aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r--po/hi.po375
1 files changed, 219 insertions, 156 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 6732a323..f4ab26d0 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr "मूलभूत परिपथ सेटअप के लिए कोई पैरामीटर नहीं दिया गया है"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:91
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:84
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
@@ -44,22 +44,23 @@ msgstr "802.1Q VLAN प्राचल जमाए नहीं जा सक
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190
-msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias युक्ति ${DEVICE} उपस्थित दिखाई नहीं देती, अधिष्ठापन देर कर रहा हैं।"
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:452
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:477
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:69 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:71 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:160
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:439
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:464
msgid "Start $x"
msgstr "$x प्रारंभ करें"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:21
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
msgid "Starting console mouse services: "
msgstr "कन्सोल माउस सेवाएँ आरंभ कर रहा हैः"
@@ -116,34 +117,32 @@ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:29 /etc/rc.d/init.d/crond:22
#: /etc/rc.d/init.d/cups:57 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:34
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:43 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:24 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:58 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/mysqld:58
-#: /etc/rc.d/init.d/named:36 /etc/rc.d/init.d/nscd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:117 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 /etc/rc.d/init.d/portmap:47
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:29 /etc/rc.d/init.d/ripngd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/ups:43
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:73
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 /etc/rc.d/init.d/mysqld:55
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 /etc/rc.d/init.d/named:36
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:97
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/rwalld:24
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/squid:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:73 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27
msgid "Starting $prog: "
msgstr "$prog को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:175
-msgid "Postmaster already running."
-msgstr "पोस्टमास्टर पहले से चल रहा है।"
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "टनल का सुदूर IPv4 पता गुम गया, विन्यास उचित नहीं है"
@@ -178,7 +177,7 @@ msgstr "नाइटली यम अद्यतन को निष्क्
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:271
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:270
msgid ""
"Active Mount Points:\n"
"--------------------"
@@ -232,7 +231,7 @@ msgstr "फर्मवेयर भारित करने में दो
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr "दिया गया IPv6 मूलभूत गेटवे '$address' उचित प्रारूप में नहीं है"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:103
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:101
msgid "\t\tWelcome to "
msgstr "\t\t में स्वागत "
@@ -247,9 +246,9 @@ msgstr "$FILE में दोष: $parent_device:$DEVNUM को पहले
#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:112
#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:66
-#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nifd:70 /etc/rc.d/init.d/syslog:80
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:79 /etc/rc.d/init.d/nifd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:80 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
@@ -261,19 +260,20 @@ msgstr "$prog के लिए विन्यास फाइल की जा
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
msgstr "$0: कृपया मुझे 'हाल्ट' या 'रीबूट' जैसा बुलाएँ!"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:238
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:251
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
msgstr "$NAME, $DEVICE से जुड़ा हुआ है"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:53 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
-#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:31 /etc/rc.d/init.d/mailman:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:144 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:46 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:37 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:33 /etc/rc.d/init.d/mailman:87
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:106 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65 /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:92
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37
msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "$prog को शटडाउन कर रहा हैः"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
msgstr "NetworkManager डेमन को रोक रहा हैः "
