one, 6to4 configuration is not " -"valid!" -msgstr "" -"L'indirizzo di relé IPv6 fornito non è del tipo 6to4, la configurazione di " -"6to4 non è valida!" +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:37 +msgid "Starting kernel logger: " +msgstr "Avvio logger del kernel: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:113 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" msgstr "${DEVICE} diventa slave di ${MASTER}" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Avvio servizi $KIND: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:157 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:162 /etc/rc.d/init.d/iptables:162 msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG: " msgstr "Salvataggio regole correnti in $IPTABLES_CONFIG: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:308 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:319 msgid "FAILED" msgstr "FALLITO" @@ -1426,32 +1380,32 @@ msgstr "FALLITO" msgid " cardmgr" msgstr " cardmgr" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:275 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:312 msgid "Checking root filesystem quotas: " msgstr "Controllo quote filesystem root: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:214 -msgid "Devices that are down:" -msgstr "Dispositivi non attivi: " +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:32 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:39 +msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " +msgstr " i dispositivi raw non si trovano nella directory /dev/raw " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 -msgid "Configured NCP mountpoints: " -msgstr "Mount point NCP configurati: " +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:42 +msgid "$prog: No servers in $ntpconf and $ntpstep" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:55 msgid "Assigning devices: " msgstr "Assegnazione dispositivi: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:210 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:197 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Errore, un altro host usa già l'indirizzo ${IPADDR}." -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 /etc/rc.d/init.d/vncserver:51 msgid "vncserver shutdown" msgstr "Chiusura vncserver" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:63 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:64 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:99 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "" "Il dispositivo ${DEVICE} ha un indirizzo di MAC diverso da quello atteso, " @@ -1469,39 +1423,22 @@ msgstr "Generazione host key SSH2 DSA: " msgid " cardmgr is already running." msgstr " cardmgr già in esecuzione." -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:137 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:146 msgid "Postmaster already running." msgstr "Postmaster già in esecuzione." +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23 +#, fuzzy +msgid "Shutting down process accounting: " +msgstr "Attivazione accounting dei processi" + #: /etc/rc.d/init.d/identd:37 msgid "Generating ident key: " msgstr "Generazione chiave ident: " -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 -#: /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57 -#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 -msgid "Starting $prog: " -msgstr "Avvio di $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/halt:136 /etc/rc.d/init.d/netfs:59 +msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" +msgstr "Smontaggio dei filesystem di loopback (riprova):" #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " @@ -1515,36 +1452,28 @@ msgstr "Avvio servizi routed (RIP): " msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "Generazione host key SSH2 RSA: " -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:262 /etc/rc.d/init.d/nscd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:69 msgid "$prog shutdown" msgstr "Chiusura $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:30 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33 msgid "Starting system logger: " msgstr "Avvio logger del sistema: " -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34 -msgid "vncserver start" -msgstr "Avvio vncserver" +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:225 -msgid "RADVD control enabled, but config is not complete!" -msgstr "Controllo RADVD attivato, ma config non è completo!" +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:30 +msgid "Process accounting is disabled." +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:213 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:223 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Utilizzo: pidfileofproc {programma}" -#: /etc/rc.d/init.d/named:71 -msgid "$prog not running." -msgstr "$prog non in esecuzione." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:137 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:184 -msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" -msgstr "Parametro mancante 'IPv6-gateway' (arg 2)" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:275 msgid "Usage: status {program}" msgstr "Utilizzo: stato {programma}" @@ -1552,15 +1481,18 @@ msgstr "Utilizzo: stato {programma}" msgid "Shutting down NIS services: " msgstr "Chiusura servizi NIS: " -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:31 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:38 -msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" -msgstr " Correggere /etc/sysconfig/rawdevices:" +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:97 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" +"graceful|help|configtest}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:66 msgid "Shutting down $MODEL: " msgstr "Chiusura $MODEL: " -#: /etc/rc.d/init.d/keytable:34 +#: /etc/rc.d/init.d/keytable:32 msgid "Loading system font: " msgstr "Caricamento font di sistema: " @@ -1568,7 +1500,7 @@ msgstr "Caricamento font di sistema: " msgid "Reloading INN Service: " msgstr "Ricaricamento INN Service: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:250 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:290 msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "Controllo modifiche a /etc/auto.master ...." @@ -1576,78 +1508,261 @@ msgstr "Controllo modifiche a /etc/auto.master ...." msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " msgstr "Avvio demone Red Hat Network: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:278 /etc/rc.d/rc.sysinit:526 /etc/rc.d/rc.sysinit:561 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Permanenza in una shell; il sistema si riavvierà" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:268 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:308 msgid "Start $x" msgstr "Avvio di $x" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:281 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:66 -#: /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:138 /etc/rc.d/init.d/zebra:54 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:229 +#, fuzzy +msgid "$NAME is attached to $DEVICE" +msgstr "$pn è collegato a $dev" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9 msgid "usage: ifup-routes <net-device>" msgstr "utilizzo: ifup-routs <dispositivo-rete>" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:161 /etc/rc.d/init.d/iptables:162 -msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG" -msgstr "Salvataggio regole correnti in $IPTABLES_CONFIG" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:240 +msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" +msgstr "" +"Controllo forzato dell'integrità del filesystem (impostazione di default)" #: /etc/rc.d/init.d/ups:32 msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Avvio $MODEL: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1016 -msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" -msgstr "Parametro mancante 'IPv6-MTU' (arg 2)" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67 +#, fuzzy +msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" +msgstr "" +"L'indirizzo di relé IPv6 fornito non è del tipo 6to4, la configurazione di " +"6to4 non è valida!" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 -msgid "Starting UPS monitor (slave): " -msgstr "Avvio monitor UPS (slave): " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 +#, fuzzy +msgid "radvd control enabled, but config is not complete" +msgstr "Controllo RADVD attivato, ma config non è completo!" -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:101 /etc/rc.d/init.d/iptables:72 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:73 /etc/rc.d/init.d/iptables:142 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:143 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:78 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:147 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:148 +#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:101 /etc/rc.d/init.d/iptables:78 