diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 487 |
1 files changed, 257 insertions, 230 deletions
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:446 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "¿Iniciar o servicio $1 (S)i/(N)on/(C)ontinuar? [S] " @@ -26,16 +26,15 @@ msgstr "¿Iniciar o servicio $1 (S)i/(N)on/(C)ontinuar? [S] " msgid "Starting UPS monitor (slave): " msgstr "Iniciando o monitor UPS (escravo): " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:81 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:82 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:157 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:103 /etc/rc.d/init.d/iptables:81 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:82 /etc/rc.d/init.d/iptables:157 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:100 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:184 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:185 /etc/rc.d/init.d/ipchains:103 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:186 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187 msgid "Removing user defined chains:" msgstr "Eliminando os chains definidos por usuario:" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:166 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:167 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:166 /etc/rc.d/init.d/iptables:167 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:193 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:194 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 /etc/rc.d/init.d/iptables:196 msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG" msgstr "Gardando as regras actuais en $IPTABLES_CONFIG" @@ -119,7 +118,7 @@ msgstr "Xerando a chave RSA para SSH2: " msgid "Starting routed (RIP) services: " msgstr "Iniciando os servicios routed (RIP): " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:342 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 msgid "PASSED" msgstr "SUPERADO" @@ -127,11 +126,11 @@ msgstr "SUPERADO" msgid "Starting INND system: " msgstr "Iniciando o sistema INND: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 /etc/rc.d/init.d/netfs:53 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:132 /etc/rc.d/init.d/netfs:53 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros loopback (reintento):" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:121 /etc/rc.d/init.d/iptables:121 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:148 /etc/rc.d/init.d/iptables:150 #, fuzzy msgid "Table: $table" msgstr "Táboa: mangle" @@ -159,18 +158,19 @@ msgstr "" msgid "Shutting down PCMCIA services:" msgstr "Parando os servicios PCMCIA:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:690 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:708 msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " msgstr "Establecendo os parámetros do disco duro ${disk[$device]}: " -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:196 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:202 #, fuzzy msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Iniciando $MODEL: " -#: /etc/rc.d/init.d/crond:51 -msgid "Reloading cron daemon configuration: " -msgstr "Recargando a configuración do daemon cron: " +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:161 +#, fuzzy +msgid "restart" +msgstr "inicialización do vncserver" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:59 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97 @@ -178,7 +178,7 @@ msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "" "O dispositivo ${DEVICE} ten un enderezo MAC distinto do agardado, ignorando." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:232 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:231 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Erro, algunha outra máquina xa está a usar o enderezo ${IPADDR}." @@ -190,29 +190,33 @@ msgstr "Asignando os dispositivos: " msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Puntos de montaxe NCP configurados: " -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:258 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:264 #, fuzzy msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:66 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:79 #, fuzzy msgid "Applying ip6tables firewall rules: " msgstr "Aplicando as regras de firewall do iptables: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 +msgid "Starting up APM daemon: " +msgstr "Iniciando o daemon de APM: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:199 /etc/rc.d/init.d/iptables:201 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:320 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 msgid "OK" msgstr "CORRECTO" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:162 /etc/rc.d/init.d/iptables:162 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:189 /etc/rc.d/init.d/iptables:191 msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG: " msgstr "Gardando as regras actuais en $IPTABLES_CONFIG: " -#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:46 /etc/rc.d/init.d/smb:51 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Iniciando os servicios $KIND: " @@ -229,14 +233,12 @@ msgid "cardmgr is stopped" msgstr "cardmgr está parado" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:74 /etc/rc.d/init.d/xinetd:115 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:74 /etc/rc.d/init.d/xinetd:119 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:54 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:59 /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:54 /etc/rc.d/init.d/iptables:58 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:55 /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:55 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "Eliminando tódalas regras actuais e os chains definidos por usuario:" @@ -254,7 +256,7 @@ msgstr "" msgid "Wine binary format handlers are registered." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:220 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" msgstr "" "Forzando a comprobación da integredidade do sistema de ficheiros debido á " @@ -281,6 +283,10 @@ msgstr "Parando os servicios rstat: " msgid "mdadm" msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:315 +msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree" +msgstr "erro en $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END non concordan" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "" @@ -291,7 +297,12 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:123 +#, fuzzy +msgid "Shutting down NFS mountd: " +msgstr "Iniciando o daemon de APM: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:188 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "No próximo arrinque, a execución do fsck será forzada." @@ -303,12 +314,12 @@ msgstr "" "O forwarding IPv6 global está deshabilitado na configuración, pero non no " "núcleo" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:41 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 #, fuzzy msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: ¡execúteo como 'halt' ou 'reboot'!" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:353 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 msgid "WARNING" msgstr "" @@ -317,7 +328,7 @@ msgstr "" msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$pn está conectado a $dev" -#: /etc/rc.d/init.d/named:108 +#: /etc/rc.d/init.d/named:112 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" @@ -342,7 +353,7 @@ msgstr "" msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Parando $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:156 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:157 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros (reintento): " @@ -350,7 +361,7 @@ msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros (reintento): " msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "erro en $FILE: IPADDR_START é maior que IPADDR_END" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:251 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:250 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Erro engadindo o enderezo ${IPADDR} para ${DEVICE}." @@ -359,27 +370,28 @@ msgstr "Erro engadindo o enderezo ${IPADDR} para ${DEVICE}." msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:289 -msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." -msgstr "Comprobando as modificacións de /etc/auto.master ...." +#: /etc/rc.d/init.d/halt:58 +msgid "Sending all processes the TERM signal..." +msgstr "Enviando o sinal TERM a tódolos procesos..." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros de bloque de rede (reintento): " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:451 /etc/rc.d/rc.sysinit:491 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:258 /etc/rc.d/rc.sysinit:454 /etc/rc.d/rc.sysinit:494 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Deixándolle o control nunha shell; o sistema será reiniciado" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 -msgid "Sending all processes the TERM signal..." -msgstr "Enviando o sinal TERM a tódolos procesos..." +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:289 +msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." +msgstr "Comprobando as modificacións de /etc/auto.master ...." -#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 -msgid "Reloading smb.conf file: " -msgstr "Recargando o ficheiro smb.conf: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:106 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:123 +msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:285 /etc/rc.d/rc.sysinit:523 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:288 /etc/rc.d/rc.sysinit:526 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Convertendo os ficheiros de quota de grupo antigos: " @@ -403,11 +415,6 @@ msgstr "Montando outros sistemas de ficheiros: " msgid "No Printers Defined" msgstr "Non hai impresoras definidas" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:73 -#, fuzzy -msgid "Stopping NFS mountd: " -msgstr "Parando o monitor UPS: " - #: /etc/rc.d/init.d/network:66 msgid "Setting network parameters: " msgstr "Establecendo os parámetros da rede: " @@ -416,11 +423,12 @@ msgstr "Establecendo os parámetros da rede: " msgid "Unmounting NFS filesystems: " msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros NFS: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:193 -msgid " failed." -msgstr " fallou." +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:126 +#, fuzzy +msgid "Shutting down NFS daemon: " +msgstr "Parando o daemon de APM: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 /etc/rc.d/rc.sysinit:144 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:144 /etc/rc.d/rc.sysinit:147 msgid "Setting default font ($SYSFONT): " msgstr "Establecendo a fonte por omisión ($SYSFONT): " @@ -428,7 +436,7 @@ msgstr "Establecendo a fonte por omisión ($SYSFONT): " msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros NCP: " -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:149 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:167 msgid "disabling netdump" msgstr "" @@ -440,11 +448,10 @@ msgstr "A configuración do hardware esgotou o tempo de espera." msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "Parando o servicio INNFeed: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:78 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:79 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:147 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:148 -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:78 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:79 /etc/rc.d/init.d/iptables:147 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:148 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:90 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:174 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:175 /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:91 /etc/rc.d/init.d/iptables:176 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Flushing all chains:" msgstr "Eliminando tódolos chains:" @@ -456,7 +463,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE non existe" msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "Inicializando a base de datos MySQL: " -#: /etc/rc.d/init.d/smb:109 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:113 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -466,7 +473,7 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgid "Starting AppleTalk services: " msgstr "Iniciando os servicios rstat: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:59 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:59 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Desactivando o dispositivo de rede local $dev: " @@ -487,7 +494,7 @@ msgstr "Configurando os parámetros do núcleo: " msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" msgstr "ifup-ppp para ${DEVNAME} saíndo" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:66 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:80 msgid "Applying iptables firewall rules: " msgstr "Aplicando as regras de firewall do iptables: " @@ -508,7 +515,7 @@ msgstr "Parando o servidor de emulación NetWare: " msgid "The random data source exists" msgstr "A fonte de datos aleatorios existe" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:174 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:177 msgid "Mounting USB filesystem: " msgstr "Montando o sistema de ficheiros USB: " @@ -533,20 +540,15 @@ msgstr "Activando o accounting de procesos" msgid "Starting YP map server: " msgstr "Iniciando o servicio de mapeo YP: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:513 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Montando os sistemas de ficheiros locais: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:81 -#, fuzzy -msgid "Stopping NFS quotas: " -msgstr "Parando o monitor UPS: " - #: /etc/rc.d/init.d/keytable:54 msgid "No status available for this package" msgstr "Non existe un estado para este paquete" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:178 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:167 msgid "Stopping postgresql service: " msgstr "Parando o servicio postgresql: " @@ -589,10 +591,8 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" msgid "$prog not running" msgstr "$prog non activo" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:55 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:61 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:55 /etc/rc.d/init.d/iptables:61 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:62 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:66 /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:66 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "Baleirando tódalas regras actuais e os chains definidos por usuario:" @@ -604,16 +604,15 @@ msgstr " os dispositivos 'raw' están agora no directorio /dev/raw/ " msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "Parando o daemon de APM: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:151 /etc/rc.d/init.d/named:51 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:192 +msgid " failed." +msgstr " fallou." + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:152 /etc/rc.d/init.d/named:51 #: /etc/rc.d/init.d/named:52 msgid "$base startup" msgstr "inicialización de $base" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:59 -#, fuzzy -msgid "Starting NFS quotas: " -msgstr "Desactivando as quotas: " - #: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Puntos de montaxe NFS configurados: " @@ -622,11 +621,11 @@ msgstr "Puntos de montaxe NFS configurados: " msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} non existe" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:254 /etc/rc.d/rc.sysinit:490 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:257 /etc/rc.d/rc.sysinit:493 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Ocorreu un erro durante a verificación do sistema de ficheiros." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:127 /etc/rc.d/init.d/iptables:127 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:154 /etc/rc.d/init.d/iptables:156 msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Mudando as políticas a DROP: " @@ -642,11 +641,11 @@ msgstr "¡Módulo PCIC non definido nas opcións de arrinque!" msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Parando o xestor de logs do sistema: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:287 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 msgid "Usage: status {program}" msgstr "Uso: status {programa}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:213 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -654,6 +653,10 @@ msgstr "$base $killlevel" msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 +msgid "Reloading $prog:" +msgstr "Recargando $prog:" + #: /etc/rc.d/init.d/ups:32 msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Iniciando $MODEL: " @@ -666,7 +669,7 @@ msgstr "Parando $prog" msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." msgstr "cardmgr (pid $pid) está a se executar..." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:173 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:172 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr "" @@ -692,20 +695,20 @@ msgstr "Iniciando os servicios PCMCIA:" msgid " iscsilun" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:59 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Enviando o sinal KILL a tódolos procesos..." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:298 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:301 msgid "Setting up ISA PNP devices: " msgstr "Configurando os dispositivos ISA PNP: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:402 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:405 msgid "Starting up RAID devices: " msgstr "Inicializando os dispositivos RAID: " #: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:61 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 #: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:87 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112 #: /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:78 @@ -730,12 +733,12 @@ msgstr "Uso: ifup <nome de dispositivo>" msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Parando o servicio passwd de YP: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:72 #, fuzzy msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "Iniciando o daemon de APM: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:529 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:532 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Verificando as quotas do sistema de ficheiros local: " @@ -743,7 +746,7 @@ msgstr "Verificando as quotas do sistema de ficheiros local: " msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Indicándolle ó INIT que entre en modo single (usuario único)." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -752,19 +755,19 @@ msgstr "$message" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "Sincronizando co servidor de hora: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:281 /etc/rc.d/rc.sysinit:518 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:284 /etc/rc.d/rc.sysinit:521 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Convertendo os ficheiros de quota de usuario antigos: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:187 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:189 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:191 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:186 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:188 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190 msgid " done." msgstr " feito." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:315 -msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree" -msgstr "erro en $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END non concordan" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:536 +msgid "Enabling local filesystem quotas: " +msgstr "Habilitando as quotas do sistema de ficheiros local: " #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -772,29 +775,28 @@ msgstr "erro en $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END non concordan" #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:26 #: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/gated:39 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:50 /etc/rc.d/init.d/identd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mysqld:40 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:42 /etc/rc.d/init.d/named:35 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/httpd:50 +#: /etc/rc.d/init.d/identd:48 /etc/rc.d/init.d/irda:20 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 +#: /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 +#: /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:40 /etc/rc.d/init.d/mysqld:42 +#: /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:44 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:55 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 #: /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:29 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:38 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:58 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:60 #: /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37 #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:58 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:49 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 msgid "Starting $prog: " msgstr "Iniciando $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:312 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} está parado" @@ -803,7 +805,7 @@ msgstr "${base} está parado" msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Falla o ficheiro de configuración $PARENTCONFIG. " -#: /etc/rc.d/init.d/identd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/identd:40 msgid "Generating ident key: " msgstr "Xerando a chave ident: " @@ -838,19 +840,19 @@ msgstr "" "O dispositivo $alias non semella estar presente, retardando a inicialización " "de ${DEVICE}." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "No próximo arrinque non se executará o fsck." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:119 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:120 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Desactivando as quotas: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:227 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:226 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "Fallo ao activar ${DEVICE}." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:67 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:68 msgid "Saving mixer settings" msgstr "Gardando a configuración do mesturador" @@ -887,7 +889,7 @@ msgstr "Iniciando o xestor dos logs do núcleo: " msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip non existe ou non é executable" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:562 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:565 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Establecendo o nome de máquina ${HOSTNAME}: " @@ -895,19 +897,19 @@ msgstr "Establecendo o nome de máquina ${HOSTNAME}: " msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros SMB: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:158 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:159 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:181 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 msgid "Initializing USB keyboard: " msgstr "Inicializando o teclado USB: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:159 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "Uso: killproc {programa} [sinal]" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:154 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:157 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Establecendo o nome de máquina ${HOSTNAME}: " @@ -933,9 +935,7 @@ msgstr "" msgid "usage: $0 <net-device>" msgstr "uso: ifup-routes <dispositivo de rede>" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:92 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:93 #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:92 /etc/rc.d/init.d/iptables:93 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" msgstr "Restablecendo os chains integrados, á política ACCEPT por defecto" @@ -964,20 +964,23 @@ msgstr "Activando a interface $i: " msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Reabrindo o ficheiro de rexistro de $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:206 /etc/rc.d/init.d/functions:217 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:196 +msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218 msgid "$base shutdown" msgstr "Finalización de $base" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:106 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:123 -msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/smb:81 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 +msgid "Reloading smb.conf file: " +msgstr "Recargando o ficheiro smb.conf: " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:107 msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: " msgstr "Gardando as regras actuais en $IPCHAINS_CONFIG: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:256 /etc/rc.d/rc.sysinit:452 /etc/rc.d/rc.sysinit:492 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:259 /etc/rc.d/rc.sysinit:455 /etc/rc.d/rc.sysinit:495 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** cando saia da shell." @@ -986,7 +989,7 @@ msgstr "*** cando saia da shell." msgid "Starting sm-client: " msgstr "Iniciando o xestor de logs do sistema: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:171 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:170 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Determinando a información IP para ${DEVICE}..." @@ -994,8 +997,8 @@ msgstr "Determinando a información IP para ${DEVICE}..." msgid "Changing target policies to DENY: " msgstr "Mudando as políticas a DENY: " -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/nscd:107 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:94 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:107 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:99 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -1029,11 +1032,11 @@ msgstr "" msgid "Configured Mount Points:" msgstr "Puntos de Montaxe Configurados:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:166 msgid "Initializing USB controller ($alias): " msgstr "Inicializando o controlador USB ($alias): " -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:80 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Recargando a configuración: " @@ -1041,16 +1044,18 @@ msgstr "Recargando a configuración: " msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Execute makehistory e/ou makedbz antes de iniciar o innd." -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:211 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:217 #, fuzzy msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Parando $prog: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:533 -msgid "Enabling local filesystem quotas: " -msgstr "Habilitando as quotas do sistema de ficheiros local: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:222 +msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" +msgstr "" +"Non forzando a comprobación da integredidade do sistema de ficheiros debido " +"á configuración predeterminada" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:57 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66 #, fuzzy msgid "Starting NFS services: " msgstr "Iniciando os servicios $KIND: " @@ -1059,24 +1064,20 @@ msgstr "Iniciando os servicios $KIND: " msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Puntos de montaxe NCP activos: " -#: /etc/rc.d/init.d/gated:85 -msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:136 +#, fuzzy +msgid "Shutting down NFS services: " +msgstr "Parando os servicios NIS: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:136 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:137 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:136 /etc/rc.d/init.d/iptables:137 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:164 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:165 /etc/rc.d/init.d/iptables:166 msgid "Changing target policies to DROP" msgstr "Mudando as políticas a DROP" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:370 /etc/rc.d/rc.sysinit:375 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Loading sound module ($alias): " msgstr "Cargando o módulo de son ($alias): " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:76 -#, fuzzy -msgid "Stopping NFS daemon: " -msgstr "Parando o monitor UPS: " - #: /etc/rc.d/init.d/xfs:122 msgid "*** Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "*** Uso: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -1085,32 +1086,27 @@ msgstr "*** Uso: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Poñendo o reloxo $CLOCKDEF: `date`" -#: /etc/rc.d/init.d/gated:49 -msgid "Stopping $prog" -msgstr "Parando $prog" - #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/nfs:116 -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 /etc/rc.d/init.d/psacct:41 -#: /etc/rc.d/init.d/random:55 /etc/rc.d/init.d/routed:72 -#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:70 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:41 /etc/rc.d/init.d/random:55 +#: /etc/rc.d/init.d/routed:72 /etc/rc.d/init.d/tWnn:70 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:49 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:50 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "Uso: $0 {start|stop}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:261 /etc/rc.d/rc.sysinit:457 /etc/rc.d/rc.sysinit:497 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:264 /etc/rc.d/rc.sysinit:460 /etc/rc.d/rc.sysinit:500 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:91 /etc/rc.d/init.d/functions:119 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:92 /etc/rc.d/init.d/functions:120 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Uso: daemon [+/-nivel de prioridade] {programa}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:309 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} está morto, pero o subsys está bloqueado" @@ -1134,7 +1130,7 @@ msgstr "inicialización do vncserver" msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Activando a interface $i: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:196 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:199 msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" msgstr "Semella que o sistema non foi apagado limpamente" @@ -1142,11 +1138,11 @@ msgstr "Semella que o sistema non foi apagado limpamente" msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Desactivando o reenvío (forwarding) de paquetes de IPv4: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:134 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros loopback: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:289 