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/exim:83
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:267 /etc/rc.d/init.d/ldap:125
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:280 /etc/rc.d/init.d/ldap:125
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "यंञसामग्री विन्यासन समय सम
msgid "Setting network parameters: "
msgstr "जालक्रम प्राचलों की जमावट हो रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:98
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:100
msgid "Shutting down NFS daemon: "
msgstr "NFS डोमेन शटडाउन हो रही हैः"
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "लूपबेक युक्ति $dev को अलग कर द
msgid "Unmounting network block filesystems: "
msgstr "जालक्रम खंड संचिकातंञ अनारोहित कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:879
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:901
msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
msgstr "${disk[$device]} के लिए हार्ड ड्राइव प्राचलों की जमावट हो रही हैं: "
@@ -360,8 +360,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop}"
#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
-#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:104
+#: /etc/rc.d/init.d/named:95 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:106
msgid "Reloading $prog: "
msgstr "$prog को पुनःभारित कर रहा हैः"
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr ""
"चेतावनी: 'syncppp' संरक्षित का उपयोग करने से IPv6 का समर्थन, ipppd (कर्नल 2.4.x और "
"नीचे) नहीं करता है"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
msgid "(no mouse is configured)"
msgstr "(कोई मॉउस विन्यासित नहीं है)"
@@ -398,7 +398,8 @@ msgstr "(कोई मॉउस विन्यासित नहीं है)
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
-msgstr "सार्वञिक IPv6 अग्रांतर विन्यास में समर्थकारी हैं, किन्तु करनेल में वर्तमान में समर्थकारी नहीं हैं"
+msgstr ""
+"सार्वञिक IPv6 अग्रांतर विन्यास में समर्थकारी हैं, किन्तु करनेल में वर्तमान में समर्थकारी नहीं हैं"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:235
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
@@ -436,7 +437,7 @@ msgstr "अंतःक्रियात्मक प्रारंभण म
msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:142
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:144
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -468,6 +469,11 @@ msgstr "adsl-start मौजूद नहीं है या यह $DEVICE क
msgid "Shutting down $prog"
msgstr "$prog को शटडाउन कर रहा है"
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
+#, fuzzy
+msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) चल रही है..."
+
#: /etc/rc.d/rc:39
msgid "Entering non-interactive startup"
msgstr "गैर-अंतःक्रियात्मक प्रारंभण में प्रवेश कर रहा है"
@@ -476,7 +482,8 @@ msgstr "गैर-अंतःक्रियात्मक प्रारं
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
-msgstr "सार्वञिक IPv6 अग्रांतर का विन्यास में असमर्थ है, किन्तु कर्नल में वर्तमान में असमर्थ नहीं है"
+msgstr ""
+"सार्वञिक IPv6 अग्रांतर का विन्यास में असमर्थ है, किन्तु कर्नल में वर्तमान में असमर्थ नहीं है"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217
msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
@@ -515,7 +522,7 @@ msgstr "कर्नल प्रचालेखिञ को आरंभ क
msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "YP passwd सेवा को रोक रही हैः"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:708
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725
msgid "Checking local filesystem quotas: "
msgstr "स्थानीय संचिका तंञ अभ्यंस की जाँच कर रहा हैः"
@@ -523,6 +530,11 @@ msgstr "स्थानीय संचिका तंञ अभ्यंस
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "INIT को एकल उपयोगकर्ता प्रकार में जाने के लिए कह रहा है।"
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81
+#, fuzzy
+msgid "Starting PCMCIA services: "
+msgstr "$KIND सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:214
msgid "$message"
msgstr "$message"
@@ -541,7 +553,7 @@ msgstr "लूपबेक संचिकातंञ अनारोहित
msgid "Starting hidd: "
msgstr "hidd को आरंभ कर रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:99
+#: /etc/rc.d/init.d/named:102
msgid "$prog reload"
msgstr "$prog पुनःभारित करें"
@@ -578,7 +590,7 @@ msgstr "NFS संचिकातंञों को आरोहित कर
msgid "Starting NetworkManager daemon: "
msgstr "NetworkManager डेमन आरंभ कर रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:57
+#: /etc/rc.d/init.d/named:60
msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err"
msgstr "/etc/named.conf फाइल में त्रुटि : $named_err"
@@ -590,11 +602,15 @@ msgstr "IPv6to4 उपसर्ग का परिकलन करते सम
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
msgstr "$ARPTABLES_CONFIG में मौजूदा नियम को सहेज रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:76
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1408
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "दिया गया IPv6 MTU '$ipv6_mtu' रेंज के बाहर है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:155
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "प्रयोग: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -626,9 +642,9 @@ msgstr "लूपबेक अन्तरापृष्ठ चालू कर
msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "$prog प्रचालेख संचिका को पुनः खोल रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$आधार शटडाउन "
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} मृत किन्तु pid संचिका जीवंत है"
