diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 1830 |
1 files changed, 1104 insertions, 726 deletions
@@ -16,13 +16,14 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:71 +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76 msgid "Reloading $prog for $ez_name: " msgstr "Ricarica $prog per $ez_name in corso: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -msgstr "Il parametro di controllo del Forwarding '$fw_control' (arg 1) non è valido" +msgstr "" +"Il parametro di controllo del Forwarding '$fw_control' (arg 1) non è valido" #: /etc/rc.d/init.d/incrond:29 msgid "Stopping incrond: " @@ -32,8 +33,8 @@ msgstr "Interruzione di incrond: " msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "Non ci sono parametri per impostare una default route" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:137 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:120 -#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:144 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:142 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:120 +#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:151 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" @@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "Avvio di UPS monitor (slave): " msgid "CRITICAL " msgstr "CRITICO" -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:52 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83 msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " msgstr "Interruzione demone mouse controllo remoto agli infrarossi ($prog2):" @@ -70,27 +71,28 @@ msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." msgstr "Impossibile impostare i parametri 802.1Q VLAN." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:81 -msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:73 +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "" "Il dispositivo $alias ${DEVICE} non sembrerebbe essere presente, ritardo " "l'inizializzazione." -#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/atd:91 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:68 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/atd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71 #: /etc/rc.d/init.d/monit:84 /etc/rc.d/init.d/ripd:63 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:63 /etc/rc.d/init.d/sshd:177 -#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:90 /etc/rc.d/init.d/vblade:91 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:63 /etc/rc.d/init.d/sshd:179 +#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:136 /etc/rc.d/init.d/vblade:91 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:72 /etc/rc.d/init.d/xenner:92 -msgid " blkbackd" -msgstr " blkbackd" +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55 +msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " +msgstr "Interruzione del demone PC/SC smart card ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47 msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Avvio dei servizi per il mouse in console: " @@ -103,8 +105,7 @@ msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Parametro 'global IPv4 address' mancante (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:89 /etc/rc.d/init.d/poker-server:89 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 msgid "$prog already running" msgstr "$prog già in esecuzione" @@ -128,7 +129,7 @@ msgstr "${IPTABLES}: Il firewall non è in esecuzione." msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. " msgstr "${IPTABLES}: Il firewall non è configurato. " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:112 msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "Smontaggio dei filesystem CIFS: " @@ -144,14 +145,9 @@ msgstr "Avvio di vncserver" msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" msgstr "Indirizzo del server non specificato in /etc/sysconfig/netconsole" -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:45 /etc/rc.d/init.d/xenner:64 -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:108 -msgid " " -msgstr " " - -#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:46 /etc/rc.d/init.d/crond:92 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:75 /etc/rc.d/init.d/newscache:80 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:161 +#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:94 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:75 +#: /etc/rc.d/init.d/newscache:80 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:161 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" @@ -159,9 +155,85 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "Avvio di RPC svcgssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:132 -msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -msgstr "Smontaggio dei filesystem loopback (riprova):" +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:28 /etc/rc.d/init.d/athcool:19 +#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:59 +#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:39 /etc/rc.d/init.d/autohome:39 +#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 +#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:21 /etc/rc.d/init.d/collectd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/collectl:32 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:67 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:36 /etc/rc.d/init.d/cups:52 +#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:44 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:56 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:81 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:54 /etc/rc.d/init.d/dictd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:46 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69 +#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:55 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 +#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59 /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 +#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:38 /etc/rc.d/init.d/httpd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:39 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:19 +#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:52 /etc/rc.d/init.d/kadmin:43 +#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:22 /etc/rc.d/init.d/kojid:32 +#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:26 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:179 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:86 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:44 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50 +#: /etc/rc.d/init.d/memcached:37 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 /etc/rc.d/init.d/mysqld:78 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:81 /etc/rc.d/init.d/mysqld:84 +#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:53 /etc/rc.d/init.d/ndbd:55 +#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:58 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/nginx:34 +#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:18 /etc/rc.d/init.d/npcd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/odccm:25 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/openhpid:100 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/openhpid:110 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:120 /etc/rc.d/init.d/openser:22 +#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32 /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34 /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 +#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:50 /etc/rc.d/init.d/postgrey:34 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/psad:50 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/racoon:21 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 /etc/rc.d/init.d/sendmail:49 +#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:104 /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/smsd:21 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:40 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/spampd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:68 /etc/rc.d/init.d/squid:79 +#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:61 /etc/rc.d/init.d/sshd:110 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 +#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:90 /etc/rc.d/init.d/thttpd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:31 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/update:28 /etc/rc.d/init.d/update:36 +#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:35 /etc/rc.d/init.d/ups:45 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 /etc/rc.d/init.d/wdaemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:56 +#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47 +msgid "Starting $prog: " +msgstr "Avvio di $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/xend:34 msgid "Starting xend daemon: " @@ -177,21 +249,18 @@ msgstr "Salvataggio di $desc ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" -msgstr "L'indirizzo IPv4 remoto di tunnel è mancante, la configurazione non è valida" +msgstr "" +"L'indirizzo IPv4 remoto di tunnel è mancante, la configurazione non è valida" -#: /etc/rc.d/init.d/preload:56 +#: /etc/rc.d/init.d/preload:57 msgid "Starting preload daemon: " msgstr "Avvio del demone preload: " -#: /etc/rc.d/init.d/condor:53 # Il termine "Arresto" va tradotto come "Interruzione di" (team-it-rev080325) +#: /etc/rc.d/init.d/condor:49 msgid "Stopping Condor daemons: " msgstr "Interruzione dei demoni Condor: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525 -msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" -msgstr "Il meccanismo'$mechanism' non è supportato per spedire trigger a radvd" - #: /etc/rc.d/init.d/iptables:179 msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled." msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} è disabilitato." @@ -210,7 +279,13 @@ msgstr "Avvio del demone GNU cfengine environmental history: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:129 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "Utilizzo: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "" +"Utilizzo: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" + +#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55 +#, fuzzy +msgid "Reloading nsca: " +msgstr "Ricarica icecast in corso: " #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29 msgid "Disabling nightly yum update: " @@ -224,7 +299,8 @@ msgstr "Il modulo $module è stato caricato." msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:88 /etc/rc.d/rc.sysinit~:83 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." msgstr "" "*** Attenzione -- è necessaria la rietichettatura policy SELinux " @@ -238,9 +314,9 @@ msgstr "Rimozione delle catene definite dall'utente: " msgid "Starting $prog instance " msgstr "Avvio dell'istanza $prog " -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:44 -msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " -msgstr "Avvio del demone NetworkManagerDispatcher: " +#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60 +msgid "Nightly yum update is disabled." +msgstr "Aggiornamento notturno yum disabilitato." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" @@ -250,10 +326,14 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE non esiste per $DEVICE" msgid "Stopping rwho services: " msgstr "Interruzione dei servizi rwho: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:127 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:121 msgid "Shutting down NIS service: " msgstr "Arresto del servizio NIS: " +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 +msgid "VNC server" +msgstr "Server VNC" + #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "Svuoto tutte le regole correnti e le catene definite dall'utente:" @@ -263,23 +343,28 @@ msgstr "Svuoto tutte le regole correnti e le catene definite dall'utente:" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 -msgid "Failed to load firmware." -msgstr "Impossibile caricare il firmware" +#: /etc/rc.d/init.d/wine:47 +msgid "Wine binary format handlers are registered." +msgstr "Gli handler del formato binario Wine sono registrati." #: /etc/rc.d/init.d/icecast:45 msgid "Reloading icecast: " msgstr "Ricarica icecast in corso: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:25 -msgid "Setting up iSCSI targets: " -msgstr "Impostazione targets iSCSI: " - -#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175 +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:179 msgid "Shutting down openvpn: " msgstr "Arresto di openvpn: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:233 +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:91 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" +"genconfig}" +msgstr "" +"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit~:233 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:233 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tBenvenuti in " @@ -287,7 +372,7 @@ msgstr "\t\tBenvenuti in " msgid "Shutting down $desc ($prog): " msgstr "Arresto di $desc ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 /etc/rc.d/init.d/syslog:54 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Arresto del logger di sistema: " @@ -295,23 +380,30 @@ msgstr "Arresto del logger di sistema: " msgid "$base is stopped" msgstr "$base interrotto" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 -msgid " done." -msgstr " eseguito." +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:119 +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" +msgstr "" +"Utilizzo: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|" +"status}" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:102 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:99 #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:95 -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:131 -#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:63 /etc/rc.d/init.d/krb524:73 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83 -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:91 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:86 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:145 -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:169 /etc/rc.d/init.d/zvbid:62 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:131 /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75 /etc/rc.d/init.d/kprop:63 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:73 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 +#: /etc/rc.d/init.d/nasd:83 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:118 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:163 /etc/rc.d/init.d/ypbind:163 +#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:113 +msgid "Reloading Resource Configuration: " +msgstr "Ricarica Configurazione Risorse in corso: " + #: /etc/rc.d/init.d/ldap:142 /etc/rc.d/init.d/ldap:148 msgid "Checking configuration files for $prog: " msgstr "Controllo file di configurazione per $prog: " @@ -328,15 +420,15 @@ msgstr "Impostazione del dominio NIS: " msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME è collegato a $DEVICE" -#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:91 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:69 /etc/rc.d/init.d/dictd:55 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:148 /etc/rc.d/init.d/irda:34 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:96 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:69 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:55 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:51 /etc/rc.d/init.d/irda:34 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:100 /etc/rc.d/init.d/ntpd:53 #: /etc/rc.d/init.d/odccm:33 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:54 /etc/rc.d/init.d/sendmail:121 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:73 /etc/rc.d/init.d/vblade:51 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:62 /etc/rc.d/init.d/vblade:51 #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:72 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:57 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:76 msgid "Shutting down $prog: " @@ -354,13 +446,13 @@ msgstr "$BASENAME importazione databases" msgid "Starting greylistd: " msgstr "Avvio di greylistd: " -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:58 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "Interruzione del demone NetworkManager: " #: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 -#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/iscsi:102 -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:116 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 +#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/iscsi:103 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:111 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 #: /etc/rc.d/init.d/isnsd:74 /etc/rc.d/init.d/tgtd:86 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -369,8 +461,8 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgid "INFO " msgstr "INFO " -#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:34 # Il termine "Starting" va tradotto come "Avvio di" (team-it-rev080325) +#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:34 msgid "Starting uuidd: " msgstr "Avvio di uudd: " @@ -390,7 +482,7 @@ msgstr "Avvio di ${prog_base}:" msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Invio del segnale TERM a tutti i processi..." -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:113 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:103 msgid "Rotating logs: " msgstr "Rotazione dei log: " @@ -414,24 +506,24 @@ msgstr "le voci /proc non sono state risolte" msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "Avvio del driver ipmi_watchdog: " -#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:63 msgid "Stopping $SERVICE daemon: " msgstr "Interruzione del demone $SERVICE: " -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:142 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/named:74 +msgid "Starting named: " +msgstr "Avvio di named: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:112 msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "Arresto del demone NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Smontaggio dei filesystem NCP: " -#: /etc/rc.d/init.d/condor:62 # Il termine "Reloading" va tradotto come "Ricarica in corso" (team-it-rev080325) +#: /etc/rc.d/init.d/condor:58 msgid "Reloading Condor daemons: " msgstr "Ricarica dei demoni Condor in corso: " @@ -476,15 +568,11 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgid "Reloading xend daemon: " msgstr "Ricarica demone xend in corso: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771 -msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -msgstr "L'indirizzo IPv4 '$testipv4addr_valid' fornito non è nel formato corretto" - #: /etc/rc.d/init.d/functions:137 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Distacco del dispositivo di loopback $dev: " -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:99 +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:100 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" @@ -496,7 +584,7 @@ msgstr "Arresto di greylistd: " msgid "Stopping Perlbal: " msgstr "Interruzione di Perlbal: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:82 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:77 /etc/rc.d/init.d/xguest:57 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop}" @@ -504,26 +592,27 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop}" msgid "Starting $desc ($prog): " msgstr "Avvio di $desc ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:109 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:94 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:109 +#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/atd:54 /etc/rc.d/init.d/boa:56 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 /etc/rc.d/init.d/crond:55 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:91 /etc/rc.d/init.d/cups:97 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:55 /etc/rc.d/init.d/boa:56 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 /etc/rc.d/init.d/crond:57 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:94 /etc/rc.d/init.d/cups:100 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 -#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:101 /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:62 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:101 +#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/ircd:42 #: /etc/rc.d/init.d/keepalived:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 -#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57 /etc/rc.d/init.d/nginx:52 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:95 /etc/rc.d/init.d/postgrey:54 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57 /etc/rc.d/init.d/nginx:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:95 +#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/postgrey:54 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:87 /etc/rc.d/init.d/ser:53 #: /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:137 /etc/rc.d/init.d/tor:56 /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:139 /etc/rc.d/init.d/tor:56 /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 #: /etc/rc.d/init.d/ushare:44 /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Ricarica $prog in corso: " @@ -536,9 +625,15 @@ msgstr "$0: il datafile CPU microcode non è presente ($DATAFILE)" msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "PHYSDEV dovrebbe essere impostato per il dispositivo ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54 -msgid "Stopping liquidwar game server: " -msgstr "Interruzione del server di gioco liquidwar: " +#: /etc/rc.d/init.d/condor:147 +#, fuzzy +msgid "$0: error: $prog is not running" +msgstr "il programma non è in esecuzione" + +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:66 +#, fuzzy +msgid "Generate configuration puppet: " +msgstr "Ricarica configurazione in corso: " #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282 msgid "Starting $schedd_prog: " @@ -552,10 +647,6 @@ msgstr "riavvio di $prog..." msgid "Starting process accounting: " msgstr "Avvio dell'accounting dei processi: " -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:51 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:49 -msgid "customized): " -msgstr "personalizzato): " - #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 msgid "Starting YP map server: " msgstr "Avvio del server YP map: " @@ -564,11 +655,16 @@ msgstr "Avvio del server YP map: " msgid "$prog is already stopped." msgstr "$prog è stato già arrestato." +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81 +#, fuzzy +msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): " +msgstr "Avvio di Video Disk Recorder ($prog): " + #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246 msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "${IP6TABLES}: Salvataggio delle regole firewall in $IP6TABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:69 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:70 +#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72 #: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72 msgid "Shutting down $progbase: " msgstr "Arresto di $progbase: " @@ -582,35 +678,28 @@ msgstr "" "Attenzione: ipppd (kernel 2.4.x ed inferiori) non supporta IPv6 con " "l'incapsulamento 'syncppp'" -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58 msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(nessun mouse configurato)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89 /etc/rc.d/rc.sysinit~:84 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:84 msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" msgstr "" "*** La rietichettatura può impiegare un tempo abbastanza lungo, dipendente " "dai file" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386 -msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" -msgstr "Parametro mancante 'IPv6-gateway' (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46 +#, fuzzy +msgid "Starting $prog2: " +msgstr "Avvio di $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:94 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:100 msgid "Sending switchover request to $NAME " msgstr "Invio richieste switchover a $NAME in corso" -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:53 -msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " -msgstr "Interruzione del demone NetworkManagerDispatcher: " - -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44 -msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " -msgstr "Smontaggio dei filesystems GFS2 (lazy): " - #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:69 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79 -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:86 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96 msgid "Service $prog does not support the reload action: " msgstr "Il servizio $prog non supporta l'azione di ricaricamento: " @@ -631,18 +720,19 @@ msgstr "Arresto del demone APM: " #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107 #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:126 /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:109 #: /etc/rc.d/init.d/kerneloops:85 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:100 /etc/rc.d/init.d/named:236 -#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/nginx:80 -#: /etc/rc.d/init.d/openct:85 /etc/rc.d/init.d/pcscd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:163 /etc/rc.d/init.d/poker-server:166 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 +#: /etc/rc.d/init.d/named:236 /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:85 /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98 /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:392 #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:87 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/atd:58 /etc/rc.d/init.d/crond:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:141 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:59 /etc/rc.d/init.d/crond:61 /etc/rc.d/init.d/sshd:143 msgid "Reloading $prog" msgstr "Ricarica $prog in corso:" @@ -658,11 +748,11 @@ msgstr "Arresto di $BASENAME: " msgid "Stopping Pound: " msgstr "Interruzione di Pound: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:73 /etc/rc.d/init.d/iscsid:77 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:76 /etc/rc.d/init.d/iscsid:78 msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk." msgstr "Impossibile arrestare iSCSI. La root è su un disco iSCSI." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:119 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Mount point NFS configurati: " @@ -670,18 +760,18 @@ msgstr "Mount point NFS configurati: " msgid "Starting Pound: " msgstr "Avvio di Pound: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:697 -msgid "Starting disk encryption using the RNG:" -msgstr "Avvio della cifratura del disco usando l'RNG:" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:161 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:118 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Smontaggio dei filesystem pipe: " -#: /etc/rc.d/rc:45 +#: /etc/rc.d/rc:40 msgid "Entering interactive startup" msgstr "Inizio avvio interattivo" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096 +msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" +msgstr "Parametro 'IPv4-tunnel address' (arg 2) mancante" + #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:108 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" @@ -702,23 +792,25 @@ msgstr "Interruzione del monitor UPS: " msgid "$0: $DEVICE not a character device?" msgstr "$0: $DEVICE non è un dispositivo a carattere?" -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96 +#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:83 +#: /etc/rc.d/init.d/ricci:154 msgid "Starting $ID: " msgstr "Avvio di $ID: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:81 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:82 msgid "Stopping iSCSI daemon: " msgstr "Interruzione del demone iSCSI: " -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122 -msgid "Reloading Resource Configuration: " -msgstr "Ricarica Configurazione Risorse in corso: " +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:185 +#, fuzzy +msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" +msgstr "Utilizzo: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:311 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +msgid "$base $killlevel" +msgstr "$base $killlevel" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155 msgid "Active network block devices: " msgstr "Dispositivi di rete a blocco attivi: " @@ -730,7 +822,7 @@ msgstr "adsl-start non esiste o non è eseguibile per ${DEVICE}" msgid "Shutting down $prog" msgstr "Arresto di $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:37 +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:37 /etc/rc.d/init.d/syslog:40 msgid "Starting system logger: " msgstr "Avvio del logger di sistema: " @@ -754,19 +846,25 @@ msgstr "" "L'IPv6 forwarding per dispositivo non può essere controllato via sysctl - " "usare netfilter6" +#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94 +#, fuzzy +msgid "Reloading $prog2: " +msgstr "Ricarica $prog in corso: " + #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100 msgid "Disabling netconsole" msgstr "Disabilitazione di netconsole" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 msgid "not reloading due to configuration syntax error" -msgstr "impossibile ricaricare a causa di un errore di sintassi nella configurazione" +msgstr "" +"impossibile ricaricare a causa di un errore di sintassi nella configurazione" #: /etc/rc.d/init.d/vblade:29 msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:121 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:111 msgid "Resuming logging: " msgstr "Ripresa di logging: " @@ -786,31 +884,30 @@ msgstr "Interruzione del server Krell Monitor di GNU ($prog): " msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 -msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "Utilizzo: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 /etc/rc.d/rc.sysinit~:85 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:85 +msgid "*** system size and speed of hard drives." +msgstr "*** grandezza di sistema e velocità dei dischi." -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 -msgid "Starting NIS service: " -msgstr "Avvio del servizio NFS: " +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 +#, fuzzy +msgid "Starting kernel logger: " +msgstr "Avvio del logger di sistema: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77 msgid "Killing all running contexts" msgstr "Terminare tutti i contesti in esecuzione" -#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36 -msgid "Stopping $servicename: " -msgstr "Interruzione di $servicename: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:653 /etc/rc.d/rc.sysinit~:663 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Controllo quote filesystem locali: " -#: /etc/rc.d/init.d/single:23 +#: /etc/event.d/rc1:27 msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "INIT deve passare in modalità singolo utente." -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:74 msgid "Active GFS2 mountpoints: " msgstr "Mountpoints GFS2 attivi: " @@ -818,19 +915,26 @@ msgstr "Mountpoints GFS2 attivi: " msgid "Error: no valid $cfg found." msgstr "Errore: non è stato trovato alcun $cfg valido." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38 +msgid "Usage: ifup <device name>" +msgstr "Utilizzo: ifup <nome dispositivo>" + #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:152 msgid "Clearing database" msgstr "Pulizia del database" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:157 msgid "$message" msgstr "$message" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:351 msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "Utilizzo: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "" +"Utilizzo: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:382 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit~:389 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:389 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " msgstr "*** Attenzione -- il sistema non è stato arrestato correttamente. " @@ -838,72 +942,9 @@ msgstr "*** Attenzione -- il sistema non è stato arrestato correttamente. " msgid "Shutting down $NAME: " msgstr "Arresto di $NAME: " -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:55 /etc/rc.d/init.d/xenner:100 -msgid " xenstored" -msgstr " xenstored" - -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 -#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:28 /etc/rc.d/init.d/athcool:19 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:63 /etc/rc.d/init.d/autofs:69 -#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:39 /etc/rc.d/init.d/autohome:39 -#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:39 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:67 /etc/rc.d/init.d/crond:34 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:44 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:56 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:54 /etc/rc.d/init.d/dictd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69 -#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:55 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 -#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/httpd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:39 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:19 -#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:142 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:52 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 /etc/rc.d/init.d/keepalived:22 -#: /etc/rc.d/init.d/kojid:32 /etc/rc.d/init.d/kojira:32 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:26 /etc/rc.d/init.d/krb524:37 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:29 /etc/rc.d/init.d/ldap:179 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:76 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:44 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50 /etc/rc.d/init.d/memcached:37 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:78 /etc/rc.d/init.d/mysqld:81 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:84 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/nginx:29 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/ntpd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/odccm:25 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/openhpid:77 -#: /etc/rc.d/init.d/openser:22 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:85 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:85 /etc/rc.d/init.d/postgrey:34 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:46 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/racoon:21 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:45 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 /etc/rc.d/init.d/sendmail:49 -#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36 -#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:104 /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:63 /etc/rc.d/init.d/smsd:21 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:40 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/spampd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:71 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:61 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:110 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/tcsd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:30 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:31 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:45 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 -#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27 /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 -#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:40 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:56 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:40 -msgid "Starting $prog: " -msgstr "Avvio di $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:132 +msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" +msgstr "Smontaggio dei filesystem loopback (riprova):" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22 @@ -934,41 +975,32 @@ msgstr "ricarica di $prog" msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: " msgstr "Interruzione del demone MogileFS tracker: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 -msgid "*** system size and speed of hard drives." -msgstr "*** grandezza di sistema e velocità dei dischi." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38 -msgid "Usage: ifup <device name>" -msgstr "Utilizzo: ifup <nome dispositivo>" +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 +msgid "Starting NIS service: " +msgstr "Avvio del servizio NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:44 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:47 -#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:45 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:48 +#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49 +#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50 #: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50 msgid "Starting $progbase: " msgstr "Avvio di $progbase: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:58 -msgid "X is now configured. Starting firstboot." -msgstr "X è ora configurato. Avvio di firstboot." +#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36 +msgid "PORT environment is not set." +msgstr "ambiente PORT non impostato." #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Utilizzo: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:86 +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100 msgid "Stopping xenner daemons" msgstr "Interruzione dei demoni xenner: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:152 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:109 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Disattivazione quote: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546 -msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "Pidfile '$pidfile' è vuoto, non è possibile spedire trigger a radvd" - #: /etc/rc.d/init.d/iptables:183 msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " msgstr "${IPTABLES}: Applicazione delle regole firewall: " @@ -977,11 +1009,11 @@ msgstr "${IPTABLES}: Applicazione delle regole firewall: " msgid "named: already running" msgstr "named: già in esecuzione" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "Montaggio dei filesystem NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:49 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51 msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "Avvio del demone NetworkManager: " @@ -998,14 +1030,18 @@ msgstr "" "Impossibile trovare l'installazione di util-vserver (in attesa del file " "'$UTIL_VSERVER_VARS'); interruzione in corso..." +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:98 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" +"genconfig}" +msgstr "" +"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Si è verificato un errore durante il calcolo del prefisso IPv6to4" -#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:25 -msgid "Starting SCSI target daemon: " -msgstr "Avvio del demone target SCSI: " - #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "Salvataggio delle regole correnti in $ARPTABLES_CONFIG" @@ -1018,23 +1054,21 @@ msgstr "Interruzione del demone target SCSI: " msgid "$named reload" msgstr "Ricarica $named" -#: /etc/rc.d/init.d/sagator:33 +#: /etc/rc.d/init.d/sagator:31 msgid "Starting $name: " msgstr "Avvio di $name: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:332 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:332 /etc/rc.d/rc.sysinit~:366 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:332 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:366 msgid "Starting disk encryption:" msgstr "Avvio della cifratura del disco: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:177 -msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Utilizzo: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/rc:47 +#: /etc/rc.d/rc:42 msgid "Entering non-interactive startup" msgstr "Inizio avvio non interattivo" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:53 /etc/rc.d/rc.sysinit~:50 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50 msgid "*** Warning -- SELinux is active" msgstr "*** Attenzione -- SELinux è attivo" @@ -1054,17 +1088,27 @@ msgstr "Avvio del BitTorrent tracker: " msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "ERRORE: [ipv6_log] Impossibile registrare sul canale '$channel'" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:211 +msgid " done." +msgstr " eseguito." + #: /etc/rc.d/init.d/network:65 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Attivazione dell'interfaccia di loopback:" -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:65 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:57 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Riapertura del file di log $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:351 msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "Utilizzo: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "" +"Utilizzo: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" + +#: /etc/rc.d/init.d/atop:47 +#, fuzzy +msgid "Reloading atop daemon configuration: " +msgstr "Ricarica configurazione del demone $prog in corso: " #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22 msgid "Stopping CallWeaver: " @@ -1090,9 +1134,11 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "Interruzione del servizio INNFeed: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:52 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "Il dispositivo ${DEVICE} ha un indirizzo MAC diverso da quello previsto, operazione ignorata." +msgstr "" +"Il dispositivo ${DEVICE} ha un indirizzo MAC diverso da quello previsto, " +"operazione ignorata." #: /etc/rc.d/init.d/psacct:56 msgid "Process accounting is enabled." @@ -1102,12 +1148,12 @@ msgstr "L'accounting dei processi è attivo." msgid "Stopping RPC gssd: " msgstr "Interruzione di RPC gssd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:206 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:199 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Determinazione informazioni IP per ${DEVICE}..." -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:80 /etc/rc.d/init.d/postgresql:198 -#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:99 +#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:85 /etc/rc.d/init.d/pgpool:86 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:198 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:99 msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Interruzione del servizio ${NAME}: " @@ -1115,7 +1161,9 @@ msgstr "Interruzione del servizio ${NAME}: " msgid "" "$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import." "log" -msgstr "$BASENAME errore di importazione databases, controllare il log ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import." +msgstr "" +"$BASENAME errore di importazione databases, controllare il log " +"${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import." #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58 msgid "Starting xenconsoled daemon: " @@ -1156,15 +1204,21 @@ msgstr "Interruzione del demone xend: " msgid "Starting ejabberd: " msgstr "Avvio di ejabberd: " -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:105 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:72 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:95 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:72 #: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:128 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:96 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Ricarica configurazione in corso: " -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:53 -msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "Interruzione del demone PC/SC smart card ($prog): " +#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28 +msgid "found CRASH file, srv not started" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:243 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}" +msgstr "" +"Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " @@ -1174,11 +1228,12 @@ msgstr "ERRORE " msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Si prega di eseguire makehistory e/o makedbz prima di avviare innd." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:661 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/rc.sysinit~:667 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:667 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Abilitazione quota dei filesystem locali: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151 msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Mount point NCP attivi: " @@ -1191,9 +1246,9 @@ msgstr "Parametro 'IPv6-network' (arg 1) mancante" msgid "Shutting down exim: " msgstr "Arresto di exim: " -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:59 -msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " -msgstr "Arresto di ${desc} (${prog}): " +#: /etc/rc.d/init.d/condor:116 +msgid "$0: error: program not installed" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:220 msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: " @@ -1203,7 +1258,7 @@ msgstr "${IPTABLES}: Scarico dei moduli in corso: " msgid "Stopping pdns-recursor: " msgstr "Interruzione di pdns-recursor: " -#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:50 /etc/rc.d/init.d/rhmd:50 +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:56 msgid "$0: reload not supported" msgstr "$0: reload non supportato." @@ -1211,19 +1266,19 @@ msgstr "$0: reload non supportato." msgid "Stopping named: " msgstr "Interruzione di named: " -#: /etc/rc.d/init.d/atd:40 /etc/rc.d/init.d/crond:47 -#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:123 -#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:41 /etc/rc.d/init.d/crond:49 +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:123 /etc/rc.d/init.d/tcsd:105 msgid "Stopping $prog" msgstr "Interruzione di $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/icecast:54 /etc/rc.d/init.d/psacct:69 -#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:102 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:101 /etc/rc.d/init.d/ulogd:95 +#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:54 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:69 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:547 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 msgid "yY" msgstr "yY" @@ -1260,13 +1315,24 @@ msgstr "$prog: già in esecuzione" msgid "Starting rstat services: " msgstr "Avvio dei servizi rstat: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127 msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "Mount point CIFS configurati: " -#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30 -msgid "Stopping supervisord: " -msgstr "Interruzione di supervisord: " +#: /etc/rc.d/init.d/auth2:92 /etc/rc.d/init.d/bro:184 +#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:86 /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 +#: /etc/rc.d/init.d/collectl:98 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:100 /etc/rc.d/init.d/kojid:81 +#: /etc/rc.d/init.d/kojira:81 /etc/rc.d/init.d/npcd:100 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105 +#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:102 +#: /etc/rc.d/init.d/update:127 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload}" +msgstr "" +"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 msgid "vncserver startup" @@ -1300,7 +1366,7 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante il calcolo del prefisso IPv6to4" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Interruzione del demone HAL: " -#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:72 +#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80 msgid "Starting asterisk: " msgstr "Avvio di asterisk: " @@ -1312,7 +1378,8 @@ msgstr "" "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" "reload|cleardb [test][verbose]}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75 /etc/rc.d/rc.sysinit~:71 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:71 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** problemi. Passaggio ad una shell; il sistema si riavvierà" @@ -1328,7 +1395,8 @@ msgstr "Avvio di RPC gssd: " msgid "reload" msgstr "ricaricare" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:361 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:55 /etc/rc.d/rc.sysinit:358 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:361 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:361 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Impostazione del Logical Volume Management:" @@ -1340,14 +1408,10 @@ msgstr "Interruzione di uuidd: " msgid "($pid) is running..." msgstr "($pid) è in esecuzione..." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143 msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "Mount point SMB attivi: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:43 -msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " -msgstr "Estrazione chiavi del servizio Kadm5: " - #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:41 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "Avvio di RPC idmapd: " @@ -1368,9 +1432,9 @@ msgstr "Correzione visibilità voci in /proc" msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "Interruzione del servizio INN attivato: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52 -msgid "Shutting down Avahi daemon: " -msgstr "Arresto del demone Avahi: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "Interruzione di tutti i driver ${MODULE_NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:51 msgid "Targets still in use. Cannot shutdown service." @@ -1382,17 +1446,20 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "errore in $FILE: già visto dispositivo $parent_device:$DEVNUM in $devseen" +msgstr "" +"errore in $FILE: già visto dispositivo $parent_device:$DEVNUM in $devseen" + +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:51 +#, fuzzy +msgid "Shutting down kernel logger: " +msgstr "Arresto del logger di sistema: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:67 msgid "program is not running" msgstr "il programma non è in esecuzione" -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:90 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:130 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:136 /etc/rc.d/rc.sysinit~:130 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:130 msgid "Key file for $dst not found, skipping" msgstr "File chiave per $dst non trovato, salto" @@ -1400,7 +1467,7 @@ msgstr "File chiave per $dst non trovato, salto" msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Avvio di UPS monitor (master): " -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "Arresto di BitTorrent seed client: " @@ -1423,20 +1490,26 @@ msgstr "Ricarica del demone Avahi in corso... " msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist." msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES è inesistente." -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:34 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Avvio del demone controllo remoto agli infrarossi ($prog): " +#: /etc/rc.d/init.d/condor:159 +#, fuzzy +msgid "$prog status is unknown" +msgstr "lo stato del servizio o del programma è sconosciuto" + #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:291 msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. " msgstr "${IP6TABLES}: Il firewall non è configurato. " -#: /etc/rc.d/init.d/canna:91 /etc/rc.d/init.d/condor:106 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:90 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:102 