aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po294
1 files changed, 138 insertions, 156 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index c85b7f2f..b87955a6 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"PO-Revision-Date: 2001-07-25 18:05 TZO DST\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-08-07 18:05 TZO DST\n"
"Last-Translator: Bettina De Monti <bdemonti@redhat.it>\n"
"Language-Team: FRENCH\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,25 +37,25 @@ msgid "Shutting down $KIND services: "
msgstr "Fermer les services $KIND :"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
-#, fuzzy
msgid "Binding to the NIS domain: "
-msgstr "Lien avec le domaine NIS..."
+msgstr "Lien avec le domaine NIS:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:647
-#, fuzzy
msgid "Missing 'prefix length' for given address ''$testipv6addr_valid"
-msgstr "La 'longueur de préfixe' de l'adresse donnée est manquante"
+msgstr "La 'longueur de préfixe' de l'adresse ''$testipv6addr_valid donnée"
+"est manquante"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:449
-#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 1)"
-msgstr "Paramètre'IPv6AddrToTest' manquant "
+msgstr "Paramètre'IPv6AddrToTest' manquant (arg 1)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:64
msgid ""
-"Utility 'ip' (iproute-package) doesn't exist or isn't executable - non-NBMA-"
-"styled tunneling setup won't work!"
+"Utility 'ip' (iproute-package) doesn't exist or isn't executable - "
+"non-NBMA-styled tunneling setup won't work!"
msgstr ""
+"L'utilitaire 'ip' (paquetage iproute) n'existe pas ou n'est pas exécutable - "
+"La création de passerelle de type non NBMA ne fonctionnera pas !"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:272
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
@@ -70,9 +70,8 @@ msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
msgstr "*** Une erreur s'est produite au cours du démarrage de RAID"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:57
-#, fuzzy
msgid "Unmounting initrd: "
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers :"
+msgstr "Démontage de initrd :"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:96
msgid "Starting $prog"
@@ -87,9 +86,8 @@ msgid "Checking for new hardware"
msgstr "Vérifier le nouveau matériel"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:57
-#, fuzzy
msgid "Usage: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Utilisation : bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
@@ -126,7 +124,8 @@ msgstr "Démarrage de $prog :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:929
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work - ERROR!"
-msgstr ""
+msgstr "La création du dispositif tunnel '$device' n'a pas fonctionné - "
+"ERREUR !"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:42
msgid "Stopping INND service: "
@@ -134,7 +133,7 @@ msgstr "Arrêt du service INND :"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:250 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 /etc/rc.d/rc.sysinit:533
msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Redémarrage aitomatique en cours."
+msgstr "Redémarrage automatique en cours."
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
msgid "Starting rwho services: "
@@ -146,9 +145,8 @@ msgstr "Vous devrez mettre à jour votre paquetage util-linux"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:132
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:179
-#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Paramètre 'IPv6-network' manquant "
+msgstr "Paramètre 'IPv6-network' manquant (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting SMB filesystems: "
@@ -159,18 +157,19 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}"
msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:33
-#, fuzzy
msgid "Networking not configured - exiting"
-msgstr "Réseau non configuré -sortir\n"
+msgstr "Réseau non configuré -sortir"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree"
msgstr "erreur dans $FILE: IPADDR_START et IPADDR_END ne sont pas d'accord"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88
-#, fuzzy
-msgid "Device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization."
-msgstr "Attente avant l'initialisation de ${DEVICE}"
+msgid ""
+"$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization."