#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
msgid "Reloading smb.conf file: "
@@ -646,7 +662,7 @@ msgstr "लेखांकन प्रक्रिया समर्थ है
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "${DEVICE} के लिए IP जानकारी निश्चित कर रहा है..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:197
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:199
msgid "Stopping ${NAME} service: "
msgstr "${NAME} सेवा को रोक रहा हैः"
@@ -662,7 +678,7 @@ msgstr "radvd नियंञण समर्थ है, परंतु वि
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर पता (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:232
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:245
msgid "$0: Link is down"
msgstr "$0: लिंक चालू नहीं है"
@@ -686,7 +702,7 @@ msgstr "कृपया innd प्रारंभ करने से पूर
msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
msgstr "अतिरिक्त $IP6TABLES माड्यूलों को भारित कर रही हैः"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:712
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:729
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
msgstr "स्थानीय संचिकातंञ कोटाओं को समर्थ कर रहा हैः"
@@ -703,19 +719,17 @@ msgid "Shutting down exim: "
msgstr "exim को शटडाउन कर रहा हैः"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:216
-msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr "उपयोगिता 'sysctl' (संकुल: procps) मौजूद नहीं है या निस्पादन योग्य नहीं है - रोकें "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:138
-msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
-msgstr "$prog: $server संद्वार 123 के लिए सुरक्षादीवार विवृत को हटा रहा है"
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+"उपयोगिता 'sysctl' (संकुल: procps) मौजूद नहीं है या निस्पादन योग्य नहीं है - रोकें "
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/psacct:48
-#: /etc/rc.d/init.d/routed:72
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/routed:72
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:446
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:458
msgid "yY"
msgstr "yY"
@@ -732,11 +746,11 @@ msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'local IPv4 पत
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr "दी गई पिडसंचिका '$pidfile' मौजूद नहीं है, radvd को ट्रिगर नहीं भेज सकता है"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:102
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
msgid "Shutting down NFS quotas: "
msgstr "NFS कोटाओं को शटडाउन कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:89 /etc/rc.d/init.d/functions:117
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: प्रयोग: daemon [+/-nicelevel] {कार्यक्रम}"
@@ -781,7 +795,7 @@ msgstr "${DEVICE} के लिए ifup-ppp जीवंत है"
msgid "Stopping HAL daemon: "
msgstr "HAL डेमन को रोक रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:456
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:464
msgid "Checking root filesystem quotas: "
msgstr "रूट संचिकातंञ कोटाओं को जाँच रहा हैः"
@@ -789,16 +803,16 @@ msgstr "रूट संचिकातंञ कोटाओं को जा
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "कर्नल में कोई 802.1Q VLAN समर्थन उपलब्ध नहीं है।"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:143
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145
msgid "reload"
msgstr "पुनःभारित करें"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:491 /etc/rc.d/rc.sysinit:499 /etc/rc.d/rc.sysinit:623
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:494 /etc/rc.d/rc.sysinit:502 /etc/rc.d/rc.sysinit:634
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:639
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "तार्किक आयतन प्रबंधन को जमा रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:150
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:146
msgid "Initializing hardware... "
msgstr "हार्डवेयर का प्रारंभिकीकरण कर रहा है... "
@@ -830,7 +844,7 @@ msgstr "कर्नल प्रचालेखिञ को शटडाउन
msgid "Starting UPS monitor (master): "
msgstr "UPS मॉनीटर(मास्टर) को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:428
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:453
msgid "Stop $command"
msgstr "$command को रोकें"
@@ -855,7 +869,8 @@ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
msgstr "रेड हैट जालक्रम डेमन को रोक रहा हैः"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277
-msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr "6to4 और RADVD IPv6 अग्रांतर के प्रयोग को सामान्यतः समर्थ हैं, किन्तु अब नहीं है"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:299
@@ -878,7 +893,7 @@ msgstr "rusers सेवाओं को रोक रहा हैः"
msgid "Starting dund: "
msgstr "dund को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:818
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:840
msgid "Enabling swap space: "
msgstr "स्वैप स्थान सक्रिय कर रहा है: "
@@ -959,7 +974,7 @@ msgstr "प्रयोग:$0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "प्रयोग: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:77
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:63
msgid "Checking SMART devices now: "
msgstr "SMART युक्तियों को जांच रहा हैः "
@@ -976,7 +991,7 @@ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
msgid "Listening for an NIS domain server."