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:171 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:103 #: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:136 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" +msgstr "" +"Utilizzo: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:68 msgid "Monthly smolt check-in is disabled." @@ -1446,11 +1519,11 @@ msgstr "Il check-in mensile di smolt è disabilitato." msgid "$prog check" msgstr "controllo $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:204 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:703 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:703 +msgid "Starting disk encryption using the RNG:" +msgstr "Avvio della cifratura del disco usando l'RNG:" -#: /etc/rc.d/init.d/openais:56 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94 /etc/rc.d/init.d/openais:56 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" "status}" @@ -1466,8 +1539,8 @@ msgstr "Utilizzo: status {program}" msgid "Reloading $prog:" msgstr "Ricarica $prog in corso:" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80 # Il termine "Binding" rimane non tradotto (team-it-rev080325) +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80 msgid "Binding NIS service: " msgstr "Binding servizio NIS: " @@ -1479,7 +1552,7 @@ msgstr "Avvio del trasporto ICQ: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:35 msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "Interruzione del demone $prog: " @@ -1488,7 +1561,8 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Parametro 'local IPv4 address' mancante (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "L'utilizzo del forwarding di 6to4 e RADVD IPv6 dovrebbe essere attivato, ma " "non lo è." @@ -1497,6 +1571,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping $prog gracefully: " msgstr "Interruzione del demone $prog senza errori: " +#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:64 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:63 +#, fuzzy +msgid "Stopping $DESC $NAME :" +msgstr "Interruzione del servizio ${NAME}: " + #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:53 msgid "Starting $SERVICE daemon: " msgstr "Avvio del demone $SERVICE: " @@ -1550,17 +1629,23 @@ msgstr "" "L'indirizzo remoto '$addressipv4tunnel' fornito nel dispositivo di tunnel " "'$device' è già configurato nel dispositivo '$devnew'" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386 +msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" +msgstr "Parametro mancante 'IPv6-gateway' (arg 2)" + #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32 msgid "Starting distributed compiler daemon: " msgstr "Avvio del demone distributed compiler: " -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48 +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54 msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" msgstr "Disabilitazione handler binario per applicazioni qemu" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE è inesistente" +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49 +#, fuzzy +msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " +msgstr "Smontaggio dei filesystems GFS2 (lazy): " #: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34 msgid "Starting $display_name: " @@ -1570,43 +1655,40 @@ msgstr "Avvio di $display_name: " msgid "Reloading oki4daemon: " msgstr "Ricarica di oki4daemon in corso: " -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:54 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:52 -msgid "full mode): " -msgstr "modalità completa): " - -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:56 -msgid "X is not configured. Running system-config-display." -msgstr "X non è configurato. Esecuzione system-config-display." - #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 msgid "Starting vbi proxy daemon: " msgstr "Avvio del demone vbi proxy: " -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 -msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Utilizzo: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 +msgid "" +"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " +"restart (IPv6) networking" +msgstr "" +"Il dispositivo '$DEVICE' non è supportato, usare l'impostazione " +"IPV6_AUTOTUNNEL e riavviare il networking (IPv6)" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22 msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "Abilitazione aggiornamento notturno di yum: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:164 +#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173 #: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:83 #: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57 /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58 -#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:83 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:90 /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 -#: /etc/rc.d/init.d/smolt:73 /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 -#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:71 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90 +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73 +#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/uuidd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" +"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:73 msgid "Reloading postfix: " msgstr "Ricarica di postfix in corso: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:118 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:108 msgid "Reloading maps" msgstr "Ricarica mappe in corso" @@ -1614,9 +1696,9 @@ msgstr "Ricarica mappe in corso" msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "Parametro 'IPv4 address' (arg 1) mancante" -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 -msgid "Disabling PLX devices... " -msgstr "Disabilitazione dei dispositivi PLX... " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546 +msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" +msgstr "Pidfile '$pidfile' è vuoto, non è possibile spedire trigger a radvd" #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " @@ -1646,7 +1728,7 @@ msgstr "Arresto dell'interfaccia $i: " msgid "Stopping distributed compiler daemon: " msgstr "Interruzione del demone distributed compiler: " -#: /etc/rc.d/init.d/condor:44 +#: /etc/rc.d/init.d/condor:40 msgid "Starting Condor daemons: " msgstr "Avvio dei demoni Condor: " @@ -1659,15 +1741,11 @@ msgstr "È stato impostato il percorso per vshelper" msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:96 /etc/rc.d/init.d/poker-server:96 -msgid "$prog stopped but subsys locked..." -msgstr "$prog inattivo ma subsys bloccato..." - #: /etc/rc.d/init.d/sec:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65 msgid "Stopping Wesnoth game server: " msgstr "Interruzione del server di gioco Wesnoth: " @@ -1679,14 +1757,15 @@ msgstr "Interruzione del demone xenstored: " msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "Arresto di RPC svcgssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:92 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:81 msgid "Checking SMART devices now: " msgstr "Controllo dei dispositivi SMART: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763 msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" -msgstr "Il Parametero '$modequiet' per la modalità 'quiet' non è valido (arg 2)" +msgstr "" +"Il Parametero '$modequiet' per la modalità 'quiet' non è valido (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86 msgid "$prog is running..." @@ -1701,10 +1780,6 @@ msgstr "$*" msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" msgstr "Il manifesto non esiste: $PUPPETMASTER_MANIFEST" -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:68 /etc/rc.d/init.d/xenner:96 -msgid " xenconsoled" -msgstr " xenconsoled" - #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:33 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:48 /etc/rc.d/init.d/ripd:33 @@ -1722,15 +1797,12 @@ msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgid "Shutting down icecast streaming daemon: " msgstr "Arresto del demone di streaming icecast: " -#: /etc/rc.d/init.d/wine:47 -msgid "Wine binary format handlers are registered." -msgstr "Gli handler del formato binario Wine sono registrati." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344 -msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" -msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START è più grande di IPADDR_END" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525 +msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" +msgstr "Il meccanismo'$mechanism' non è supportato per spedire trigger a radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:588 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:584 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:594 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:594 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Riparazione filesystem)" @@ -1738,15 +1810,26 @@ msgstr "(Riparazione filesystem)" msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" msgstr "Utilizzo: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75 +msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "" +"Il dispositivo ${DEVICE} non è presente. Sto ritardando l'inizializzazione." + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:77 msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" msgstr "" "impossibile ricaricare $httpd a causa di un errore di sintassi nella " "configurazione" -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:40 +#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 +#, fuzzy +msgid "Stopping $SERVICE:" +msgstr "Interruzione del demone $SERVICE: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71 msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -msgstr "Avvio del demone di controllo remoto del mouse ad infrarossi ($prog2): " +msgstr "" +"Avvio del demone di controllo remoto del mouse ad infrarossi ($prog2): " #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " @@ -1764,17 +1847,19 @@ msgstr "Avvio del demone auto nice:" msgid "Importing $BASENAME databases: " msgstr "Importazione databases $BASENAME: " -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:112 -msgid "netconsole module not loaded" -msgstr "modulo netconsole non caricato" +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:42 +#, fuzzy +msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: " +msgstr "Arresto di imapproxyd: " #: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 msgid "Module $module isn't loaded." msgstr "Il modulo $module non è stato caricato." -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 -msgid "VNC server" -msgstr "Server VNC" +#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:88 +#, fuzzy +msgid "Loading drivers" +msgstr "Caricamento del firmware" #: /etc/rc.d/init.d/openais:29 msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): " @@ -1804,13 +1889,12 @@ msgstr "Avvio del BitTorrent seed client: " msgid "Shutting down pand: " msgstr "Arresto di pand: " -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:98 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:136 /etc/rc.d/init.d/cman:450 -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:110 -#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:136 /etc/rc.d/init.d/i8k:98 +#: /etc/rc.d/init.d/kannel:110 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status}" @@ -1836,19 +1920,29 @@ msgstr "Interruzione dello scheduler distributed compiler: " msgid "$base shutdown" msgstr "Arresto di $base" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096 -msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" -msgstr "Parametro 'IPv4-tunnel address' (arg 2) mancante" +#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70 +#, fuzzy +msgid "Stopping $prog2: " +msgstr "Interruzione di $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:164 msgid "An old version of the database format was found." msgstr "Una vecchia versione del formato database è stata trovata" -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47 msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "Avvio del demone PC/SC smart card ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:42 /etc/rc.d/init.d/rhmd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:67 +#, fuzzy +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" +msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:112 +msgid "netconsole module not loaded" +msgstr "modulo netconsole non caricato" + +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:48 msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " msgstr "Interruzione del demone Qpid AMQP: " @@ -1856,6 +1950,11 @@ msgstr "Interruzione del demone Qpid AMQP: " msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES è inesistente." +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:126 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" + #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:16 msgid "Starting DAAP server: " msgstr "Avvio del server DAAP: " @@ -1880,9 +1979,12 @@ msgstr "Interruzione dei terminali smart card OpenCT: " msgid "Applying arptables firewall rules: " msgstr "Applicazione delle regole firewall arptables: " -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 -msgid "Loading isicom firmware... " -msgstr "Caricando il firmware isicom..." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 +msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." +msgstr "" +"Il dispositivo '$DEVICE' non è supportato come valido nome di dispositivo " +"GRE." #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" @@ -1912,18 +2014,19 @@ msgstr " stop-all|status-all}" msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: " msgstr "${IP6TABLES}: Svuotamento delle regole firewall: " -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:45 msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " msgstr "Smontaggio dei filesystem GFS2: " -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:45 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:43 -msgid "Starting background readahead ($LTYPE, " -msgstr "Avvio di readahead in background ($LTYPE, " - #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64 msgid "Loading default device map" msgstr "Caricamento mappa predefinita del dispositivo" +#: /etc/rc.d/init.d/condor:156 +#, fuzzy +msgid "$prog dead but pid file exists" +msgstr "inattivo ma il file pid esiste" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "Il dispositivo '$DEVICE' è già attivo, chiuderlo innanzitutto" @@ -1936,7 +2039,7 @@ msgstr "Arresto di dund: " msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" msgstr "/usr/sbin/dip è inesistente o non è eseguibile per $DEVICE" -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91 msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "Arresto dei servizi per il mouse in console: " @@ -1956,7 +2059,7 @@ msgstr "Arresto del server CIM: " msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): " msgstr "Avvio del server GNU Krell Monitors ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:99 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78 msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "Interruzione di NFS statd: " @@ -1973,12 +2076,14 @@ msgid "CIM server ($pid) is running" msgstr "CIM server ($pid) in esecuzione" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 +#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23 msgid "Starting $prog" msgstr "Avvio di $prog" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "Il dispositivo 'tun6to4' (da '$DEVICE') è già attivo, chiuderlo innanzitutto" +msgstr "" +"Il dispositivo 'tun6to4' (da '$DEVICE') è già attivo, chiuderlo innanzitutto" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379 msgid "" @@ -1996,7 +2101,8 @@ msgstr "Avvio di Crossfire game server: " msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " msgstr "Cancellazione dell'handler binario per applicazioni di Windows: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:198 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:206 /etc/rc.d/rc.sysinit~:198 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:198 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" msgstr "$dst: LUKS necessita di una chiave non-randomica, salto" @@ -2012,9 +2118,9 @@ msgstr "Il check-in mensile di smolt è abilitato." msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "l'indirizzo IPv4 '$ipv4addr' fornito non è utilizzabile globalmente" -#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:123 -msgid "Shut down poker-bot first!" -msgstr "Arrestare prima poker-bot!" +#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:297 +msgid "Starting sge_shadowd: " +msgstr "Avvio di sge_shadowd: " #: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43 msgid "Shutting down $KIND services: " @@ -2026,7 +2132,8 @@ msgstr "Il dominio è '$NISDOMAIN' " #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" +msgstr "" +"Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" @@ -2044,11 +2151,11 @@ msgstr "Reimpostazione delle chain interne per la policy ACCEPT di default:" msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "Interruzione del Video Disk Recorder ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:545 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:531 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Avvio del servizio $1 (Y)Sì/(N)o/(C)ontinua? [Y] " -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:70 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Ricarica server RADIUS in corso: " @@ -2060,7 +2167,8 @@ msgstr "$prog è già in esecuzione." msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "Arresto del BitTorrent tracker: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:552 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 /etc/rc.d/rc.sysinit~:558 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:558 msgid "Checking filesystems" msgstr "Controllo dei filesystem: " @@ -2073,26 +2181,25 @@ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "Utilizzo: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194 -msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgid "" +"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "L'utilità 'ip' (package: iproute) non esiste o non è eseguibile - stop" -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47 -msgid "Shutting down nsd services: " -msgstr "Arresto dei servizi nsd: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "Il dispositivo predefinito IPv6 '$device' fornito non esiste o non è attivo" +msgstr "" +"Il dispositivo predefinito IPv6 '$device' fornito non esiste o non è attivo" -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:27 msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "Avvio del demone $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " msgstr "Avvio del server RADIUS: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:585 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:581 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:591 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:591 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Passaggio ad una shell; il sistema si riavvierà" @@ -2100,7 +2207,8 @@ msgstr "*** Passaggio ad una shell; il sistema si riavvierà" msgid "Starting supervisord: " msgstr "Avvio di supervisord: " -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91 +#: /etc/rc.d/init.d/condor:158 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91 msgid "$prog is stopped" msgstr "$prog è stato arrestato" @@ -2112,12 +2220,13 @@ msgstr "" "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:60 /etc/rc.d/init.d/postgresql:128 -#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:46 +#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:44 /etc/rc.d/init.d/pgpool:66 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:128 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:46 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "Avvio del servizio ${NAME}: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:167 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:175 /etc/rc.d/rc.sysinit~:167 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:167 msgid "$dst: no value for size option, skipping" msgstr "$dst: nessun valore per l'opzione size, salto" @@ -2133,13 +2242,13 @@ msgstr "" msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." msgstr "Usare \"scandvb -o vdr\" dal pacchetto dvb-apps per crearne una." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147 msgid "Active CIFS mountpoints: " msgstr "Mount point CIFS attivi: " -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80 -msgid "denyhosts cron service is disabled." -msgstr "il servizio cron denyhosts è disabilitato." +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54 +msgid "DSS key generation" +msgstr "Generazione chiave DSS" #: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 msgid "$prog shutdown" @@ -2149,7 +2258,7 @@ msgstr "Arresto di $prog" msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "Generazione host key SSH2 RSA: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:272 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:266 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Errore nell'aggiunta dell'indirizzo ${IPADDR} per ${DEVICE}" @@ -2178,7 +2287,7 @@ msgstr "Avvio di Perlbal:" msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " msgstr "Ricarica demone DNS Avahi in corso... " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:123 msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Mount point SMB configurati: " @@ -2194,11 +2303,16 @@ msgstr "Interruzione del demone di cronologia dell'ambiente GNU cfengine: " msgid "Initializing database: " msgstr "Inizializzazione del database: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 -msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" -msgstr "ERRORE: [ipv6_log] il 'messaggio' (arg 1) è mancante" +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:107 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|configtest}" +msgstr "" +"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload|initdb}" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:137 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:109 msgid "restart" msgstr "riavviare" @@ -2210,7 +2324,7 @@ msgstr "Avvio di exim: " msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Impostazione parametri 802.1Q VLAN: " -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:159 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:165 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" "force-reload}" @@ -2218,7 +2332,7 @@ msgstr "" "Utilizzo: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" "force-reload}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:267 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:261 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Errore, un altro host usa già l'indirizzo ${IPADDR}." @@ -2226,23 +2340,31 @@ msgstr "Errore, un altro host usa già l'indirizzo ${IPADDR}." msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "Arresto dei servizi NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Mount point NCP configurati: " +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:75 +#, fuzzy +msgid "Active GFS mountpoints: " +msgstr "Mountpoints GFS2 attivi: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "Impossibile cancellare l'indirizzo IPv6 '$address' dal dispositivo '$device'" +msgstr "" +"Impossibile cancellare l'indirizzo IPv6 '$address' dal dispositivo '$device'" -#: /etc/rc.d/init.d/named:74 -msgid "Starting named: " -msgstr "Avvio di named: " +#: /etc/rc.d/init.d/ups:39 +msgid "Starting UPS driver controller: " +msgstr "Avvio del controller del driver UPS: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537 -msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" -msgstr "Parametro 'IPv6-address' (arg 2) mancante" +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:66 +#, fuzzy +msgid "Generate configuration puppetmaster: " +msgstr "Avvio di puppetmaster: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:55 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:54 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:60 msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." @@ -2254,17 +2376,14 @@ msgstr "" msgid "FAILED" msgstr "FALLITO" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:160 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:168 /etc/rc.d/rc.sysinit~:160 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:160 msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" msgstr "$dst: nessun valore per l'opzione cipher, salto" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Interruzione di tutti i driver ${MODULE_NAME}: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:70 -msgid "Bridge support not available in this kernel" -msgstr "Il supporto Bridge non é disponibile in questo kernel" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52 +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "Arresto del demone Avahi: " #: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32 msgid "Starting $KIND services: " @@ -2290,7 +2409,7 @@ msgstr "$prog è in esecuzione" msgid "Starting up $prog: " msgstr "Avvio di $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:78 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:81 msgid "Reloading $SERVICE configuration: " msgstr "Ricarica configurazione $SERVICE in corso: " @@ -2298,8 +2417,8 @@ msgstr "Ricarica configurazione $SERVICE in corso: " msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: " msgstr "${IPTABLES}: Svuotamento delle regole firewall: " -#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:102 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/preload:107 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:105 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:78 /etc/rc.d/init.d/preload:108 #: /etc/rc.d/init.d/smsd:88 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:100 /etc/rc.d/init.d/xinetd:146 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" @@ -2313,17 +2432,24 @@ msgstr "*** $0 non può essere chiamato in questo modo" msgid "netconsole module loaded" msgstr "modulo netconsole caricato" +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93 +#, fuzzy +msgid "Denyhosts already running." +msgstr "$prog è già in esecuzione." + #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "Attenzione: l'interfaccia 'tun6to4' non supporta 'IPV6_DEFAULTGW', ignorato" +msgstr "" +"Attenzione: l'interfaccia 'tun6to4' non supporta 'IPV6_DEFAULTGW', ignorato" #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59 msgid "Shutting down RPC $PROG: " msgstr "Arresto di RPC $PROG: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:83 -msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "Il dispositivo ${DEVICE} non è presente. Sto ritardando l'inizializzazione." +#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:58 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:57 +#, fuzzy +msgid "Starting $DESC $NAME :" +msgstr "Avvio di $NAME:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306 msgid "6to4 configuration is not valid" @@ -2333,9 +2459,14 @@ msgstr "La configurazione di 6to4 non è valida" msgid "Starting $BASENAME: " msgstr "Avvio di $BASENAME:" -#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60 -msgid "Nightly yum update is disabled." -msgstr "Aggiornamento notturno yum disabilitato." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771 +msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" +msgstr "" +"L'indirizzo IPv4 '$testipv4addr_valid' fornito non è nel formato corretto" + +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57 +msgid "Waiting for network..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/network:256 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -2361,7 +2492,7 @@ msgstr "inattivo ma il file pid esiste" msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" msgstr "Dispositivo di tunnel 'sit0' è ancora attivo" -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:77 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108 msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Ricarica demone controllo remoto agli infrarossi ($prog) in corso:" @@ -2377,10 +2508,6 @@ msgstr "${IP6TABLES}: Scarico dei moduli in corso: " msgid "dead but subsys locked" msgstr "inattivo ma subsys bloccato" -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 -msgid "Loading PLX (isicom) modules... " -msgstr "Caricamento moduli PLX (isicom)... " - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:82 msgid "$prog abort" msgstr "interruzione di $prog" @@ -2389,7 +2516,7 @@ msgstr "interruzione di $prog" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Arresto di NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:161 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "Al prossimo avvio fsck verrà forzato." @@ -2401,14 +2528,18 @@ msgstr "Disabilitazione aggiornamento Smolt mensile: " msgid "WARNING" msgstr "ATTENZIONE" -#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54 -msgid "DSS key generation" -msgstr "Generazione chiave DSS" +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80 +msgid "denyhosts cron service is disabled." +msgstr "il servizio cron denyhosts è disabilitato." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" msgstr "L'IPv6 MTU '$ipv6_mtu' fornito è fuori range" +#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79 +msgid "$1 not available" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:114 msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Arresto di sm-client: " @@ -2417,9 +2548,14 @@ msgstr "Arresto di sm-client: " msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Interruzione del demone Gnokii SMS ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:77 /etc/rc.d/init.d/xenner:88 -msgid " netbackd" -msgstr " netbackd" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344 +msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" +msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START è più grande di IPADDR_END" + +#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:70 +#, fuzzy +msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: " +msgstr "Avvio del demone APM: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:69 msgid "status $rc of $prog" @@ -2437,7 +2573,7 @@ msgstr "Avvio di pand: " msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Avvio del demone Gnokii SMS ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/squid:168 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:176 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" @@ -2461,11 +2597,11 @@ msgstr "Dispositivi configurati:" msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" msgstr "L'IPv6 address '$testipv6addr_valid' non è valido" -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:58 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 msgid "Stopping RADIUS server: " msgstr "Interruzione del server RADIUS:" -#: /etc/rc.d/init.d/preload:66 +#: /etc/rc.d/init.d/preload:67 msgid "Stopping preload daemon: " msgstr "Interruzione del demone preload: " @@ -2477,7 +2613,7 @@ msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgid "Starting router discovery: " msgstr "Avvio di router discovery: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:93 msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "Montaggio altri filesystem: " @@ -2485,7 +2621,7 @@ msgstr "Montaggio altri filesystem: " msgid "Applying Intel CPU microcode update: " msgstr "Applicazione aggiornamento Intel CPU microcode: " -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62 +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68 msgid "qemu binary format handlers are registered." msgstr "Gli handler del formato binario qemu sono registrati." @@ -2493,13 +2629,15 @@ msgstr "Gli handler del formato binario qemu sono registrati." msgid "Reloading $desc ($prog): " msgstr "Ricarica $desc ($prog) in corso:" -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:135 -msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 +#, fuzzy +msgid "Stopping moomps: " +msgstr "Interruzione di ibmasm: " -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:164 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:154 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" +msgstr "" +"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021 @@ -2511,7 +2649,7 @@ msgstr "Il dispositivo '$device' fornito non è supportato (arg 1)" msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "Utilizzo: pidofproc [-p pidfile] {programma}" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:117 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" @@ -2519,7 +2657,7 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" msgid "irattach shutdown" msgstr "Arresto di irattach" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:73 msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "Interruzione del blocco di NFS: " @@ -2527,7 +2665,7 @@ msgstr "Interruzione del blocco di NFS: " msgid "Disabling denyhosts cron service: " msgstr "Disabilitazione servizio cron denyhosts: " -#: /etc/rc.d/init.d/canna:56 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:54 msgid "Restarting $prog: " msgstr "Riavvio di $prog: " @@ -2539,9 +2677,14 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" msgstr "Avvio di $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE è inesistente" + #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "Interruzione del demone controllo temperatura del disco fisso ($prog): " +msgstr "" +"Interruzione del demone controllo temperatura del disco fisso ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280 msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" @@ -2551,15 +2694,17 @@ msgstr "Parametro 'forwarding control' (arg 1) mancante" msgid "irattach startup" msgstr "Avvio di irattach" -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 -msgid "Services are stopped." -msgstr "I servizi sono stati arrestati." +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45 +#, fuzzy +msgid "Unmounting GFS filesystems: " +msgstr "Smontaggio dei filesystem GFS2: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31 msgid "Starting ${prog}: " msgstr "Avvio di ${prog}: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:55 /etc/rc.d/rc.sysinit~:52 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:52 msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." msgstr "*** Eseguire 'setenforce 1' per riabilitare." @@ -2576,7 +2721,7 @@ msgstr "Avvio del driver ipmi_poweroff: " msgid "Users cannot control this device." msgstr "Gli utenti non possono controllare questo dispositivo." -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:58 +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63 msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " msgstr "Arresto di $prog per $ez_name: " @@ -2609,6 +2754,10 @@ msgstr "" msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Attivazione dell'interfaccia $i: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557 +msgid "Device '$device' enabling didn't work" +msgstr "Non è stato possibile abilitare il dispositivo '$device'" + #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 msgid "vncserver shutdown" msgstr "Arresto di vncserver" @@ -2617,13 +2766,17 @@ msgstr "Arresto di vncserver" msgid "Stopping xenconsoled daemon: " msgstr "Interruzione del demone xenconsoled: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135 msgid "Configured network block devices: " msgstr "Dispositivi di rete a blocco configurati:" -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:50 /etc/rc.d/init.d/xenner:104 -msgid " evtchnd" -msgstr " evtchnd" +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:97 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" +"status}" +msgstr "" +"Utilizzo: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:285 msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." @@ -2633,7 +2786,7 @@ msgstr "${IPTABLES}: I moduli del firewall non sono stati caricati." msgid "Starting denyhosts: " msgstr "Avvio di denyhosts: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:549 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 msgid "cC" msgstr "cC" @@ -2641,7 +2794,8 @@ msgstr "cC" msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:383 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 /etc/rc.d/rc.sysinit~:390 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:390 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" msgstr "*** Passaggio ad una shell; il sistema continuerà" @@ -2649,10 +2803,15 @@ msgstr "*** Passaggio ad una shell; il sistema continuerà" msgid "Stopping $master_prog: " msgstr "Interruzione di $master_prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:162 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:119 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Smontaggio dei filesystem pipe (riprova): " +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:71 +#, fuzzy +msgid "Configured GFS mountpoints: " +msgstr "Mountpoints GFS2 configurati: " + #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133 msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "Ricarica file cyrus.conf in corso: " @@ -2665,31 +2824,36 @@ msgstr "ERRORE: [ipv6_log] Loglevel non è un '$level' (arg 2) valido" msgid "NOTICE " msgstr "AVVISO" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:108 /etc/rc.d/init.d/autofs:114 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:98 /etc/rc.d/init.d/autofs:104 msgid "$prog not running" msgstr "$prog non in esecuzione" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} non esiste per ${DEVICE}" +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} non esiste per ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -msgstr "Cancellazione di tutte le regole correnti e delle chain definite dall'utente:" +msgstr "" +"Cancellazione di tutte le regole correnti e delle chain definite dall'utente:" #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Interruzione del servizio passwd YP: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:134 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "" +"Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:23 +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:25 msgid "Adding udev persistent rules" msgstr "Aggiunta regole di persistenza udev" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:220 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:213 msgid " failed." msgstr "fallito." @@ -2713,7 +2877,8 @@ msgstr "$0: il kernel non presenta il supporto per il CPU microcode device" msgid "Reloading ${NAME} service: " msgstr "Ricarica servizio ${NAME} in corso: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:584 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:80 /etc/rc.d/rc.sysinit:580 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:590 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:590 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Si è verificato un errore durante il controllo del filesystem." @@ -2725,10 +2890,18 @@ msgstr "Avvio di pdns-recursor: " msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Modifica della destinazione delle policy in DROP: " +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:49 +msgid "Generating udev makedev cache file" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85 msgid "Avahi DNS daemon is running" msgstr "Il demone DNS Avahi è in esecuzione" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:59 +msgid "Bridge support not available: brctl not found" +msgstr "Supporto bridge not disponibile: brctl non trovato" + #: /etc/rc.d/init.d/functions:379 msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "Utilizzo: status [-p pidfile] {programma}" @@ -2737,10 +2910,6 @@ msgstr "Utilizzo: status [-p pidfile] {programma}" msgid "Reloading ${prog_base}:" msgstr "Ricarica ${prog_base} in corso:" -#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36 -msgid "PORT environment is not set." -msgstr "ambiente PORT non impostato." - #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48 msgid "Generating dropbear DSS host key: " msgstr "Generazione chiave host DSS dropbear: " @@ -2753,26 +2922,28 @@ msgstr "Impostazione di un nuovo ${PEERCONF} config file" msgid "Re-reading $prog configuration: " msgstr "Rilettura configurazione di $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98 -msgid "cannot find ipsec command" -msgstr "impossibile trovare il comando ipsec" +#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30 +msgid "Stopping supervisord: " +msgstr "Interruzione di supervisord: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "Selezione '$selection' non supportata (arg 2)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:127 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:133 /etc/rc.d/rc.sysinit~:127 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:127 msgid "INSECURE OWNER FOR $key" msgstr "PROPRIETARIO NON SICURO PER $key" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:61 -msgid "Starting NFS locking: " -msgstr "Avvio di NFS locking: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:208 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " fallito; link non disponibile. Verificare il cavo?" +#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 +#, fuzzy +msgid "Starting moomps: " +msgstr "Avvio di exim: " + #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" msgstr "Caricamento del firmware" @@ -2781,9 +2952,9 @@ msgstr "Caricamento del firmware" msgid "Starting liquidwar game server: " msgstr "Avvio di liquidwar game server: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:147 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47 +msgid "Shutting down nsd services: " +msgstr "Arresto dei servizi nsd: " #: /etc/rc.d/init.d/and:44 msgid "Shutting down auto nice daemon:" @@ -2801,7 +2972,7 @@ msgstr "Generazione chiave host RSA dropbear:" msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "Avvio del demone Avahi... " -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:61 msgid "Waiting for services to stop: " msgstr "Attesa arresto dei servizi: " @@ -2813,15 +2984,21 @@ msgstr "Interruzione di $desc ($prog): " msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Invio del segnale KILL a tutti i processi..." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:311 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 -msgid "$base $killlevel" -msgstr "$base $killlevel" +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32 +#, fuzzy +msgid "Mounting GFS filesystems: " +msgstr "Montaggio dei filesystem GFS2: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "utilizzo: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" +#: /etc/rc.d/init.d/opensm:108 +#, fuzzy +msgid "Rescanning IB Subnet:" +msgstr "Riavvio di puppet: " + #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Salvataggio delle regole correnti in ARPTABLES_CONFIG:" @@ -2831,16 +3008,17 @@ msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Avvio del demone Avahi DNS..." #: /etc/rc.d/init.d/anacron:77 /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:275 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:103 -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:104 -#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106 /etc/rc.d/init.d/ipsec:195 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:200 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:51 -#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 -#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:75 /etc/rc.d/init.d/rhmd:75 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:167 -#: /etc/rc.d/init.d/spampd:67 /etc/rc.d/init.d/ucarp:141 -#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:89 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:90 -#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:91 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:275 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 +#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 +#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106 /etc/rc.d/init.d/iprdump:90 +#: /etc/rc.d/init.d/iprinit:88 /etc/rc.d/init.d/iprupdate:89 +#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:51 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 +#: /etc/rc.d/init.d/pads:84 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 /etc/rc.d/init.d/psad:120 +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:167 /etc/rc.d/init.d/spampd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:141 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:90 /etc/rc.d/init.d/wdaemon:92 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -2864,6 +3042,10 @@ msgstr "" msgid "Stopping oki4daemon: " msgstr "Interruzione di oki4daemon: " +#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:86 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" + #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:277 msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running." msgstr "${IP6TABLES}: Il firewall non è in esecuzione." @@ -2876,10 +3058,15 @@ msgstr "lo stato del servizio o del programma è sconosciuto" msgid "Error. Default principal database does not exist." msgstr "Errore. Il database principale predefinito non esiste." -#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:47 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Sincronizzazione con l'ora del server: " +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98 +#, fuzzy +msgid "Stray lockfile present; removing it." +msgstr "file stale lock possono essere presenti in $directory" + #: /etc/rc.d/init.d/ldap:113 msgid "$file is not owned by \"$user\"" msgstr "\"$user\" non è il proprietario del file $file" @@ -2892,14 +3079,18 @@ msgstr "Avvio di $prog per $site: " msgid "Starting $type $name: " msgstr "Avvio di $type $name: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:176 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:133 msgid "Stopping disk encryption: " msgstr "Interruzione della cifratura del disco: " -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:117 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:123 msgid "Reloading ${NAME}" msgstr "Ricarica $prog in corso:" +#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|" + #: /etc/rc.d/init.d/vdr:53 msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "Avvio di Video Disk Recorder ($prog): " @@ -2925,11 +3116,19 @@ msgstr "Avvio di ltsp-$prog: " msgid "DSA key generation" msgstr "Generazione chiave DSA" +#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:161 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" +"condrestart|condstop}" +msgstr "" +"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" + #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39 msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " msgstr "Avvio del demone xen blktapctrl: " -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43 msgid "Starting Wesnoth game server: " msgstr "Avvio di Wesnoth game server: " @@ -2945,19 +3144,20 @@ msgstr "Interruzione dei servizi server YP: " msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" msgstr "netconsole: impossibile risolvere l'indirizzo MAC di $SYSLOGADDR" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:159 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "Al prossimo avvio fsck verrà saltato." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:807 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:775 /etc/rc.d/rc.sysinit~:798 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:798 msgid "Enabling local swap partitions: " msgstr "Abilitazione partizioni di swap locali: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:236 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "Impossibile attivare ${DEVICE}." -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:43 +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57 msgid "Starting xenner daemons" msgstr "Avvio dei demoni xenner: " @@ -2973,11 +3173,17 @@ msgstr "Non è stato possibile abilitare il dispositivo di tunnel 'sit0'" msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " msgstr "Abilitazione check-in mensile di Smolt: " -#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33 +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:84 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:32 msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Avvio dei servizi Bluetooth: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:252 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:260 /etc/rc.d/rc.sysinit~:252 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:252 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tPremere 'I' per entrare nello startup interattivo." @@ -2988,8 +3194,8 @@ msgstr "Generazione chiave host SSH2 DSA: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "" -"Nessun supporto VLAN 802.1Q é disponibile nel " -"kernel per il dispositivo ${DEVICE}" +"Nessun supporto VLAN 802.1Q é disponibile nel kernel per il dispositivo " +"${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43 msgid "Stopping $display_name: " @@ -2999,15 +3205,16 @@ msgstr "Interruzione di $display_name:" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip è inesistente o non è eseguibile" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:733 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:716 /etc/rc.d/rc.sysinit~:739 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:739 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Reimpostazione hostname ${HOSTNAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 msgid "Checking network-attached filesystems" msgstr "Controllo dei filesystem collegati alla rete" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:111 msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "Smontaggio dei filesystem SMB: " @@ -3023,15 +3230,26 @@ msgstr "Avvio di Xpilot game server: " msgid "Starting argus: " msgstr "Avvio di argus: " -#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:92 /etc/rc.d/init.d/moodle:75 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:152 +#, fuzzy +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" +msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:68 +msgid "Services are stopped." +msgstr "I servizi sono stati arrestati." + +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +msgstr "" +"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "Utilizzo: killproc {program} [signal]" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:319 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:319 /etc/rc.d/rc.sysinit~:319 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:319 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Impostazione dell'hostname ${HOSTNAME}: " @@ -3039,17 +3257,24 @@ msgstr "Impostazione dell'hostname ${HOSTNAME}: " msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "Avvio del servizio YP passwd: " -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:101 -msgid "poker-server must be running" -msgstr "Il poker-server deve essere in esecuzione" +#: /etc/rc.d/init.d/cman:644 /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153 +#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:83 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 +msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" +msgstr "ERRORE: [ipv6_log] il 'messaggio' (arg 1) è mancante" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77 msgid "$BASENAME already running." msgstr "$BASENAME già in esecuzione." -#: /etc/rc.d/init.d/ups:39 -msgid "Starting UPS driver controller: " -msgstr "Avvio del controller del driver UPS: " +#: /etc/rc.d/init.d/condor:157 +#, fuzzy +msgid "$prog dead but subsys locked" +msgstr "inattivo ma subsys bloccato" #: /etc/rc.d/init.d/halt:84 msgid "Saving random seed: " @@ -3067,7 +3292,8 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}" msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" msgstr "$0: il dispositivo microcode $DEVICE' non esiste?" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:653 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:649 /etc/rc.d/rc.sysinit~:659 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:659 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Montaggio dei filesystem locali: " @@ -3075,7 +3301,7 @@ msgstr "Montaggio dei filesystem locali: " msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." msgstr "Impossibile trovare $PRIVOXY_CONF, uscita." -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:70 msgid "Configured GFS2 mountpoints: " msgstr "Mountpoints GFS2 configurati: " @@ -3096,8 +3322,10 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "demone del protocollo di ridondanza indirizzo comune" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:384 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:586 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:386 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:582 /etc/rc.d/rc.sysinit~:72 /etc/rc.d/rc.sysinit~:391 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:592 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:72 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:391 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:592 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** alla chiusura della shell." @@ -3113,6 +3341,11 @@ msgstr "Avvio di $NAME:" msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " msgstr "${IPTABLES}: Caricamento moduli aggiuntivi: " +#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:78 +#, fuzzy +msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: " +msgstr "Arresto del demone APM: " + #: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -3125,20 +3358,19 @@ msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" msgid "Reloading $prog configuration: " msgstr "Ricarica configurazione di $prog in corso: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42 msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "Montaggio dei filesystem CIFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:71 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 /etc/rc.d/init.d/dund:66 -#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:107 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/kojid:81 -#: /etc/rc.d/init.d/kojira:81 /etc/rc.d/init.d/nscd:104 -#: /etc/rc.d/init.d/pand:69 /etc/rc.d/init.d/radiusd:89 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:84 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:88 -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:80 /etc/rc.d/init.d/ypserv:75 -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:62 +#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 +#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:107 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:104 /etc/rc.d/init.d/pand:69 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/radvd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:88 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:75 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -3146,7 +3378,7 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "Starting rusers services: " msgstr "Avvio dei servizi rusers: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "Mount point NFS attivi: " @@ -3160,11 +3392,8 @@ msgstr "Avvio del demone NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" -msgstr "L'indirizzo IPv4 '$addr' fornito non è utilizzabile globalmente (arg 1)" - -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:48 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:46 -msgid "fast mode): " -msgstr "modalità veloce): " +msgstr "" +"L'indirizzo IPv4 '$addr' fornito non è utilizzabile globalmente (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130 msgid "" @@ -3214,17 +3443,16 @@ msgstr "Impostazione parametri di rete... " msgid "Starting HAL daemon: " msgstr "Avvio del demone HAL: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit~:70 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70 msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" -msgstr "*** /etc/selinux/config indica che si desidera impostare manualmente l'etichettatura" - -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -"reloadstatus}" msgstr "" -"Utilizzo: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -"reloadstatus}" +"*** /etc/selinux/config indica che si desidera impostare manualmente " +"l'etichettatura" + +#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:25 +msgid "Starting SCSI target daemon: " +msgstr "Avvio del demone target SCSI: " #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50 msgid "/proc entries were fixed" @@ -3239,7 +3467,7 @@ msgstr "" "reload|initdb}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10 -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:52 +#: /etc/rc.d/init.d/stinit:18 msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "Utilizzo: $0 {start}" @@ -3247,14 +3475,26 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start}" msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "Non è stato possibile creare il dispositivo di Tunnel '$device'" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:568 /etc/rc.d/rc.sysinit:593 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537 +msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" +msgstr "Parametro 'IPv6-address' (arg 2) mancante" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:80 /etc/rc.d/rc.sysinit:566 /etc/rc.d/rc.sysinit:589 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:76 /etc/rc.d/rc.sysinit~:574 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:599 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:76 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:574 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:599 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Smontaggio dei filesystem" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:75 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:43 msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf" msgstr "Server NTP non specificato in $ntpstep o $ntpconf" +#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:56 +#, fuzzy +msgid "(not starting, no services registered)" +msgstr "Avvio dei servizi rwho: " + #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/zebra:40 @@ -3278,19 +3518,22 @@ msgid "Stopping $type $name: " msgstr "Interruzione di $type $name: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 -msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgid "" +"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" "Controllare $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist per maggiori " "informazioni" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:123 +#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 +#, fuzzy +msgid "Starting $SERVICE: " +msgstr "Avvio del demone $SERVICE: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 /etc/rc.d/rc.sysinit~:123 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123 msgid "INSECURE MODE FOR $key" msgstr "MODALITA NON SICURA PER $key" -#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27 -msgid "Starting $servicename: " -msgstr "Avvio di $servicename: " - #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 msgid "Loading new virus-database: " msgstr "Caricamento nuovo virus-database:" @@ -3301,7 +3544,8 @@ msgstr "Interruzione del server di gioco Crossfire: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "Impossibile aggiungere l'indirizzo IPv6 '$address' al dispositivo '$device'" +msgstr "" +"Impossibile aggiungere l'indirizzo IPv6 '$address' al dispositivo '$device'" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532 @@ -3370,7 +3614,8 @@ msgstr "Attesa di eventi allega/separa del lettore..." #: /etc/rc.d/init.d/apmd:100 msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "Utilizzo: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" +"Utilizzo: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:88 msgid "$prog flush" @@ -3380,7 +3625,7 @@ msgstr "svuotamento $prog" msgid "$base reload" msgstr "ricarica di $base" -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:45 +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50 msgid "Starting $prog for $ez_name: " msgstr "Avvio di $prog per $ez_name: " @@ -3404,11 +3649,11 @@ msgstr "PASSATO" msgid "Restarting $prog:" msgstr "Riavvio di $prog: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:61 -msgid "Bridge support not available: brctl not found" -msgstr "Supporto bridge not disponibile: brctl non trovato" +#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54 +msgid "Stopping liquidwar game server: " +msgstr "Interruzione del server di gioco liquidwar: " -#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:100 msgid "Shutting down ltsp-$prog: " msgstr "Arresto di ltsp-$prog: " @@ -3416,7 +3661,7 @@ msgstr "Arresto di ltsp-$prog: " msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " msgstr "Interruzione dei driver ipmi_poweroff: " -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71 msgid "qemu binary format handlers are not registered." msgstr "Gli handler del formato binario qemu non sono registrati." @@ -3438,7 +3683,7 @@ msgstr "Avvio del demone xenstored: " #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:73 #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 /etc/rc.d/init.d/ntpd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:106 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" @@ -3450,7 +3695,7 @@ msgstr "file stale lock possono essere presenti in $directory" msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: " msgstr "${IP6TABLES}: Caricamento moduli aggiuntivi: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:139 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:96 msgid "Turning off swap: " msgstr "Disattivazione dello swap: " @@ -3462,10 +3707,6 @@ msgstr "Impossibile trovare $PRIVOXY_BIN, uscire." msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "Ragione '$reason' non supportata per spedire trigger a radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27 -msgid "Starting imapproxyd: " -msgstr "Avvio di imapproxyd: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "errore in $FILE: già visto ipaddr $IPADDR in $ipseen" @@ -3486,7 +3727,7 @@ msgstr "Interruzione del servizio INNWatch: " msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd non isnstallato correttamente, fallito triggering" -#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:91 +#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:99 msgid "Stopping asterisk: " msgstr "Interruzione di asterisk: " @@ -3502,15 +3743,12 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status}" msgid "Starting YP server services: " msgstr "Avvio dei servizi YP server: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:97 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:89 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 -msgid "Failed to load module: isicom" -msgstr "Impossibile caricare il modulo isicom" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:73 /etc/rc.d/rc.sysinit~:69 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " msgstr "" "*** Attenzione -- è necessaria la rietichettatura policy SELinux " @@ -3518,28 +3756,23 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "Il dispositivo predefinito IPv6 '$device' fornito necessita di un nexthop esplicito" +msgstr "" +"Il dispositivo predefinito IPv6 '$device' fornito necessita di un nexthop " +"esplicito" #: /etc/rc.d/init.d/kerneloops:36 msgid "Starting $prog:" msgstr "Avvio di $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:75 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:50 msgid "Starting NFS statd: " msgstr "Avvio di NFS statd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 -msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." -msgstr "" -"Il dispositivo '$DEVICE' non è supportato come valido nome di dispositivo " -"GRE." - #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:277 msgid "Starting $master_prog: " msgstr "Avvio di $master_prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:180 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:216 msgid "Force-reload not supported." msgstr "Force-reload non supportato." @@ -3559,7 +3792,7 @@ msgstr "pppd non esiste o non è eseguibile per ${DEVICE}" msgid "denyhosts cron service is enabled." msgstr "Il servizio cron denyhosts è abilitato." -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:113 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:119 msgid "Reloading ${NAME}: " msgstr "Ricarica ${NAME} in corso: " @@ -3583,7 +3816,8 @@ msgstr "Arresto di restorecond: " msgid "program is dead and /var/lock lock file exists" msgstr "il programma è inattivo ma il file di lock /var/lock esiste" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:148 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:148 /etc/rc.d/init.d/ndbd:107 +#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:112 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -3591,9 +3825,10 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "uscita ifup-ppp per ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:117 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 +#: /etc/rc.d/init.d/ntop:90 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -3601,11 +3836,11 @@ msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): " msgstr "Avvio del demone OpenAIS ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:72 msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "Ricarica configurazione del demone $prog in corso: " -#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:33 /etc/rc.d/init.d/rhmd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:34 msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " msgstr "Avvio del demone Qpid AMQP: " @@ -3621,11 +3856,11 @@ msgstr "il cron job di Moodle è disabilitato." msgid "Wine binary format handlers are not registered." msgstr "Gli handler del formato binario Wine non sono registrati." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:158 /etc/rc.d/init.d/nfslock:128 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:158 /etc/rc.d/init.d/nfslock:105 msgid "start" msgstr "avviare" -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:32 msgid "Mounting GFS2 filesystems: " msgstr "Montaggio dei filesystem GFS2: " @@ -3635,21 +3870,23 @@ msgstr "Aggiornamento RPMS nel gruppo $group: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:132 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" -msgstr "ATTENZIONE: vconfig non è in grado di disabilitare REORDER_HDR su ${DEVICE}" +msgstr "" +"ATTENZIONE: vconfig non è in grado di disabilitare REORDER_HDR su ${DEVICE}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 -msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgid "" +"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "" "Impossibile abilitare metodo privacy IPv6 '$IPV6_PRIVACY', non è supportato " "dal kernel" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:43 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:35 msgid "Starting iSCSI daemon: " msgstr "Avvio del demone iSCSI: " -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 -msgid "Shutting down imapproxyd: " -msgstr "Arresto di imapproxyd: " +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:60 +msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " +msgstr "Arresto di ${desc} (${prog}): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387 msgid "" @@ -3659,7 +3896,7 @@ msgstr "" "Il default gateway IPv6 '$address' fornito è link-local, ma non è stato " "specificato uno scope o un dispositivo di gateway" -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:58 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Interruzione del demone di controllo remoto ad infrarossi ($prog):" @@ -3667,15 +3904,21 @@ msgstr "Interruzione del demone di controllo remoto ad infrarossi ($prog):" msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found" msgstr "Non configurato: $prog, /etc/gkrellmd.conf non trovato" -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:95 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108 msgid "Stopping denyhosts: " msgstr "Interruzione di denyhosts: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:799 +#: /etc/rc.d/init.d/condor:120 +msgid "$0: error: insufficient privileges" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:767 /etc/rc.d/rc.sysinit~:790 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:790 msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " msgstr "Abilitazione delle swap /etc/fstab: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:54 /etc/rc.d/rc.sysinit~:51 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:51 msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." msgstr "" "*** Disabilitazione applicazione misure di sicurezza per ricovero del " @@ -3709,7 +3952,8 @@ msgstr "Avvio del demone APM: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Scarico i moduli ISDN" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:174 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:182 /etc/rc.d/rc.sysinit~:174 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:174 msgid "$dst: no value for hash option, skipping" msgstr "$dst: nessun valore per l'opzione hash, salto" @@ -3733,13 +3977,20 @@ msgstr "" msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" msgstr "Utilizzo: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34 +#, fuzzy +msgid "Starting up-imapproxy daemon: " +msgstr "Avvio del demone vbi proxy: " + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:100 /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 #: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 /etc/rc.d/init.d/xend:92 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:92 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/sagator:42 +#: /etc/rc.d/init.d/sagator:40 msgid "Stopping $name: " msgstr "Interruzione di $name: " @@ -3751,19 +4002,16 @@ msgstr "Il supporto No 802.1Q VLAN é disponibile nel kernel." msgid "CIM server is not running" msgstr "Il server CIM non è in esecuzione" -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:94 /etc/rc.d/init.d/poker-server:94 -msgid "$prog stopped but pid file exists..." -msgstr "$prog è inattivo ma il file pid esiste..." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557 -msgid "Device '$device' enabling didn't work" -msgstr "Non è stato possibile abilitare il dispositivo '$device'" +#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:76 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:75 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:45 msgid "Stopping puppet: " msgstr "Interruzione di puppet: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:553 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:539 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -3785,7 +4033,8 @@ msgstr "" msgid "Starting Audio Entropy daemon... " msgstr "Avvio del demone Audio Entropy... " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:622 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit~:628 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Rimontaggio del filesystem root in modalità lettura-scrittura: " @@ -3797,11 +4046,16 @@ msgstr "Inizio di $prog" msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END non comunicano" +#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47 +#, fuzzy +msgid "Unmounting $mountpoint:" +msgstr "Mount point NFS configurati: " + #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57 msgid "Nightly yum update is enabled." msgstr "L'aggiornamento notturno yum è abilitato." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:86 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:55 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "Sincronizzazione clock hardware con l'ora del sistema" @@ -3809,7 +4063,7 @@ msgstr "Sincronizzazione clock hardware con l'ora del sistema" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "File o chiavi di configurazione non validi" -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:136 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:168 msgid "Checking for $prog daemon: " msgstr "Controllo del demone $prog: " @@ -3817,8 +4071,10 @@ msgstr "Controllo del demone $prog: " msgid "DEBUG " msgstr "DEBUG " -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173 -#: /etc/rc.d/init.d/network:281 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:94 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:92 /etc/rc.d/init.d/gfs2:91 +#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:171 +#: /etc/rc.d/init.d/network:281 /etc/rc.d/init.d/scsi_reserve:261 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:94 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Utilizzo: $0 (start|stop|restart|reload|status}" @@ -3844,7 +4100,7 @@ msgstr "Il demone Avahi è in esecuzione" msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "Avvio del demone acpi: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "Montaggio dei filesystem SMB: " @@ -3852,8 +4108,11 @@ msgstr "Montaggio dei filesystem SMB: " msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: " msgstr "${IP6TABLES}: Impostazione delle catene su policy $policy:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:571 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:596 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:96 /etc/rc.d/rc.sysinit:569 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:592 /etc/rc.d/rc.sysinit~:79 /etc/rc.d/rc.sysinit~:91 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:577 /etc/rc.d/rc.sysinit~:602 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:79 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:91 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:577 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:602 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Riavvio automatico in corso." @@ -3862,18 +4121,16 @@ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "Disattivazione della booleana SELinux allow_ypbind" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199 -msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "L'utilità 'sysctl' (pacchetto: procps) non esiste o non è eseguibile - stop" - -#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:297 -msgid "Starting sge_shadowd: " -msgstr "Avvio di sge_shadowd: " +msgid "" +"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "" +"L'utilità 'sysctl' (pacchetto: procps) non esiste o non è eseguibile - stop" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32 msgid "Starting oki4daemon: " msgstr "Avvio di oki4daemon: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:520 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:515 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -3885,20 +4142,11 @@ msgstr "${IP6TABLES}: I moduli del firewall non sono stati caricati." msgid "Enabling nightly apt update: " msgstr "Abilitazione aggiornamento notturno apt: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 -msgid "" -"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " -"restart (IPv6) networking" -msgstr "" -"Il dispositivo '$DEVICE' non è supportato, usare l'impostazione " -"IPV6_AUTOTUNNEL e riavviare il networking (IPv6)" - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:103 msgid "reloading sm-client: " msgstr "ricarica sm-client in corso: " -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28 +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31 msgid "Registering binary handler for qemu applications" msgstr "Registrazione handler binario per applicazioni qemu" @@ -3910,7 +4158,7 @@ msgstr "Non è stato possibile attivare il dispositivo di tunnel '$device'" msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" msgstr "Avviata connessione di $DEVICE su $MODEMPORT a $LINESPEED" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "Filesystem /proc non disponibile" @@ -3926,14 +4174,20 @@ msgstr "${base} (pid $pid) in esecuzione..." msgid "Enabling denyhosts cron service: " msgstr "Abilitazione servizio cron denyhosts: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:35 -msgid "Turning off network shutdown. " -msgstr "Disattivazione arresto della rete." +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:49 +msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " +msgstr "Smontaggio dei filesystems GFS2 (lazy): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd non esiste o non è eseguibile" +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:115 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:100 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:115 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" + #: /etc/rc.d/init.d/moodle:67 msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "Il cron job di Moodle è abilitato." @@ -3946,62 +4200,75 @@ msgstr "Avvio di yum-updatesd: " msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: " msgstr "${IP6TABLES}: Applicazione delle regole firewall: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "Montaggio dei filesystem NCP: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:35 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:34 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47 /etc/rc.d/init.d/atd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/auditd:91 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:83 /etc/rc.d/init.d/autogroup:56 +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/atop:29 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:81 /etc/rc.d/init.d/auth2:35 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:73 /etc/rc.d/init.d/autogroup:56 #: /etc/rc.d/init.d/autohome:56 /etc/rc.d/init.d/boa:46 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:101 /etc/rc.d/init.d/crond:42 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:64 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 -#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:78 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:65 -#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 -#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:50 /etc/rc.d/init.d/httpd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:60 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/keepalived:30 -#: /etc/rc.d/init.d/kerneloops:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50 -#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:33 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:44 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:190 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:63 -#: /etc/rc.d/init.d/memcached:49 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mysqld:105 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:109 /etc/rc.d/init.d/mysqld:112 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:116 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47 -#: /etc/rc.d/init.d/nginx:38 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 -#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 /etc/rc.d/init.d/openhpid:104 -#: /etc/rc.d/init.d/openser:32 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:124 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:121 /etc/rc.d/init.d/postgrey:41 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/racoon:30 /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:55 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45 /etc/rc.d/init.d/sec:44 -#: /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47 /etc/rc.d/init.d/bro:127 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42 +#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/collectl:41 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:101 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/cups:67 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:54 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78 +#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:65 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52 +#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 +#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:50 /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/i8k:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:50 +#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:30 /etc/rc.d/init.d/kerneloops:45 +#: /etc/rc.d/init.d/kojid:50 /etc/rc.d/init.d/kojira:50 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:33 /etc/rc.d/init.d/krb524:44 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:36 /etc/rc.d/init.d/ldap:190 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:63 /etc/rc.d/init.d/memcached:49 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:105 /etc/rc.d/init.d/mysqld:109 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:112 /etc/rc.d/init.d/mysqld:116 +#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:69 /etc/rc.d/init.d/ndbd:71 /etc/rc.d/init.d/ndbd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:74 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:80 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47 +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:43 /etc/rc.d/init.d/ngircd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/ntop:50 +#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 /etc/rc.d/init.d/openhpid:137 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:149 /etc/rc.d/init.d/openser:32 +#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:42 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:48 /etc/rc.d/init.d/portreserve:62 +#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:41 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 /etc/rc.d/init.d/psad:81 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/racoon:30 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:55 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45 +#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45 #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:119 /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:314 /etc/rc.d/init.d/smsd:36 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:54 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:51 #: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/spampd:37 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:94 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:84 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:102 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:84 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:119 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:44 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:55 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:101 #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:40 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:45 /etc/rc.d/init.d/ucarp:100 -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:74 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45 /etc/rc.d/init.d/tor:45 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:100 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57 +#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:74 #: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 -#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:50 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:83 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:51 +#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:51 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:83 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Interruzione di $prog: " @@ -4009,3 +4276,114 @@ msgstr "Interruzione di $prog: " msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " msgstr "Arresto del demone Audio Entropy: " +#~ msgid " blkbackd" +#~ msgstr " blkbackd" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " +#~ msgstr "Avvio del demone NetworkManagerDispatcher: " + +#~ msgid "Failed to load firmware." +#~ msgstr "Impossibile caricare il firmware" + +#~ msgid "Setting up iSCSI targets: " +#~ msgstr "Impostazione targets iSCSI: " + +#~ msgid "customized): " +#~ msgstr "personalizzato): " + +#~ msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " +#~ msgstr "Interruzione del demone NetworkManagerDispatcher: " + +#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" +#~ msgstr "Utilizzo: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" + +#~ msgid "Stopping $servicename: " +#~ msgstr "Interruzione di $servicename: " + +#~ msgid " xenstored" +#~ msgstr " xenstored" + +#~ msgid "X is now configured. Starting firstboot." +#~ msgstr "X è ora configurato. Avvio di firstboot." + +#~ msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " +#~ msgstr "Estrazione chiavi del servizio Kadm5: " + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" +#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" + +#~ msgid "full mode): " +#~ msgstr "modalità completa): " + +#~ msgid "X is not configured. Running system-config-display." +#~ msgstr "X non è configurato. Esecuzione system-config-display." + +#~ msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#~ msgstr "Utilizzo: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#~ msgid "Disabling PLX devices... " +#~ msgstr "Disabilitazione dei dispositivi PLX... " + +#~ msgid "$prog stopped but subsys locked..." +#~ msgstr "$prog inattivo ma subsys bloccato..." + +#~ msgid " xenconsoled" +#~ msgstr " xenconsoled" + +#~ msgid "Loading isicom firmware... " +#~ msgstr "Caricando il firmware isicom..." + +#~ msgid "Starting background readahead ($LTYPE, " +#~ msgstr "Avvio di readahead in background ($LTYPE, " + +#~ msgid "Shut down poker-bot first!" +#~ msgstr "Arrestare prima poker-bot!" + +#~ msgid "Bridge support not available in this kernel" +#~ msgstr "Il supporto Bridge non é disponibile in questo kernel" + +#~ msgid "Loading PLX (isicom) modules... " +#~ msgstr "Caricamento moduli PLX (isicom)... " + +#~ msgid " netbackd" +#~ msgstr " netbackd" + +#~ msgid " evtchnd" +#~ msgstr " evtchnd" + +#~ msgid "cannot find ipsec command" +#~ msgstr "impossibile trovare il comando ipsec" + +#~ msgid "Starting NFS locking: " +#~ msgstr "Avvio di NFS locking: " + +#~ msgid "poker-server must be running" +#~ msgstr "Il poker-server deve essere in esecuzione" + +#~ msgid "fast mode): " +#~ msgstr "modalità veloce): " + +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +#~ "reloadstatus}" +#~ msgstr "" +#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +#~ "reloadstatus}" + +#~ msgid "Starting $servicename: " +#~ msgstr "Avvio di $servicename: " + +#~ msgid "Starting imapproxyd: " +#~ msgstr "Avvio di imapproxyd: " + +#~ msgid "Failed to load module: isicom" +#~ msgstr "Impossibile caricare il modulo isicom" + +#~ msgid "$prog stopped but pid file exists..." +#~ msgstr "$prog è inattivo ma il file pid esiste..." + +#~ msgid "Turning off network shutdown. " +#~ msgstr "Disattivazione arresto della rete." |