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:292 msgid "Checking root filesystem quotas: " msgstr "Verificando as quotas do sistema de ficheiros raíz: " @@ -1159,11 +1155,11 @@ msgstr "Recargando $prog: " msgid "Applying ipchains firewall rules" msgstr "Aplicando as regras de firewall do ipchains" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:300 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:303 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " msgstr "Omitindo a configuración de ISA PNP a petición do usuario: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 msgid "FAILED" msgstr "FALLOU" @@ -1171,7 +1167,7 @@ msgstr "FALLOU" msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "Montando os sistemas de ficheiros NCP: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:311 /etc/rc.d/rc.sysinit:467 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:314 /etc/rc.d/rc.sysinit:470 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Activando a Xestión de Volumes Lóxicos (LVM):" @@ -1189,7 +1185,7 @@ msgid " module directory $PC not found." msgstr " directorio de módulos $PC non atopado." #: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:158 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" @@ -1203,18 +1199,13 @@ msgstr "Reiniciando $prog: " msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/pppd non existe ou non é executable" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 -msgid "Generating SSH1 RSA host key: " -msgstr "Xerando a chave RSA para SSH1: " - #: /etc/rc.d/init.d/innd:66 msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "Parando o servicio actived do INN: " -#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53 -#, fuzzy -msgid "Shutting down AppleTalk services: " -msgstr "Parando os servicios NIS: " +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 +msgid "Generating SSH1 RSA host key: " +msgstr "Xerando a chave RSA para SSH1: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" @@ -1232,7 +1223,7 @@ msgstr "Parando o xestor de logs do núcleo: " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Iniciando o monitor UPS (mestre): " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:118 msgid "Turning off swap: " msgstr "Desactivando o espacio de intercambio: " @@ -1240,17 +1231,15 @@ msgstr "Desactivando o espacio de intercambio: " msgid "Stop $command" msgstr "Finalización de $command" +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:195 +msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/innd:52 msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "Parando o servicio INNWatch: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:219 -msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "" -"Non forzando a comprobación da integredidade do sistema de ficheiros debido " -"á configuración predeterminada" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:208 #, fuzzy, c-format msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." msgstr "" @@ -1265,15 +1254,16 @@ msgstr "Iniciando os servicios do servidor YP: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -msgid "Reloading $prog:" -msgstr "Recargando $prog:" +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:168 +#, fuzzy +msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "Parando o daemon Red Hat Network: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:180 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:183 msgid "Initializing USB HID interface: " msgstr "Inicializando a interface HID de USB: " @@ -1294,11 +1284,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping rusers services: " msgstr "Parando os servicios rusers: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:612 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Activando o espacio de intercambio: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} está morto, pero o ficheiro pid existe" @@ -1314,7 +1304,7 @@ msgstr "$0: non se atopou a configuración de ${1}." msgid "Changing target policies to DENY" msgstr "Mudando as políticas a DENY" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:151 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:154 msgid "Activating swap partitions: " msgstr "Activando as particións de intercambio: " @@ -1330,7 +1320,7 @@ msgstr "feito" msgid "Stopping $prog:" msgstr "Parando $prog:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:354 /etc/rc.d/rc.sysinit:356 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:357 /etc/rc.d/rc.sysinit:359 msgid "Finding module dependencies: " msgstr "Buscando as dependencias dos módulos: " @@ -1351,7 +1341,12 @@ msgstr "Cargando o mapa de teclado por defecto: " msgid "Mounting proc filesystem: " msgstr "Montando o sistema de ficheiros proc: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:182 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:645 +#, fuzzy +msgid "Initializing firewire controller ($alias): " +msgstr "Inicializando o controlador USB ($alias): " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:185 msgid "Initializing USB mouse: " msgstr "Inicializando o rato USB: " @@ -1372,6 +1367,10 @@ msgstr "¡Ten que ser root para usar este comando!" msgid "Currently active devices:" msgstr "Dispositivos activos actualmente:" +#: /etc/rc.d/init.d/crond:51 +msgid "Reloading cron daemon configuration: " +msgstr "Recargando a configuración do daemon cron: " + #: /etc/rc.d/init.d/wine:36 msgid "Wine binary format handlers are not registered." msgstr "" @@ -1383,6 +1382,11 @@ msgid "" "restart (IPv6) networking" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:156 +#, fuzzy +msgid "start" +msgstr "Inicio de $x" + #: /etc/rc.d/init.d/network:190 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Desactivando a interface $i: " @@ -1440,9 +1444,9 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" msgid "RSA1 key generation" msgstr "xeración da chave RSA1" -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 -msgid "Starting up APM daemon: " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164 +msgid "reload" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" @@ -1476,12 +1480,12 @@ msgstr "" "O enderezo IPv4 $ipv4addr indicado non é usable globalmente, a configuración " "6to4 non é válida!" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:235 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:224 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:142 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:160 #, fuzzy msgid "initializing netdump" msgstr "Inicializando a base de datos: " @@ -1499,7 +1503,7 @@ msgstr "Iniciando o servidor de emulación NetWare: " msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:307 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:310 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Montando o sistema de ficheiros raíz en modo lectura-escritura: " @@ -1527,7 +1531,7 @@ msgstr "uso: ifdown <nome de dispositivo>" msgid "Starting NFS locking: " msgstr "Iniciando $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:113 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:114 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "Sincronizando o reloxo hardware coa hora do sistema" @@ -1543,19 +1547,10 @@ msgstr " Corrixa o seu /etc/sysconfig/rawdevices:" msgid "Stopping routed (RIP) services: " msgstr "Parando os servicios routed (RIP): " -#: /etc/rc.d/init.d/gated:30 -msgid "Not starting $prog: " -msgstr "Non iniciando $prog: " - #: /etc/rc.d/init.d/netfs:152 /etc/rc.d/init.d/network:238 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:79 -#, fuzzy -msgid "Stopping NFS services: " -msgstr "Parando o servicio INND: " - #: /etc/rc.d/init.d/portmap:33 msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Rede non configurada - saíndo" @@ -1576,7 +1571,7 @@ msgstr "Iniciando $prog:" msgid "Starting rwho services: " msgstr "Iniciando os servicios rwho: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:264 /etc/rc.d/rc.sysinit:460 /etc/rc.d/rc.sysinit:500 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:463 /etc/rc.d/rc.sysinit:503 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Reiniciando automaticamente." @@ -1594,15 +1589,10 @@ msgstr "Activando o accounting de procesos" msgid "Could not load module iscsi.o" msgstr "¡Non se atopou /etc/iscsi.conf!" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:68 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:69 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:68 /etc/rc.d/init.d/iptables:69 -msgid "Applying iptables firewall rules" -msgstr "Aplicando as regras de firewall do iptables" - #: /etc/rc.d/init.d/keytable:22 msgid "Loading keymap: " msgstr "Cargando o mapa de teclado: " @@ -1632,7 +1622,7 @@ msgstr "Parando os servicios rstat: " msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "Sistema de ficheiros /proc non dispoñible" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111 #, fuzzy msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Iniciando o daemon de APM: " @@ -1641,7 +1631,7 @@ msgstr "Iniciando o daemon de APM: " msgid "Unmounting initrd: " msgstr "Desmontando o initrd: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:450 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:453 msgid "*** An error occurred during the RAID startup" msgstr "*** Ocorreu un erro na inicialización de RAID" @@ -1649,7 +1639,7 @@ msgstr "*** Ocorreu un erro na inicialización de RAID" msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "erro en $FILE: non se especificou o dispositivo ou o enderezo IP" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:295 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) está a se executar..." @@ -1657,16 +1647,16 @@ msgstr "${base} (pid $pid) está a se executar..." #: /etc/rc.d/init.d/anacron:25 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 #: /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 #: /etc/rc.d/init.d/crond:33 /etc/rc.d/init.d/httpd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/identd:54 /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 +#: /etc/rc.d/init.d/identd:57 /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:37 #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 /etc/rc.d/init.d/ldap:63 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:52 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:54 /etc/rc.d/init.d/named:58 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:65 #: /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:38 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:29 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:70 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Parando $prog: " @@ -1674,22 +1664,59 @@ msgstr "Parando $prog: " msgid "Binding to the NIS domain: " msgstr "Asociando co dominio NIS: " -#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:62 /etc/rc.d/init.d/smb:67 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Parando os servicios $KIND: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:209 +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53 +#, fuzzy +msgid "Shutting down AppleTalk services: " +msgstr "Parando os servicios NIS: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:212 #, fuzzy, c-format msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." msgstr "" "\rPrema Y antes de %d segundos para forzar a comprobación do sistema de " "ficheiros..." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:83 /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:83 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:112 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Restablecendo os chains integrados, á política ACCEPT por defecto:" +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping NFS mountd: " +#~ msgstr "Parando o monitor UPS: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping NFS quotas: " +#~ msgstr "Parando o monitor UPS: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting NFS quotas: " +#~ msgstr "Desactivando as quotas: " + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" +#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping NFS daemon: " +#~ msgstr "Parando o monitor UPS: " + +#~ msgid "Stopping $prog" +#~ msgstr "Parando $prog" + +#~ msgid "Not starting $prog: " +#~ msgstr "Non iniciando $prog: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping NFS services: " +#~ msgstr "Parando o servicio INND: " + +#~ msgid "Applying iptables firewall rules" +#~ msgstr "Aplicando as regras de firewall do iptables" + #~ msgid " modules" #~ msgstr " módulos" |