msgstr "एक NIS क्षेञ परिसेवक को सुनरहा है।"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 /etc/rc.d/rc.sysinit:665
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:682
msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(संचिका तंञ को सुधारो)"
@@ -997,8 +1012,10 @@ msgid "Shutting down pand: "
msgstr "pand को शटडाउन कर रहा हैः"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} मौजूद नहीं है ${DEVICE} के लिए"
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} मौजूद नहीं है ${DEVICE} के लिए"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:49
msgid "Applying Intel IA32 Microcode update: "
@@ -1008,6 +1025,10 @@ msgstr "इंटेल IA32 माइक्रोकोड अद्यतन
msgid "Usage: $0 {start|restart}"
msgstr "प्रयोग: $0 {start|restart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:104
+msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
msgid "Starting RADIUS server: "
msgstr "RADIUS परिसेवक को आरंभ कर रहा हैः"
@@ -1065,7 +1086,7 @@ msgstr "लेखांकन प्रक्रिया को शटडाउ
msgid "Shutting down dund: "
msgstr "dund को शटडाउन कर रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:60
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:59
msgid "Shutting down console mouse services: "
msgstr "कन्सोल माउस सेवाओं को शटडाउन कर रहा हैः"
@@ -1085,7 +1106,7 @@ msgstr "ipchains और $IP6TABLES को एक साथ उपयोग न
msgid "Starting $prog"
msgstr "$prog आरंभ कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:432
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:457
msgid "Reload map $command"
msgstr "map $command को अधिभारित कर रहा है"
@@ -1101,7 +1122,7 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr "radvd में ट्रिगर भेजने के लिए '$mechanism' असमर्थित यांत्रिकी"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:255
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:257
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload}"
@@ -1130,7 +1151,7 @@ msgstr "कर्नल IPv6 समर्थन के साथ compiled नह
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
msgstr "मूलभूत ACCEPT नीति में built-in श्रृखंला को पुनर्व्यवस्थित कर रहा है:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:444
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:456
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "$1 सेवा प्रारंभ करें (Y)हाँ/(N)नहीं/(C)सतत?[Y] "
@@ -1138,7 +1159,7 @@ msgstr "$1 सेवा प्रारंभ करें (Y)हाँ/(N)न
msgid "Reloading RADIUS server: "
msgstr "RADIUS परिसेवक का पुनःभरण हो रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:640
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:647
msgid "Checking filesystems"
msgstr "संचिकातंञ की जाँच कर रहा है"
@@ -1154,14 +1175,10 @@ msgstr "निर्धारित जमावटों के कारण
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr "radvd में ट्रिगर भेजने के लिए '$reason' असमर्थित कारण"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:407 /etc/rc.d/rc.sysinit:606 /etc/rc.d/rc.sysinit:662
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 /etc/rc.d/rc.sysinit:679
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** आपको एक शैल में भेज रहै हैं, तंञ रीबूट हो जाएगा"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:88
-msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
-msgstr "$prog: $server संद्वार 123 से आगमन के लिए सुरक्षादीवार खोल रहा है"
-
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158
msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
msgstr "$IP6TABLES सुरक्षादीवार नियमों को लागू कर रहा हैः"
@@ -1174,7 +1191,7 @@ msgstr ""
"प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
"graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:106
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:119
msgid "Starting ${NAME} service: "
msgstr "${NAME} सॆवाएँ आरंभ हो रही हैंः"
@@ -1198,9 +1215,10 @@ msgstr "SSH2 RSA प्रधान कुंजी जनित कर रह
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr "${DEVICE} के लिए ${IPADDR} पता जोड़ने में दोष।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1408
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "दिया गया IPv6 MTU '$ipv6_mtu' रेंज के बाहर है"
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:118
+#, fuzzy
+msgid "cardmgr is already running."
