diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 1117 |
1 files changed, 598 insertions, 519 deletions
@@ -7,400 +7,402 @@ # Mario Santagiuliana <fedora at marionline.it>, 2012 # Silvio Pierro <perplesso82 gmail.com>, 2009 # Silvio Pierro <perplesso82@gmail.com>, 2012 +# Enrico Bella <enric@e.email>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-13 03:02+0000\n" -"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" -"Language-Team: Italian <trans-it@lists.fedoraproject.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-10 16:27+0000\n" +"Last-Translator: Enrico Bella <enric@e.email>\n" +"Language-Team: Italian <https://translate.fedoraproject.org/projects/" +"fedora-sysv/initscripts/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904 -msgid "No parameters given to setup a default route" -msgstr "Non ci sono parametri per impostare una default route" +#: ../network-scripts/ifdown:15 ../network-scripts/ifdown:22 +msgid "usage: ifdown <configuration>" +msgstr "utilizzo: ifdown <nome dispositivo>" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 -msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" -msgstr "utilizzo: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" +#: ../network-scripts/ifdown:33 ../network-scripts/ifup:49 +msgid "Users cannot control this device." +msgstr "Gli utenti non possono controllare questo dispositivo." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63 -msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" +#: ../network-scripts/ifdown:40 +msgid "" +"You are using 'ifdown' script provided by 'network-scripts', which are now " +"deprecated." msgstr "" -"L'indirizzo IPv4 remoto del tunnel è mancante, la configurazione non è " -"valida" - -#: ../rc.d/init.d/functions:478 -msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges." -msgstr "${base} stato sconosciuto a causa di privilegi non sufficienti." - -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145 -msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" -msgstr "Parametro 'IPv6-address' (arg 2) mancante" -#: ../rc.d/init.d/functions:318 ../rc.d/init.d/functions:328 -msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" -msgstr "Utilizzo: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" +#: ../network-scripts/ifdown:41 ../network-scripts/ifup:57 +#: ../etc/rc.d/init.d/network:53 +msgid "'network-scripts' will be removed from distribution in near future." +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237 +#: ../network-scripts/ifdown:42 ../network-scripts/ifup:58 msgid "" -"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " -"'$tunnelmtu', ignored" +"It is advised to switch to 'NetworkManager' instead - it provides 'ifup/" +"ifdown' scripts as well." msgstr "" -"Attenzione: l'MTU configurato '$IPV6TO4_MTU' per 6to4 eccede il limite " -"massino di '$tunnelmtu', ignorato" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964 -msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" -msgstr "Ragione '$reason' non supportata per spedire trigger a radvd" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:111 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:96 +#: ../network-scripts/ifdown-eth:46 ../network-scripts/ifdown-eth:52 msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying " -"initialization." +"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " +"address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" -"Il dispositivo $alias ${DEVICE} non sembrerebbe essere presente, ritardo " -"l'inizializzazione." +"Il dispositivo ${DEVICE} presenta l'indirizzo MAC ${FOUNDMACADDR}, al posto " +"dell'indirizzo configurato ${HWADDR}. Ignora." -#: ../rc.d/init.d/functions:474 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} è inattivo ma il file pid esiste" +#: ../network-scripts/ifdown-routes:6 +#, fuzzy +msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]" +msgstr "utilizzo: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:273 -msgid "Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${IPADDR}." +#: ../network-scripts/ifdown-sit:40 ../network-scripts/ifup-sit:58 +msgid "" +"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " +"restart (IPv6) networking" msgstr "" +"Il dispositivo '$DEVICE' non è supportato, usare l'impostazione " +"IPV6_AUTOTUNNEL e riavviare il networking (IPv6)" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:198 -msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." -msgstr "Determinazione informazioni IP per ${DEVICE}..." +#: ../network-scripts/ifdown-tunnel:36 ../network-scripts/ifup-tunnel:68 +msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." +msgstr "" +"Il dispositivo '$DEVICE' non è supportato come valido nome di dispositivo " +"GRE." -#: ../rc.d/init.d/functions:531 -msgid "WARNING" -msgstr "ATTENZIONE" +#: ../network-scripts/ifup:30 ../network-scripts/ifup:38 +msgid "Usage: ifup <configuration>" +msgstr "Utilizzo: ifup <nome dispositivo>" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61 -msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" -msgstr "Parametro mancante 'IPv6-gateway' (arg 2)" +#: ../network-scripts/ifup:37 +msgid "$0: configuration for ${1} not found." +msgstr "$0: configurazione per ${1} not trovata." -#: ../rc.d/init.d/functions:391 -msgid "Usage: pidfileofproc {program}" -msgstr "Utilizzo: pidfileofproc {program}" +#: ../network-scripts/ifup:56 +msgid "" +"You are using 'ifup' script provided by 'network-scripts', which are now " +"deprecated." +msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/functions:308 ../rc.d/init.d/functions:308 -msgid "$base startup" -msgstr "Avvio di $base" +#: ../network-scripts/ifup:87 ../network-scripts/ifup:102 +msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" +msgstr "PHYSDEV dovrebbe essere impostato per il dispositivo ${DEVICE}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43 -msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." +#: ../network-scripts/ifup:110 +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "" -"Il dispositivo ${DEVICE} ha un indirizzo MAC diverso da quello previsto, " -"operazione ignorata." - -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383 -msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" -msgstr "Parametro 'address' mancante (arg 1)" +"Nessun supporto VLAN 802.1Q é disponibile nel kernel per il dispositivo " +"${DEVICE}" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:93 -msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" -msgstr "Indirizzo del server non specificato in /etc/sysconfig/netconsole" +#: ../network-scripts/ifup:117 ../network-scripts/ifup-eth:123 +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "" +"Il dispositivo $alias ${DEVICE} non sembrerebbe essere presente, ritardo " +"l'inizializzazione." -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798 -msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" -msgstr "Parametro 'IPv6 MTU' (arg 2) mancante" +#: ../network-scripts/ifup:138 ../network-scripts/ifup:139 +msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" +msgstr "" +"ERRORE: non é stato possibile aggiungere vlan ${VID} come ${DEVICE} su dev " +"${PHYSDEV}" -#: ../rc.d/init.d/network:70 -msgid "Bringing up loopback interface: " -msgstr "Attivazione dell'interfaccia di loopback:" +#: ../network-scripts/ifup-aliases:67 +msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" +msgstr "utilizzo: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" -#: ../rc.d/init.d/functions:520 -msgid "PASSED" -msgstr "PASSATO" +#: ../network-scripts/ifup-aliases:119 +msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." +msgstr "File di configurazione $PARENTCONFIG mancante." -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394 -msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" -msgstr "L'indirizzo '$addr' fornito non è un indirizzo IPv4 globale (arg 1)" +#: ../network-scripts/ifup-aliases:169 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "errore in $FILE: numero di alias non valido" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706 -msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" -msgstr "Parametro 'selection' (arg 2) mancante" +#: ../network-scripts/ifup-aliases:179 +msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" +msgstr "errore in $FILE: già visto ipaddr $IPADDR in $ipseen" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 -msgid "" -"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " -"otherwise specified" +#: ../network-scripts/ifup-aliases:184 +msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" -"La configurazione IPv6to4 richiede un indirizzo IPv4 sulla relativa " -"interfaccia o diversamente specificato" +"errore in $FILE: già visto dispositivo $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:196 +#: ../network-scripts/ifup-aliases:193 +msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" +msgstr "errore in $FILE: dispositivo o ipaddr non specificati" + +#: ../network-scripts/ifup-aliases:198 #, fuzzy msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix" msgstr "errore in $FILE: dispositivo o ipaddr non specificati" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63 -msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." -msgstr "" -"Il dispositivo '$DEVICE' non è supportato come valido nome di dispositivo " -"GRE." +#: ../network-scripts/ifup-aliases:238 ../network-scripts/ifup-aliases:249 +msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" +msgstr "errore in ifcfg-${parent_device}: file" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303 -msgid "radvd control enabled, but config is not complete" -msgstr "Controllo radvd attivato, ma la configurazione non è completa!" +#: ../network-scripts/ifup-aliases:269 +msgid "" +"Determining if ip address ${IPADDR} is already in use for device " +"${parent_device}..." +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:304 -msgid "Error adding default gateway for ${REALDEVICE}." +#: ../network-scripts/ifup-aliases:273 +msgid "Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${IPADDR}." msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/network:246 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +#: ../network-scripts/ifup-aliases:334 +msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" +msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END non comunicano" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603 -msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" -msgstr "Non è stato possibile creare il dispositivo di Tunnel '$device'" +#: ../network-scripts/ifup-aliases:339 +msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" +msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START è più grande di IPADDR_END" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:636 -msgid "DEBUG " +#: ../network-scripts/ifup-ctc:36 +msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!" msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:46 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:52 -msgid "" -"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " -"address ${HWADDR}. Ignoring." +#: ../network-scripts/ifup-eth:43 +msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "" -"Il dispositivo ${DEVICE} presenta l'indirizzo MAC ${FOUNDMACADDR}, al posto " -"dell'indirizzo configurato ${HWADDR}. Ignora." - -#: ../rc.d/init.d/functions:509 -msgid "FAILED" -msgstr "FALLITO" +"Il dispositivo ${DEVICE} ha un indirizzo MAC diverso da quello previsto, " +"operazione ignorata." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:336 +#: ../network-scripts/ifup-eth:116 #, fuzzy -msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..." +#| msgid "" +#| "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "Device name does not seem to be present." +msgstr "" +"Il dispositivo ${DEVICE} non è presente. Sto ritardando l'inizializzazione." + +#: ../network-scripts/ifup-eth:125 +msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "" +"Il dispositivo ${DEVICE} non è presente. Sto ritardando l'inizializzazione." + +#: ../network-scripts/ifup-eth:221 +msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Determinazione informazioni IP per ${DEVICE}..." -#: ../rc.d/init.d/functions:490 -msgid "${base} is stopped" -msgstr "${base} è interrotto" +#: ../network-scripts/ifup-eth:223 +msgid " failed; no link present. Check cable?" +msgstr " fallito; link non presente. Verificare il cavo?" -#: ../rc.d/init.d/functions:227 ../rc.d/init.d/functions:265 -msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" -msgstr "$0: Utilizzo: demone [+/-nicelevel]{program}" +#: ../network-scripts/ifup-eth:230 ../network-scripts/ifup-eth:378 +msgid " done." +msgstr " eseguito." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:167 -msgid "error in $FILE: invalid alias number" -msgstr "errore in $FILE: numero di alias non valido" +#: ../network-scripts/ifup-eth:233 ../network-scripts/ifup-eth:380 +msgid " failed." +msgstr " fallito." -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:639 -msgid "ERROR " -msgstr "" +#: ../network-scripts/ifup-eth:257 +msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." +msgstr "Impossibile attivare ${DEVICE}." -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:642 -msgid "WARN " +#: ../network-scripts/ifup-eth:288 +msgid "" +"Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${ipaddr[$idx]}." msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159 -msgid "Device '$device' doesn't exist" -msgstr "Il dispositivo '$device' non esiste" +#: ../network-scripts/ifup-eth:295 +#, fuzzy +msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}." +msgstr "Errore nell'aggiunta dell'indirizzo ${IPADDR} per ${DEVICE}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38 -msgid "Usage: ifup <configuration>" -msgstr "Utilizzo: ifup <nome dispositivo>" +#: ../network-scripts/ifup-eth:322 +#, fuzzy +msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}." +msgstr "Errore nell'aggiunta dell'indirizzo ${IPADDR} per ${DEVICE}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:132 ../sysconfig/network-scripts/ifup:133 -msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" +#: ../network-scripts/ifup-eth:327 +msgid "Error adding default gateway for ${REALDEVICE}." msgstr "" -"ERRORE: non é stato possibile aggiungere vlan ${VID} come ${DEVICE} su dev " -"${PHYSDEV}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:36 -msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!" -msgstr "" +#: ../network-scripts/ifup-eth:365 +#, fuzzy +msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..." +msgstr "Determinazione informazioni IP per ${DEVICE}..." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 +#: ../network-scripts/ifup-ippp:55 +msgid "$*" +msgstr "$*" + +#: ../network-scripts/ifup-ippp:374 msgid "" -"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" +"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " +"encapsulation 'syncppp'" msgstr "" -"Attenzione: l'interfaccia 'tun6to4' non supporta 'IPV6_DEFAULTGW', ignorato" +"Attenzione: ipppd (kernel 2.4.x ed inferiori) non supporta IPv6 con " +"l'incapsulamento 'syncppp'" -#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:161 -msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" +#: ../network-scripts/ifup-ippp:376 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "Attenzione: il link non supporta IPv6 con l'incapsulamento 'rawip'" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:98 -msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +#: ../network-scripts/ifup-ipv6:99 +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " +"enabled in kernel" msgstr "" -"Il dispositivo ${DEVICE} non è presente. Sto ritardando l'inizializzazione." - -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841 -msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" -msgstr "Il default gateway IPv6 '$address' fornito non è nel formato corretto" - -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054 -msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" -msgstr "Parametro 'device' (arg 1) mancante" - -#: ../rc.d/init.d/network:75 -msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." -msgstr "Il supporto No 802.1Q VLAN è disponibile nel kernel." +"Il forwarding IPv6 globale è attivato nella configurazione, ma non " +"attualmente abilitato nel kernel." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:299 -#, fuzzy -msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}." -msgstr "Errore nell'aggiunta dell'indirizzo ${IPADDR} per ${DEVICE}" +#: ../network-scripts/ifup-ipv6:100 ../network-scripts/ifup-ipv6:119 +msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" +msgstr "Riavviare la rete con '/sbin/service network restart'" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 -msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" -msgstr "Il dispositivo '$DEVICE' è già attivo, chiuderlo innanzitutto" +#: ../network-scripts/ifup-ipv6:118 +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " +"disabled in kernel" +msgstr "" +"Il forwarding IPv6 globale è disattivato nella configurazione, ma non è " +"correntemente disattivato nel kernel." -#: ../rc.d/init.d/netconsole:36 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +#: ../network-scripts/ifup-ipv6:157 +msgid "" +"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgstr "" +"Impossibile abilitare metodo privacy IPv6 '$IPV6_PRIVACY', non è supportato " +"dal kernel" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1066 -msgid "Duplicate Address Detection: Duplicate addresses detected" +#: ../network-scripts/ifup-ipv6:182 +msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "" +"Il dispositivo 'tun6to4' (da '$DEVICE') è già attivo, chiuderlo innanzitutto" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:237 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:248 -msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" -msgstr "errore in ifcfg-${parent_device}: file" +#: ../network-scripts/ifup-ipv6:209 +msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" +msgstr "l'indirizzo IPv4 '$ipv4addr' fornito non è utilizzabile globalmente" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804 -msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" -msgstr "L'IPv6 MTU '$ipv6_mtu' fornito è fuori range" +#: ../network-scripts/ifup-ipv6:222 +msgid "" +"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " +"otherwise specified" +msgstr "" +"La configurazione IPv6to4 richiede un indirizzo IPv4 sulla relativa " +"interfaccia o diversamente specificato" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340 -msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" -msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START è più grande di IPADDR_END" +#: ../network-scripts/ifup-ipv6:237 +msgid "" +"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " +"'$tunnelmtu', ignored" +msgstr "" +"Attenzione: l'MTU configurato '$IPV6TO4_MTU' per 6to4 eccede il limite " +"massino di '$tunnelmtu', ignorato" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 -msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" +#: ../network-scripts/ifup-ipv6:251 +msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "" -"errore in $FILE: già visto dispositivo $parent_device:$DEVNUM in $devseen" +"Attenzione: l'interfaccia 'tun6to4' non supporta 'IPV6_DEFAULTGW', ignorato" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1079 -msgid "Some IPv6 address(es) of ${device} remain still in 'tentative' state" +#: ../network-scripts/ifup-ipv6:287 +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" +"L'utilizzo del forwarding di 6to4 e RADVD IPv6 dovrebbe essere attivato, ma " +"non lo è." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 -msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "Riavviare la rete con '/sbin/service network restart'" +#: ../network-scripts/ifup-ipv6:300 +msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" +msgstr "Si è verificato un errore durante il calcolo del prefisso IPv6to4" -#: ../rc.d/init.d/functions:498 -msgid " OK " -msgstr " OK " +#: ../network-scripts/ifup-ipv6:303 +msgid "radvd control enabled, but config is not complete" +msgstr "Controllo radvd attivato, ma la configurazione non è completa!" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191 -msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "errore in $FILE: dispositivo o ipaddr non specificati" +#: ../network-scripts/ifup-ipv6:310 +msgid "6to4 configuration is not valid" +msgstr "La configurazione di 6to4 non è valida" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49 -msgid "Users cannot control this device." -msgstr "Gli utenti non possono controllare questo dispositivo." +#: ../network-scripts/ifup-post:114 +msgid "/etc/resolv.conf was not updated: failed to create temporary file" +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:81 ../sysconfig/network-scripts/ifup:96 -msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" -msgstr "PHYSDEV dovrebbe essere impostato per il dispositivo ${DEVICE}" +#: ../network-scripts/ifup-routes:6 +msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" +msgstr "utilizzo: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031 -msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" -msgstr "radvd non installato correttamente, fallito triggering" +#: ../network-scripts/ifup-sit:63 +msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" +msgstr "" +"L'indirizzo IPv4 remoto del tunnel è mancante, la configurazione non è " +"valida" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:210 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:349 -msgid " failed." -msgstr "fallito." +#: ../network-scripts/ifup-sit:71 +msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" +msgstr "Il dispositivo '$DEVICE' è già attivo, chiuderlo innanzitutto" -#: ../rc.d/init.d/functions:406 -msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" -msgstr "Utilizzo: pidofproc [-p pidfile] {programma}" +#: ../network-scripts/ifup-tunnel:61 +msgid "Invalid tunnel type $TYPE" +msgstr "Tunnel tipo $TYPE non valido" -#: ../rc.d/init.d/network:233 -msgid "Configured devices:" -msgstr "Dispositivi configurati:" +#: ../network-scripts/init.ipv6-global:161 +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895 -msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" +#: ../network-scripts/network-functions:401 +msgid "" +"Both 'DHCP_HOSTNAME=${DHCP_HOSTNAME}' and 'DHCP_FQDN=${DHCP_FQDN}' are " +"configured... Using DHCP_FQDN." msgstr "" -"Il dispositivo predefinito IPv6 '$device' fornito necessita di un nexthop " -"esplicito" -#: ../rc.d/init.d/functions:33 -#, fuzzy -msgid "Starting $prog (via systemctl): " -msgstr "Avvio di $progbase: " +#: ../network-scripts/network-functions:569 +msgid "Failed to set value '$value' [mode] to ${DEVICE} bonding device" +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22 -msgid "usage: ifdown <configuration>" -msgstr "utilizzo: ifdown <nome dispositivo>" +#: ../network-scripts/network-functions:575 +msgid "Failed to set value '$value' [miimon] to ${DEVICE} bonding device" +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287 +#: ../network-scripts/network-functions:595 msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +"Failed to set '$arp_ip' value [arp_ip_target] to ${DEVICE} bonding device" msgstr "" -"L'utilizzo del forwarding di 6to4 e RADVD IPv6 dovrebbe essere attivato, ma " -"non lo è." -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534 -msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" -msgstr "Il dispositivo '$device' fornito non è supportato (arg 1)" - -#: ../rc.d/init.d/network:166 -msgid "rootfs or /usr is on network filesystem, leaving network up" +#: ../network-scripts/network-functions:603 +msgid "" +"Failed to set '$value' value [arp_ip_target] to ${DEVICE} bonding device" msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:128 -msgid "netconsole module loaded" -msgstr "modulo netconsole caricato" +#: ../network-scripts/network-functions:608 +msgid "Failed to set '$value' value [$key] to ${DEVICE} bonding device" +msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/functions:348 ../rc.d/init.d/functions:358 -#: ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:373 -msgid "$base shutdown" -msgstr "Arresto di $base" +#: ../network-scripts/network-functions:681 +msgid "DEBUG " +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 -msgid "Invalid tunnel type $TYPE" -msgstr "Tunnel tipo $TYPE non valido" +#: ../network-scripts/network-functions:684 +msgid "ERROR " +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37 -msgid "$0: configuration for ${1} not found." -msgstr "$0: configurazione per ${1} not trovata." +#: ../network-scripts/network-functions:687 +msgid "WARN " +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1071 -msgid "" -"Waiting for interface ${device} IPv6 address(es) to leave the 'tentative' " -"state" +#: ../network-scripts/network-functions:690 +msgid "INFO " msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:56 +msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" +msgstr "Parametro 'IPv6-network' (arg 1) mancante" + +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:61 +msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" +msgstr "Parametro mancante 'IPv6-gateway' (arg 2)" + +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:86 msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" @@ -408,30 +410,83 @@ msgstr "" "'No route to host' aggiunta route '$networkipv6' verso il gateway " "'$gatewayipv6' attraverso il dispositivo '$device'" -#: ../rc.d/init.d/network:127 ../rc.d/init.d/network:134 -msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "Attivazione dell'interfaccia $i: " +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:89 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore sconosciuto" -#: ../service:86 -msgid "" -"Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION}${OPTIONS:+ }${OPTIONS} " -"${SERVICE_MANGLED}" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:114 +msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" +msgstr "Non è stato possibile abilitare il dispositivo di tunnel 'sit0'" + +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:140 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:203 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:232 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:312 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:427 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:489 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:523 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:565 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:643 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:701 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:754 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:793 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:921 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1054 +msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" +msgstr "Parametro 'device' (arg 1) mancante" + +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:145 +msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" +msgstr "Parametro 'IPv6-address' (arg 2) mancante" + +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:159 +msgid "Device '$device' doesn't exist" +msgstr "Il dispositivo '$device' non esiste" + +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:165 +msgid "Device '$device' enabling didn't work" +msgstr "Non è stato possibile abilitare il dispositivo '$device'" + +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:186 +msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "" +"Impossibile aggiungere l'indirizzo IPv6 '$address' al dispositivo '$device'" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:6 -#, fuzzy -msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]" -msgstr "utilizzo: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:343 +msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" +msgstr "Parametro 'IPv4 address' (arg 1) mancante" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51 -msgid "Bridge support not available: brctl not found" -msgstr "Supporto bridge non disponibile: brctl non trovato" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:383 +msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" +msgstr "Parametro 'address' mancante (arg 1)" -#: ../rc.d/init.d/network:236 -msgid "Currently active devices:" -msgstr "Dispositivi attualmente attivi:" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:394 +msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" +msgstr "L'indirizzo '$addr' fornito non è un indirizzo IPv4 globale (arg 1)" + +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:398 +msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" +msgstr "L'indirizzo '$addr' fornito non è un indirizzo IPv4 valido (arg 1)" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:432 +msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "Parametro 'global IPv4 address' mancante (arg 2)" + +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:438 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:495 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:534 +msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" +msgstr "Il dispositivo '$device' fornito non è supportato (arg 1)" + +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:528 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "Parametro 'local IPv4 address' mancante (arg 2)" + +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:570 +msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" +msgstr "Parametro 'IPv4-tunnel address' (arg 2) mancante" + +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:590 msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" @@ -439,302 +494,326 @@ msgstr "" "L'indirizzo remoto '$addressipv4tunnel' fornito nel dispositivo di tunnel " "'$device' è già configurato nel dispositivo '$devnew'" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 -msgid "" -"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " -"restart (IPv6) networking" -msgstr "" -"Il dispositivo '$DEVICE' non è supportato, usare l'impostazione " -"IPV6_AUTOTUNNEL e riavviare il networking (IPv6)" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:603 +msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" +msgstr "Non è stato possibile creare il dispositivo di Tunnel '$device'" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343 -msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" -msgstr "Parametro 'IPv4 address' (arg 1) mancante" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:610 +msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" +msgstr "Non è stato possibile attivare il dispositivo di tunnel '$device'" -#: ../rc.d/init.d/network:215 -msgid "Shutting down interface $i: " -msgstr "Arresto dell'interfaccia $i: " +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:706 +msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" +msgstr "Parametro 'selection' (arg 2) mancante" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374 -msgid "" -"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " -"encapsulation 'syncppp'" -msgstr "" -"Attenzione: ipppd (kernel 2.4.x ed inferiori) non supporta IPv6 con " -"l'incapsulamento 'syncppp'" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:710 +msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" +msgstr "Selezione '$selection' non supportata (arg 2)" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99 -msgid "" -"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " -"enabled in kernel" -msgstr "" -"Il forwarding IPv6 globale è attivato nella configurazione, ma non " -"attualmente abilitato nel