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:79 /etc/rc.d/init.d/iptables:147 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:148 msgid "Flushing all chains:" msgstr "Flushing di tutte le chain:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:394 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:430 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Avvio servizio $1 (S)ì/(N)o/(C)ontinua? [S] " -#: ../rc.d/rc.sysinit:249 -msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "" -"Controllo forzato dell'integrità del filesystem (impostazione di default)" +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:35 +msgid "vncserver start" +msgstr "Avvio vncserver" -#: ../rc.d/rc.sysinit:224 -msgid "\rPress N within %d seconds to not force filesystem check..." -msgstr "" -"\rPremere N entro %d secondi per evitare il controllo\n" -"forzato del filesystem..." +#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:321 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:66 +#: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:63 /etc/rc.d/init.d/keytable:64 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:57 /etc/rc.d/init.d/ripd:56 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:56 /etc/rc.d/init.d/sshd:151 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:54 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: ../rc.d/rc.sysinit:210 -msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" -msgstr "Il sistema non è stato chiuso in modo corretto" +#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" +#~ msgstr "Il kernel non è compilato con supporto IPv6" -#: ../rc.d/rc.sysinit:251 -msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "" -"Nessun controllo forzato dell'integrità del filesystem (impostazione di " -"default)" +#~ msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 2)" +#~ msgstr "Parametro mancante 'IPv6AddrToTest'(arg 2)" -#: ../rc.d/rc.sysinit:226 -msgid "\rPress Y within %d seconds to force filesystem check..." -msgstr "" -"\rPremere Y entro %d secondi per forzare il controllo\n" -"del filesystem..." +#~ msgid "Starting $prog" +#~ msgstr "Avvio di $prog" + +#~ msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work - ERROR!" +#~ msgstr "" +#~ "La creazione del dispositivo tunnel '$device' non ha funzionato - ERRORE!" + +#~ msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" +#~ msgstr "Parametro mancante 'IPv6-network' (arg 1)" + +#~ msgid "Missing 'prefix length' for given address '$testipv6addr_valid'" +#~ msgstr "'lunghezza prefisso' mancante per l'indirizzo '$testipv6addr_valid'" + +#~ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +#~ msgstr "Parametro mancante 'indirizzo IPv4 locale' (arg 2)" + +#~ msgid "Starting junkbuster: " +#~ msgstr "Avvio di junkbuster: " + +#~ msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" +#~ msgstr "Paramentro mancante 'IPv4-tunne laddress' (arg 2)" + +#~ msgid "Tunnel device 'sit0' is still up - FATAL ERROR!" +#~ msgstr "Il dispositivo 'sit0' è sempre attivo - ERRORE FATALE!" + +#~ msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" +#~ msgstr "Parametro mancante 'IPv6-address' (arg 2)" + +#~ msgid "$*" +#~ msgstr "$*" + +#~ msgid "Devices with modified configuration:" +#~ msgstr "Dispositivi con configurazione modificata:" + +#~ msgid "Don't understand forwarding control parameter '$fw_control' (arg 1)" +#~ msgstr "" +#~ "Parametro di controllo '$fw_control' (arg1) di inoltro non comprensibile" + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}" +#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Red Hat" + +#~ msgid "Bringing up device $device: " +#~ msgstr "Attivazione device $device: " + +#~ msgid "Trigger RADVD for IPv6to4 prefix recalculation" +#~ msgstr "Trigger RADVD per il ricalcolo del prefisso IPv6to4" + +#~ msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" +#~ msgstr "parametro mancante 'dispositivo' (arg 1)" + +#~ msgid "$prog is running, PIDs: $PIDS." +#~ msgstr "$prog è in esecuzione, PID: $PIDS." + +#~ msgid "Shutting down device $device: " +#~ msgstr "Chiusura dispositivo $device: " + +#~ msgid "Generated 6to4 prefix '$prefix6to4' from '$localipv4'" +#~ msgstr "Generato il prefisso 6to4 '$prefix6to4' da '$localipv4'" + +#~ msgid "" +#~ "IPv6to4 configuration needs an IPv6to4 relay address, 6to4 configuration " +#~ "is not valid!" +#~ msgstr "" +#~ "La configurazione IPv6to4 richiede un indirizzo di relé IPv6to4, la " +#~ "configurazione di 6to4 non è valida!" + +#~ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work - FATAL ERROR!" +#~ msgstr "" +#~ "L'attivazione del dispositivo tunnel 'sit0' non ha funzionato - ERRORE " +#~ "FATALE!" + +#~ msgid "Missing parameter 'device'" +#~ msgstr "parametro mancante 'dispositivo'" + +#~ msgid "Bringing up interface lo: " +#~ msgstr "Attivazione interfaccia lo: " + +#~ msgid "Usage: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#~ msgstr "Utilizzo: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#~ msgid "Tunnel creation mode '$IPV6_TUNNELMODE' not supported - skip!" +#~ msgstr "" +#~ "Modalità di creazione tunnel '$IPV6_TUNNELMODE' non supportata - ignorare!" + +#~ msgid "Device '$device' enabling didn't work - FATAL ERROR!" +#~ msgstr "" +#~ "L'attivazione del dispositivo '$device' non ha funzionato - ERRORE FATALE!" + +#~ msgid "Table: filter" +#~ msgstr "Tabella: filtro" + +#~ msgid "" +#~ "'prefix length' on given address '$testipv6addr_valid' is out of range (0-" +#~ "128)" +#~ msgstr "" +#~ "'lunghezza prefisso' per il dato indirizzo '$testipv6addr_valid' è fuori " +#~ "portata (0-128)" + +#~ msgid "Stopping junkbuster: " +#~ msgstr "Interruzione di junkbuster: " + +#~ msgid "Adding internal IPX network $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: " +#~ msgstr "Aggiunta rete interna IPX $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: " + +#~ msgid "Bringing up alias $device: " +#~ msgstr "Attivazione $device alias: " + +#~ msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work - ERROR!" +#~ msgstr "" +#~ "L'attivazione del dispositivo tunnel '$device' non ha funzionato - ERRORE!" + +#~ msgid "Bringing up route $device: " +#~ msgstr "Attivazione $device route: " + +#~ msgid "Given IPv6 MTU is out of range" +#~ msgstr "L'IPv6 MTU fornito è fuori portata" + +#~ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" +#~ msgstr "Parametro mancante 'controllo del forwarding' (arg 1)" + +#~ msgid "Unmounting loobpack filesystems: " +#~ msgstr "Smontaggio dei filesystem di loopback: " + +#~ msgid "" +#~ "Given address of relay is not a globally usable one, 6to4 configuration " +#~ "is not valid!" +#~ msgstr "" +#~ "L'indirizzo di relé fornito non è globalmente utilizzabile, la " +#~ "configurazione di 6to4 non è valida!" + +#~ msgid "Table: nat" +#~ msgstr "Tabella: nat" + +#~ msgid "Deleting internal IPX network: " +#~ msgstr "Cancellazione rete interna IPX: " + +#~ msgid "Missing parameter 'IPv6-route' (arg 3)" +#~ msgstr "Parametro mancante 'IPvs-route' (arg 3)" + +#~ msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" +#~ msgstr "L'indirizzo IPv6 '$testipv6addr_valid' non è valido" + +#~ msgid "" +#~ "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use " +#~ "netfilter6 instead!" +#~ msgstr "" +#~ "Il forwarding IPv6 per dispositivo non può essere controllato tramite " +#~ "sysctl - utilizzate netfilter6" + +#~ msgid "Turning off accounting: " +#~ msgstr "Disattivazione accounting: " + +#~ msgid "Usage: ifdown_ipv6to4_all interfacename" +#~ msgstr "Utilizzo: ifdown_ipv6to4_all interfacename" + +#~ msgid " Linux" +#~ msgstr " Linux" + +#~ msgid "" +#~ "Utility 'ip' (from the iproute package) doesn't exist or isn't executable " +#~ "- non-NBMA-styled tunneling setup won't work!" +#~ msgstr "" +#~ "L'utility 'ip' (dal pacchetto iproute) non esiste o non è eseguibile - la " +#~ "configurazione di tunneling di tipo non NBMA non funzionerà!" + +#~ msgid "" +#~ "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " +#~ "already configured on device '$devnew' - FATAL ERROR!" +#~ msgstr "" +#~ "L'indirizzo remoto fornito '$addressipv4tunnel' sul dispositivo tunnel " +#~ "'$device' è già configurato sul dispositivo '$devnew' - ERRORE FATALE!" + +#~ msgid "Devices that are down:" +#~ msgstr "Dispositivi non attivi: " + +#~ msgid "$prog not running." +#~ msgstr "$prog non in esecuzione." + +#~ msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" +#~ msgstr "Parametro mancante 'IPv6-gateway' (arg 2)" + +#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" +#~ msgstr "Parametro mancante 'IPv6-MTU' (arg 2)" #~ msgid "Usage: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #~ msgstr "Utilizzo: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -1805,9 +1920,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Starting Kerberos 5-to-4 Server: " #~ msgstr "Avvio server Kerberos 5-to-4: " -#~ msgid "usage: $0 <net-device>" -#~ msgstr "utilizzo: $0 <dispositivo-rete>" - #~ msgid "Bringing up ADSL link: " #~ msgstr "Attivazione collegamento ADSL: " |