+msgstr "$prog: पहले से चल रहा है"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
@@ -1215,7 +1233,7 @@ msgstr "तालिकाः $table"
msgid "Configured SMB mountpoints: "
msgstr "SMB आरोहस्थान का विन्यास कियाः"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:149
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
msgid "Initializing database: "
msgstr "आंकडाआधार का प्रारंभिकीकरण कर रहा है"
@@ -1223,7 +1241,7 @@ msgstr "आंकडाआधार का प्रारंभिकीकर
msgid "Setting chains to policy $policy: "
msgstr "$policy नीति को श्रृंखला जमा रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:140 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:142 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119
msgid "restart"
msgstr "पुनःप्रारंभ करें"
@@ -1235,7 +1253,7 @@ msgstr "exim को आरंभ कर रहा हैः "
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "दोष, ${IPADDR} पता, कोई ओर प्रधान पहले से उपयोग कर रहा है।"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:115
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:117
msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "NFS सेवाओं को शटडाउन कर रहा हैः"
@@ -1255,6 +1273,11 @@ msgstr "असफल"
msgid "Starting $KIND services: "
msgstr "$KIND सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161
+#, fuzzy
+msgid "cardmgr is stopped"
+msgstr "${base} को रोका गया है"
+
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
#: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86
@@ -1306,7 +1329,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE जीवंत नहीं
msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
msgstr "PLX (isicom) मॉडयूलस् भारित कर रहा है..."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:95
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:97
msgid "Shutting down NFS mountd: "
msgstr "NFS आरोहित को शटडाउन कर रहा हैः"
@@ -1322,11 +1345,11 @@ msgstr "चेतावनी"
msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
msgstr "802.1Q VLAN तर्क को जमा रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:134
+#: /etc/rc.d/init.d/named:137
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
msgstr "उपयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:133
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:146
msgid ""
"An old version of the database format was found.\n"
"You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
@@ -1348,11 +1371,15 @@ msgstr "$FILE में दोषः IPADDR_START से IPADDR_END बड़ा
msgid " storage"
msgstr " संग्रहन"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:378
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:443
+msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:402
msgid "No Mountpoints Defined"
msgstr "कोई आरोहबिंदु परिभाषित नहीं किया गया"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:452 /etc/rc.d/rc.sysinit:702
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:460 /etc/rc.d/rc.sysinit:719
msgid "Converting old group quota files: "
msgstr "पुराने समूह अभ्यंस संचिका का बदलाव हो रहा हैः"
@@ -1393,9 +1420,10 @@ msgstr "$FILE में दोष: युक्ति या ipaddr विशि
msgid "Stopping NFS locking: "
msgstr "NFS तालित रुक रही हैः"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:294
-msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
-msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'अग्रसारण नियंत्रण' (arg 1)"
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:366
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
+msgstr "लूपबेक संचिकातंञ को अनारोहित कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:23
msgid "Starting AppleTalk services: "
@@ -1435,7 +1463,7 @@ msgstr ""
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "$i अन्तरापृष्ठ को चालू कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:609
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:620
msgid "(RAID Repair)"
msgstr "(RAID सुधारें)"
@@ -1443,6 +1471,11 @@ msgstr "(RAID सुधारें)"
msgid "vncserver shutdown"
msgstr "vnc परिसेवक शटडाउन"
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:126 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:149
+#, fuzzy
+msgid "done."
