aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r--po/hi.po69
1 files changed, 21 insertions, 48 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index f4ab26d0..2fb34d02 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hi\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-20 12:55+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-18 09:59+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <Indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,8 +44,7 @@ msgstr "802.1Q VLAN प्राचल जमाए नहीं जा सक
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias युक्ति ${DEVICE} उपस्थित दिखाई नहीं देती, अधिष्ठापन देर कर रहा हैं।"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:477
@@ -398,8 +397,7 @@ msgstr "(कोई मॉउस विन्यासित नहीं है)
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
-msgstr ""
-"सार्वञिक IPv6 अग्रांतर विन्यास में समर्थकारी हैं, किन्तु करनेल में वर्तमान में समर्थकारी नहीं हैं"
+msgstr "सार्वञिक IPv6 अग्रांतर विन्यास में समर्थकारी हैं, किन्तु करनेल में वर्तमान में समर्थकारी नहीं हैं"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:235
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
@@ -470,9 +468,8 @@ msgid "Shutting down $prog"
msgstr "$prog को शटडाउन कर रहा है"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
-#, fuzzy
msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) चल रही है..."
+msgstr "cardmgr (pid $pid) चल रहा है..."
#: /etc/rc.d/rc:39
msgid "Entering non-interactive startup"
@@ -482,8 +479,7 @@ msgstr "गैर-अंतःक्रियात्मक प्रारं
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
-msgstr ""
-"सार्वञिक IPv6 अग्रांतर का विन्यास में असमर्थ है, किन्तु कर्नल में वर्तमान में असमर्थ नहीं है"
+msgstr "सार्वञिक IPv6 अग्रांतर का विन्यास में असमर्थ है, किन्तु कर्नल में वर्तमान में असमर्थ नहीं है"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217
msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
@@ -531,9 +527,8 @@ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "INIT को एकल उपयोगकर्ता प्रकार में जाने के लिए कह रहा है।"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81
-#, fuzzy
msgid "Starting PCMCIA services: "
-msgstr "$KIND सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
+msgstr "PCMCIA सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:214
msgid "$message"
@@ -719,10 +714,8 @@ msgid "Shutting down exim: "
msgstr "exim को शटडाउन कर रहा हैः"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:216
-msgid ""
-"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr ""
-"उपयोगिता 'sysctl' (संकुल: procps) मौजूद नहीं है या निस्पादन योग्य नहीं है - रोकें "
+msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "उपयोगिता 'sysctl' (संकुल: procps) मौजूद नहीं है या निस्पादन योग्य नहीं है - रोकें "
#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/routed:72
@@ -869,8 +862,7 @@ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
msgstr "रेड हैट जालक्रम डेमन को रोक रहा हैः"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr "6to4 और RADVD IPv6 अग्रांतर के प्रयोग को सामान्यतः समर्थ हैं, किन्तु अब नहीं है"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:299
@@ -1012,10 +1004,8 @@ msgid "Shutting down pand: "
msgstr "pand को शटडाउन कर रहा हैः"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} मौजूद नहीं है ${DEVICE} के लिए"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} मौजूद नहीं है ${DEVICE} के लिए"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:49
msgid "Applying Intel IA32 Microcode update: "
@@ -1027,7 +1017,7 @@ msgstr "प्रयोग: $0 {start|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:104
msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
-msgstr ""
+msgstr "$PCIC के बजाए yenta_socket का प्रयोग कर है"
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
msgid "Starting RADIUS server: "
@@ -1216,9 +1206,8 @@ msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr "${DEVICE} के लिए ${IPADDR} पता जोड़ने में दोष।"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:118
-#, fuzzy
msgid "cardmgr is already running."
-msgstr "$prog: पहले से चल रहा है"
+msgstr "cardmgr पहले से चल रहा है."
#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
@@ -1274,9 +1263,8 @@ msgid "Starting $KIND services: "
msgstr "$KIND सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161
-#, fuzzy
msgid "cardmgr is stopped"
-msgstr "${base} को रोका गया है"
+msgstr "cardmgr को रोका गया है"
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
#: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46
@@ -1373,7 +1361,7 @@ msgstr " संग्रहन"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:443
msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
-msgstr ""
+msgstr "/etc/auto.master में परिवर्तन को जांच रहा है..."
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:402
msgid "No Mountpoints Defined"
@@ -1421,9 +1409,8 @@ msgid "Stopping NFS locking: "
msgstr "NFS तालित रुक रही हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:366
-#, fuzzy
msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
-msgstr "लूपबेक संचिकातंञ को अनारोहित कर रहा हैः"
+msgstr "लूपबेक संचिकातंञ $match को अनारोहित कर रहा हैः "
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:23
msgid "Starting AppleTalk services: "
@@ -1472,9 +1459,8 @@ msgid "vncserver shutdown"
msgstr "vnc परिसेवक शटडाउन"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:126 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:149
-#, fuzzy
msgid "done."
-msgstr "किया। "
+msgstr "समाप्त."
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
@@ -1485,9 +1471,8 @@ msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "ब्रिज समर्थन उपलब्ध नहीं है: brctl नहीं पाया गया."
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:132
-#, fuzzy
msgid "Shutting down PCMCIA services: "
-msgstr "NIS सेवाओं को शटडाउन कर रहा हैः"
+msgstr "PCMCIA सेवाओं को शटडाउन कर रहा हैः "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
msgid "Flushing firewall rules: "
@@ -1576,7 +1561,7 @@ msgstr "नया ${PEERCONF} विन्यास संचिका व्य
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71
msgid "PCIC module not defined in startup options!"
-msgstr ""
+msgstr "PCIC मोड्यूल आरंभन विकल्प में परिभाषित नहीं है!"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
msgid "Shutting down system logger: "
@@ -1934,7 +1919,7 @@ msgstr "टनल युक्ति '$device' निर्माण काम
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:112
msgid "module directory $PC not found."
-msgstr ""
+msgstr "मोड्यूल निर्देशिका $PC नहीं मिला."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:274
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
@@ -2216,8 +2201,7 @@ msgstr ""
"निष्पादित नहीं है"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:211
-msgid ""
-"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr "उपयोगिता 'ip' (संकुल: iproute) मौजूद नहीं है या निस्पादन योग्य नहीं है - रोकें "
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:243 /etc/rc.d/init.d/netdump:247
@@ -2368,14 +2352,3 @@ msgstr "NIS क्षेञ से बंधन हो रहा हैः"
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "$prog को रोक रहा हैः"
-#~ msgid "Postmaster already running."
-#~ msgstr "पोस्टमास्टर पहले से चल रहा है।"
-
-#~ msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
-#~ msgstr "$prog: $server संद्वार 123 के लिए सुरक्षादीवार विवृत को हटा रहा है"
-
-#~ msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
-#~ msgstr "$prog: $server संद्वार 123 से आगमन के लिए सुरक्षादीवार खोल रहा है"
-
-#~ msgid "permission denied (must be superuser)"
-#~ msgstr "अनुमति नहीं मिली (अवश्य सुपरयूडर होना चाहिए)"