kernel." +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:798 +msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" +msgstr "Parametro 'IPv6 MTU' (arg 2) mancante" -#: ../rc.d/init.d/functions:39 -#, fuzzy -msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): " -msgstr "Ricarica configurazione di $prog in corso: " +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:804 +msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" +msgstr "L'IPv6 MTU '$ipv6_mtu' fornito è fuori range" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:108 -msgid "Initializing netconsole" -msgstr "Inizializzazione di netconsole" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:841 +msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" +msgstr "Il default gateway IPv6 '$address' fornito non è nel formato corretto" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 -msgid "$*" -msgstr "$*" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:847 +msgid "" +"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " +"given default gateway device '$device' will be not used" +msgstr "" +"L'IPv6 default gateway '$address' fornito ha scope '$device_scope' definito, " +"il dispositivo di default gateway '$device' non verrà utilizzato" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:855 msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway" -" device is specified" +"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " +"device is specified" msgstr "" "Il default gateway IPv6 '$address' fornito è link-local, ma non è stato " "specificato uno scope o un dispositivo di gateway" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:645 -msgid "INFO " +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:895 +msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "" +"Il dispositivo predefinito IPv6 '$device' fornito necessita di un nexthop " +"esplicito" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610 -msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" -msgstr "Non è stato possibile attivare il dispositivo di tunnel '$device'" - -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993 -msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:898 +msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" msgstr "" -"Il meccanismo '$mechanism' non è supportato per inviare trigger a radvd" +"Il dispositivo predefinito IPv6 '$device' fornito non esiste o non è attivo" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398 -msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" -msgstr "L'indirizzo '$addr' fornito non è un indirizzo IPv4 valido (arg 1)" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:904 +msgid "No parameters given to setup a default route" +msgstr "Non ci sono parametri per impostare una default route" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432 -msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Parametro 'global IPv4 address' mancante (arg 2)" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:959 +msgid "No reason given for sending trigger to radvd" +msgstr "Non è stata fornita una ragione per inviare un trigger a radvd" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:131 -msgid "netconsole module not loaded" -msgstr "modulo netconsole non caricato" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:964 +msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" +msgstr "Ragione '$reason' non supportata per spedire trigger a radvd" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89 -msgid "Unknown error" -msgstr "Errore sconosciuto" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:993 +msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" +msgstr "" +"Il meccanismo '$mechanism' non è supportato per inviare trigger a radvd" -#: ../rc.d/init.d/functions:432 -msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" -msgstr "Utilizzo: status [-p pidfile] {programma}" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1005 +msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" +msgstr "" +"Il pidfile '$pidfile' fornito non esiste, non è possibile spedire un trigger " +"a radvd" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310 -msgid "6to4 configuration is not valid" -msgstr "La configurazione di 6to4 non è valida" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1014 +msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" +msgstr "Pidfile '$pidfile' è vuoto, non è possibile inviare trigger a radvd" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:335 -msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" -msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END non comunicano" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1031 +msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" +msgstr "radvd non installato correttamente, fallito triggering" -#: ../rc.d/init.d/functions:364 ../rc.d/init.d/functions:364 -msgid "$base $killlevel" -msgstr "$base $killlevel" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1066 +msgid "Duplicate Address Detection: Duplicate addresses detected" +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200 -msgid " failed; no link present. Check cable?" -msgstr " fallito; link non presente. Verificare il cavo?" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1067 +msgid "Duplicate Address Detection: Please, fix your network configuration" +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1071 msgid "" -"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " -"disabled in kernel" +"Waiting for interface ${device} IPv6 address(es) to leave the 'tentative' " +"state" msgstr "" -"Il forwarding IPv6 globale è disattivato nella configurazione, ma non è " -"correntemente disattivato nel kernel." -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165 -msgid "Device '$device' enabling didn't work" -msgstr "Non è stato possibile abilitare il dispositivo '$device'" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1079 +msgid "Some IPv6 address(es) of ${device} remain still in 'tentative' state" +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186 -msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1080 +msgid "Run 'ip -6 addr show dev ${device} scope global tentative' to see more" msgstr "" -"Impossibile aggiungere l'indirizzo IPv6 '$address' al dispositivo '$device'" -#: ../service:89 +#: ../usr/sbin/service:95 +msgid "" +"Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION}${OPTIONS:+ }${OPTIONS} " +"${SERVICE_MANGLED}" +msgstr "" + +#: ../usr/sbin/service:98 msgid "" "The service command supports only basic LSB actions (start, stop, restart, " -"try-restart, reload, force-reload, status). For other actions, please try to" -" use systemctl." +"try-restart, reload, force-reload, status). For other actions, please try to " +"use systemctl." msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "Attenzione: il link non supporta IPv6 con l'incapsulamento 'rawip'" +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:33 +#, fuzzy +msgid "Starting $prog (via systemctl): " +msgstr "Avvio di $progbase: " -#: ../sys-unconfig:6 -msgid "Usage: sys-unconfig" -msgstr "Utilizzo: sys-unconfig" +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:36 +#, fuzzy +msgid "Stopping $prog (via systemctl): " +msgstr "Interruzione del demone $prog: " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:6 -msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" -msgstr "utilizzo: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:39 +#, fuzzy +msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): " +msgstr "Ricarica configurazione di $prog in corso: " -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570 -msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" -msgstr "Parametro 'IPv4-tunnel address' (arg 2) mancante" +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:42 +#, fuzzy +msgid "Restarting $prog (via systemctl): " +msgstr "Riavvio di $prog: " -#: ../rc.d/init.d/netconsole:118 -msgid "Disabling netconsole" -msgstr "Disabilitazione di netconsole" +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:52 +msgid "Reloading systemd: " +msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/network:221 -msgid "Shutting down loopback interface: " -msgstr "Arresto dell'interfaccia di loopback: " +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:236 ../etc/rc.d/init.d/functions:274 +msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" +msgstr "$0: Utilizzo: demone [+/-nicelevel]{program}" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710 -msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" -msgstr "Selezione '$selection' non supportata (arg 2)" +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:304 +msgid "$base startup" +msgstr "Avvio di $base" -#: ../rc.d/init.d/functions:52 -msgid "Reloading systemd: " +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:314 ../etc/rc.d/init.d/functions:333 +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" +msgstr "Utilizzo: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" + +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:323 ../etc/rc.d/init.d/functions:450 +msgid "-b option can be used only with -p" msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959 -msgid "No reason given for sending trigger to radvd" -msgstr "Non è stata fornita una ragione per inviare un trigger a radvd" +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:324 +#, fuzzy +#| msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" +msgid "Usage: killproc -p pidfile -b binary program" +msgstr "Utilizzo: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:207 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:347 -msgid " done." -msgstr "eseguito." +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:353 ../etc/rc.d/init.d/functions:363 +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:378 +msgid "$base shutdown" +msgstr "Arresto di $base" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56 -msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" -msgstr "Parametro 'IPv6-network' (arg 1) mancante" +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:369 +msgid "$base $killlevel" +msgstr "$base $killlevel" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005 -msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" -"Il pidfile '$pidfile' fornito non esiste, non è possibile spedire un trigger" -" a radvd" +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:396 +msgid "Usage: pidfileofproc {program}" +msgstr "Utilizzo: pidfileofproc {program}" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Parametro 'local IPv4 address' mancante (arg 2)" +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:411 +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "Utilizzo: pidofproc [-p pidfile] {programma}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269 -msgid "" -"Determining if ip address ${IPADDR} is already in use for device " -"${parent_device}..." -msgstr "" +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:437 +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "Utilizzo: status [-p pidfile] {programma}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119 -msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." -msgstr "File di configurazione $PARENTCONFIG mancante." +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:451 +#, fuzzy +#| msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgid "Usage: status -p pidfile -b binary program" +msgstr "Utilizzo: status [-p pidfile] {programma}" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1080 -msgid "Run 'ip -6 addr show dev ${device} scope global tentative' to see more" -msgstr "" +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:478 ../etc/rc.d/init.d/functions:484 +msgid "${base} (pid $pid) is running..." +msgstr "${base} (pid $pid) in esecuzione..." -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1067 -msgid "Duplicate Address Detection: Please, fix your network configuration" -msgstr "" +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:488 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} è inattivo ma il file pid esiste" -#: ../rc.d/init.d/functions:581 ../rc.d/init.d/functions:581 -msgid "$STRING" -msgstr "$STRING" +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:492 +msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges." +msgstr "${base} stato sconosciuto a causa di privilegi non sufficienti." -#: ../rc.d/init.d/functions:487 +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:501 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} inattivo ma subsys bloccato" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:177 -msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "errore in $FILE: già visto ipaddr $IPADDR in $ipseen" +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:504 +msgid "${base} is stopped" +msgstr "${base} è interrotto" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:265 -msgid "" -"Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${ipaddr[$idx]}." -msgstr "" +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:512 +msgid " OK " +msgstr " OK " -#: ../rc.d/init.d/functions:36 -#, fuzzy -msgid "Stopping $prog (via systemctl): " -msgstr "Interruzione del demone $prog: " +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:523 +msgid "FAILED" +msgstr "FALLITO" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:272 -#, fuzzy -msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}." -msgstr "Errore nell'aggiunta dell'indirizzo ${IPADDR} per ${DEVICE}" +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:534 +msgid "PASSED" +msgstr "PASSATO" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:99 -msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" -msgstr "netconsole: impossibile risolvere l'indirizzo MAC di $SYSLOGADDR" +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:545 +msgid "WARNING" +msgstr "ATTENZIONE" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014 -msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "Pidfile '$pidfile' è vuoto, non è possibile inviare trigger a radvd" +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:595 +msgid "$STRING" +msgstr "$STRING" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:234 -msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." -msgstr "Impossibile attivare ${DEVICE}." +#: ../etc/rc.d/init.d/network:52 +msgid "" +"You are using 'network' service provided by 'network-scripts', which are now " +"deprecated." +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:157 +#: ../etc/rc.d/init.d/network:54 msgid "" -"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +"It is advised to switch to 'NetworkManager' instead for network management." msgstr "" -"Impossibile abilitare metodo privacy IPv6 '$IPV6_PRIVACY', non è supportato " -"dal kernel" -#: ../rc.d/init.d/network:146 +#: ../etc/rc.d/init.d/network:77 +msgid "Bringing up loopback interface: " +msgstr "Attivazione dell'interfaccia di loopback:" + +#: ../etc/rc.d/init.d/network:81 +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." +msgstr "Il supporto No 802.1Q VLAN è disponibile nel kernel." + +#: ../etc/rc.d/init.d/network:132 ../etc/rc.d/init.d/network:139 +msgid "Bringing up interface $i: " +msgstr "Attivazione dell'interfaccia $i: " + +#: ../etc/rc.d/init.d/network:151 #, fuzzy msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found" msgstr "Supporto bridge non disponibile: brctl non trovato" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114 -msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" -msgstr "Non è stato possibile abilitare il dispositivo di tunnel 'sit0'" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182 -msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "" -"Il dispositivo 'tun6to4' (da '$DEVICE') è già attivo, chiuderlo innanzitutto" - -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847 +#: ../etc/rc.d/init.d/network:178 msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " -"given default gateway device '$device' will be not used" +"Target is not reachable, but timeout was already reached. Continuing anyway." msgstr "" -"L'IPv6 default gateway '$address' fornito ha scope '$device_scope' definito," -" il dispositivo di default gateway '$device' non verrà utilizzato" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:85 -msgid "Unable to resolve IP address specified in /etc/sysconfig/netconsole" +#: ../etc/rc.d/init.d/network:189 +msgid "rootfs or /usr is on network filesystem, leaving network up" msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/functions:464 ../rc.d/init.d/functions:470 -msgid "${base} (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (pid $pid) in esecuzione..." - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:104 -msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" +#: ../etc/rc.d/init.d/network:199 +msgid "system is shutting down, leaving interfaces up as requested" msgstr "" -"Nessun supporto VLAN 802.1Q é disponibile nel kernel per il dispositivo " -"${DEVICE}" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898 -msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "" -"Il dispositivo predefinito IPv6 '$device' fornito non esiste o non è attivo" +#: ../etc/rc.d/init.d/network:249 +msgid "Shutting down interface $i: " +msgstr "Arresto dell'interfaccia $i: " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209 -msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" -msgstr "l'indirizzo IPv4 '$ipv4addr' fornito non è utilizzabile globalmente" +#: ../etc/rc.d/init.d/network:255 +msgid "Shutting down loopback interface: " +msgstr "Arresto dell'interfaccia di loopback: " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 -msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "Si è verificato un errore durante il calcolo del prefisso IPv6to4" +#: ../etc/rc.d/init.d/network:267 +msgid "Configured devices:" +msgstr "Dispositivi configurati:" -#: ../rc.d/init.d/functions:42 +#: ../etc/rc.d/init.d/network:270 +msgid "Currently active devices:" +msgstr "Dispositivi attualmente attivi:" + +#: ../etc/rc.d/init.d/network:280 #, fuzzy -msgid "Restarting $prog (via systemctl): " -msgstr "Riavvio di $prog: " +#| msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" + +#~ msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" +#~ msgstr "Indirizzo del server non specificato in /etc/sysconfig/netconsole" + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" + +#~ msgid "netconsole module loaded" +#~ msgstr "modulo netconsole caricato" + +#~ msgid "Bridge support not available: brctl not found" +#~ msgstr "Supporto bridge non disponibile: brctl non trovato" + +#~ msgid "Initializing netconsole" +#~ msgstr "Inizializzazione di netconsole" + +#~ msgid "netconsole module not loaded" +#~ msgstr "modulo netconsole non caricato" + +#~ msgid "Usage: sys-unconfig" +#~ msgstr "Utilizzo: sys-unconfig" + +#~ msgid "Disabling netconsole" +#~ msgstr "Disabilitazione di netconsole" + +#~ msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" +#~ msgstr "netconsole: impossibile risolvere l'indirizzo MAC di $SYSLOGADDR" |