+msgstr "किया। "
+
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IPTABLES जीवंत नहीं है।"
@@ -1451,11 +1484,16 @@ msgstr "/sbin/$IPTABLES जीवंत नहीं है।"
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "ब्रिज समर्थन उपलब्ध नहीं है: brctl नहीं पाया गया."
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:132
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down PCMCIA services: "
+msgstr "NIS सेवाओं को शटडाउन कर रहा हैः"
+
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
msgid "Flushing firewall rules: "
msgstr "सुरक्षादीवार नियम का बहाव हो रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:683
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:700
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "स्थानीय संचिकातंञ को आरोहित कर रहा हैः"
@@ -1479,7 +1517,7 @@ msgstr "दोष: '$level'[ipv6_log] लोगलेवल उचित '$leve
msgid "NOTICE "
msgstr "'सूचना'"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:414
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:439
msgid "$prog not running"
msgstr "$prog नहीं चल रहा है"
@@ -1519,7 +1557,7 @@ msgstr "'वैश्विक IPv4 पता' (arg 2) अनुपस्थि
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} जीवंत नहीं है"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:406 /etc/rc.d/rc.sysinit:661
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:678
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** संचिका तंञ को जाँचते समय एक दोष उत्पन्न हुआ।"
@@ -1536,6 +1574,10 @@ msgstr "चेतावनीः सरंक्षित 'rawip' का उप
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr "नया ${PEERCONF} विन्यास संचिका व्यवस्थित कर रहा है"
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71
+msgid "PCIC module not defined in startup options!"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "तंञ प्रचालेखिञ को शटडाउन कर रहा हैः"
@@ -1544,7 +1586,7 @@ msgstr "तंञ प्रचालेखिञ को शटडाउन क
msgid "Stopping $subsys: "
msgstr "$subsys को रोक रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:93
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
msgid "cannot find ipsec command"
msgstr "ipsec समादेश को पा नहीं सका"
@@ -1584,20 +1626,22 @@ msgstr "प्रयोग: ifup-routes <जाल-युक्ति> [<उप
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
msgstr "$ARPTABLES_CONFIG में मौजूदा नियम को सहेज रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:549
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:556
msgid "Starting up RAID devices: "
msgstr "RAID युक्तियों को आरंभ कर रही हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80
#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:77 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:92 /etc/rc.d/init.d/iiim:60 /etc/rc.d/init.d/ntpd:177
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/ups:116
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:85 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:68 /etc/rc.d/init.d/gpm:89 /etc/rc.d/init.d/iiim:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:195 /etc/rc.d/init.d/ipsec:200
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:85
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:268
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:267
msgid ""
"Configured Mount Points:\n"
"------------------------"
@@ -1615,11 +1659,11 @@ msgstr "दिए गए '$testipv6addr_valid' पता पर उपसर्
msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall"
msgstr "फायरवाल के द्वारा $nameserver नामपरिसेवक को पंच कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:103
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "$prog: समय परिसेवक से तुल्यकालिक हो रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:448 /etc/rc.d/rc.sysinit:697
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:456 /etc/rc.d/rc.sysinit:714
msgid "Converting old user quota files: "
msgstr "पुरानी उपयोगकर्ता कोटा संचिका को बदला जा रहा हैः"
@@ -1677,11 +1721,15 @@ msgstr "मिक्सर जमावटों को सुरक्षित
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "'sit0' टनल युक्ति का सक्रिय करना काम नहीं किया"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:294
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'अग्रसारण नियंत्रण' (arg 1)"
+
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34
msgid "Starting Bluetooth services:"
msgstr "Bluetooth सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:121
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:119
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
msgstr "\t\tअन्योनक्रिया प्रारंभण में प्रवेश के लिए 'I' दबाएं."
@@ -1705,7 +1753,7 @@ msgstr "दिया गयी IPv6 मूलभूत युक्ति '$devi
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
msgstr "/usr/sbin/dip जीवंत या निस्पादित नहीं है"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:757
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:779
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "${HOSTNAME} प्रधाननाम को पुनःजमा रहा हैः"
@@ -1783,7 +1831,7 @@ msgstr "$CONF_DISKDUMP में युक्ति निर्दिष्ट
msgid "reloading $prog: "
msgstr "$prog को पुनःभारित कर रहा हैः "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:408 /etc/rc.d/rc.sysinit:607 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:418 /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit:680
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** जब आप शैल छोड़ेंगे।"
@@ -1827,7 +1875,7 @@ msgstr "root संचिकातंञ को जाँच रहा है"
msgid "Active NFS mountpoints: "
msgstr "NFS आरोहस्थानों को सक्रिय कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:465
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:473
msgid "Setting up ISA PNP devices: "
msgstr "ISA PNP युक्तियों को जमा रहा हैः"
@@ -1835,7 +1883,7 @@ msgstr "ISA PNP युक्तियों को जमा रहा हैः
msgid "${base} has run"
msgstr "${base} चला है"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:68
msgid "Starting NFS daemon: "
msgstr "NFS डेमेन को आरंभ कर रहा हैः"
@@ -1884,6 +1932,10 @@ msgstr "सही"
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr "टनल युक्ति '$device' निर्माण काम नहीं किया"
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:112
+msgid "module directory $PC not found."
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:274
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
msgstr "$CLOCKDEF घड़ी को जमा रहा है: `दिनांक`"
@@ -1892,7 +1944,8 @@ msgstr "$CLOCKDEF घड़ी को जमा रहा है: `दिना
msgid "Usage: $0 {start}"
msgstr "प्रयोग: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:415 /etc/rc.d/rc.sysinit:614 /etc/rc.d/rc.sysinit:670
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:400 /etc/rc.d/rc.sysinit:425 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:662 /etc/rc.d/rc.sysinit:687
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "संचिकातंञ अनारोहित को कर रहा है"
@@ -1916,7 +1969,7 @@ msgstr "'$device' युक्ति मौजूद नहीं है"
msgid "error! "
msgstr "त्रुटि! "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:57
msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
msgstr "$prog डेमन विन्यास का पुनःभरण हो रहा हैः "
@@ -1946,7 +1999,7 @@ msgstr "लूपबेक संचिकातंञ को अनारोह
msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IP6TABLES जीवंत नहीं है।"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:467
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:475
msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
msgstr "उपयोगकर्ताओं की प्रार्थना पर ISA PNP विन्यास को छोड़ रहा हैः"
@@ -1978,7 +2031,7 @@ msgstr "सफल"
msgid "disabling netconsole"
msgstr "netconsole को निष्क्रिय कर रहा है"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:117
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:119
msgid "Restarting $prog:"
msgstr "$prog को पुनःआरंभ कर रहा हैः"
@@ -2043,7 +2096,7 @@ msgstr "isicom माडयुल को भारित करने में
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr "दी गई IPv6 मूलभूत युक्ति '$device' को एक स्पष्ट नेक्सटहाप चाहिए"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:366 /etc/rc.d/init.d/sshd:106
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:390 /etc/rc.d/init.d/sshd:106
msgid "Starting $prog:"
msgstr "$prog को आरंभ कर रहा हैः"
@@ -2057,19 +2110,15 @@ msgstr "NFS statd को आरंभ कर रहा हैः"
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr "दी गई युक्ति '$device' समर्थित नहीं है (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:301
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} मृत किन्तु pid संचिका जीवंत है"
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$आधार शटडाउन "
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:104
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:105
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
msgstr "प्रयोग:$0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:139
-msgid "permission denied (must be superuser)"
-msgstr "अनुमति नहीं मिली (अवश्य सुपरयूडर होना चाहिए)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:385 /etc/rc.d/init.d/sshd:115
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:409 /etc/rc.d/init.d/sshd:115
msgid "Stopping $prog:"
msgstr "$prog रोक रहा हैः"
@@ -2089,7 +2138,7 @@ msgstr "निर्धारित कीमेप भारित हो र
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
msgstr "NFS संचिकातंञों को अनारोहित कर रहा (पुनःप्रयास करें): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:135 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110
msgid "start"
msgstr "आरंभ"
@@ -2129,7 +2178,8 @@ msgstr "NFS statd को रोक रहा हैः"
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr "युक्ति 'tun6to4' ('$DEVICE' से) पहले से है, पहले शटडाउन करें"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:367
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:391 /etc/rc.d/init.d/autofs:444
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:445
msgid "could not make temp file"
msgstr "अस्थाई संचिका नहीं बना सकता"
@@ -2166,7 +2216,8 @@ msgstr ""
"निष्पादित नहीं है"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:211
-msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr "उपयोगिता 'ip' (संकुल: iproute) मौजूद नहीं है या निस्पादन योग्य नहीं है - रोकें "
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:243 /etc/rc.d/init.d/netdump:247
@@ -2189,11 +2240,11 @@ msgstr "X अब विन्यासित है। व्यवस्था
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr "युक्ति '$device' का सक्रिय करना काम नहीं किया"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:452
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
msgid "nN"
msgstr "nN"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:475
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "पढ़ें-लिखें प्रकार में रूट संचिकातंञ को पुनःआरोहित कर रहा हैः"
@@ -2209,7 +2260,7 @@ msgstr "यंञसामग्री घड़ी को तंञ समय
msgid "Configuration file or keys are invalid"
msgstr "संचिका विन्यास या कुंजी अनुचित है"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:448
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:460
msgid "cC"
msgstr "cC"
@@ -2250,7 +2301,8 @@ msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-network' (arg
msgid "Firewall is stopped."
msgstr "फायरवाल को रोका गया है"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:418 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 /etc/rc.d/rc.sysinit:673
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:403 /etc/rc.d/rc.sysinit:428 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:665 /etc/rc.d/rc.sysinit:690
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "स्वतःरीबूट प्रगति में है।"
@@ -2258,7 +2310,7 @@ msgstr "स्वतःरीबूट प्रगति में है।"
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd जीवंत या निस्पादित नहीं है"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:428
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:431
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
@@ -2274,11 +2326,11 @@ msgstr "$LINESPEED के $MODEMPORT पर $DEVICE के लिए dip आर
msgid "/proc filesystem unavailable"
msgstr "/proc संचिकातंञ अनुपलब्ध है"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:85
msgid "Starting NFS mountd: "
msgstr "NFS mountd आरंभ कर रहा हैः"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:605
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:616
msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
msgstr "*** RAID प्रारंभन के दौरान एक दोष उत्पन्न हुआ"
@@ -2305,14 +2357,25 @@ msgstr "NIS क्षेञ से बंधन हो रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:83 /etc/rc.d/init.d/ldap:90 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:68
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:70 /etc/rc.d/init.d/named:67
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/ups:67
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:68 /etc/rc.d/init.d/mysqld:70
+#: /etc/rc.d/init.d/named:70 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/radvd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "$prog को रोक रहा हैः"
+#~ msgid "Postmaster already running."
+#~ msgstr "पोस्टमास्टर पहले से चल रहा है।"
+
+#~ msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
+#~ msgstr "$prog: $server संद्वार 123 के लिए सुरक्षादीवार विवृत को हटा रहा है"
+
+#~ msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
+#~ msgstr "$prog: $server संद्वार 123 से आगमन के लिए सुरक्षादीवार खोल रहा है"
+
+#~ msgid "permission denied (must be superuser)"
+#~ msgstr "अनुमति नहीं मिली (अवश्य सुपरयूडर होना चाहिए)"