+msgstr ""
+"Le dispositif $alias n'est pas présent, ce qui retarde l'initialisation de "
+"${DEVICE}."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:148
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
@@ -182,18 +181,16 @@ msgstr "Aucun statut disponible pour ce paquetage"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:775
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:846
-#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Paramètre 'IPv6-address'manquant"
+msgstr "Paramètre 'adresse IPv4 local' manquant (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/routed:41
msgid "Stopping routed (RIP) services: "
msgstr "Arrêt des services acheminés (RIP) :"
#: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:23
-#, fuzzy
msgid "Starting junkbuster: "
-msgstr "Démarrage slurpd :"
+msgstr "Démarrage de junkbuster :"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:113
msgid "Syncing hardware clock to system time"
@@ -203,9 +200,8 @@ msgstr "Synchronisation de l'horloge du matériel avec l'heure du système"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:377
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:415
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
-#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Paramètre 'IPv4-tunneladdress' manquant "
+msgstr "Paramètre 'IPv4-tunnel' manquant (arg 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:12
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:19
@@ -221,27 +217,24 @@ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "Remontage du système de fichiers root en mode lecture-écriture :"
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:32
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ospf6d: "
-msgstr "Arrêt de $prog : "
+msgstr "Arrêt de ospf6d: "
#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23
msgid "Starting NetWare emulator-server: "
msgstr "Démarrage du serveur émulateur NetWare :"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:44
-#, fuzzy
msgid "Starting iSCSI nuscsitcpd: "
-msgstr "Démarrer NFS statd :"
+msgstr "Démarrage de nuscsitcpd iSCSI :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:303
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up - FATAL ERROR!"
-msgstr ""
+msgstr "Le dispositif tunnel 'sit0' est encore actif - ERREUR FATALE !"
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:25
-#, fuzzy
msgid "Starting ospfd: "
-msgstr "Démarrage de slapd :"
+msgstr "Démarrage d'ospfd :"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:18
msgid "$1 "
@@ -256,6 +249,8 @@ msgid ""
"Given IPv4 address $ipv4addr is not a globally usable one, 6to4 "
"configuration is not valid!"
msgstr ""
+"L'adresse IPv4 $ipv4addr fournie n'est pas utilisable de façon globale. La "
+"configuration n'est pas valide !"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:78
msgid "Unloading ISDN modules"
@@ -263,24 +258,24 @@ msgstr "Déchargement des modules ISDN"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:500
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:582
-#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Paramètre 'IPv6-address'manquant"
+msgstr "Paramètre 'IPv6-address' manquant (arg 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
msgid ""
"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
"instead!"
msgstr ""
+"L'acheminement IPv6 par périphérique ne peut pas être contrôlé "
+"via sysctl - utilisez netfilter6 à la place !"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
msgid "Starting up APM daemon: "
msgstr "Démarrage du démon APM :"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
-#, fuzzy
msgid "Initializing database: "
-msgstr "Initialisation de la base de données MySQL "
+msgstr "Initialisation de la base de données : "
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:111
msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG"
@@ -319,9 +314,8 @@ msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** lorsque vous quittez le shell."
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:33
-#, fuzzy
msgid "Starting iSCSI: nuscsitcp"
-msgstr "Démarrage des services PCMCIA :"
+msgstr "Démarrage de iSCSI: nuscsitcp"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:220
@@ -330,9 +324,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:32
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ripngd: "
-msgstr "Arrêt de $prog : "
+msgstr "Arrêt de ripngd : "
#: /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
@@ -343,13 +336,12 @@ msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "Arrêter l'interface $i :"
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:52
-#, fuzzy
msgid "Usage: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Utilisation : zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/network:219
msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Périphériques actuellement en cours :"
+msgstr "Périphériques actuellement actifs :"
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:68
msgid "You need to be root to use this command ! "
@@ -368,9 +360,9 @@ msgid "Devices with modified configuration:"
msgstr "Périphériques dont la configuration a été modifiée :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:94
-#, fuzzy
msgid "Don't understand forwarding control parameter '$fw_control' (arg 1)"
-msgstr "Je ne comprends pas le transfert le paramètre de contrôle'$fw_control'"
+msgstr "Je ne comprends pas le paramètre de contrôle du transfert "
+"'$fw_control' (arg 1)"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:53
msgid "Mounting proc filesystem: "
@@ -410,7 +402,7 @@ msgstr "Modification des politiques cible en REFUS"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
+msgstr "$0: configuration de ${1} non trouvée "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
@@ -468,9 +460,8 @@ msgid "Starting console mouse services: "
msgstr "Démarrage des services de souris de la console :"
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:22
-#, fuzzy
msgid "Starting zebra: "
-msgstr "Démarrage de $prog: "
+msgstr "Démarrage de zebra : "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:185
msgid "Initializing USB HID interface: "
@@ -493,9 +484,8 @@ msgid "Reloading $prog:"
msgstr "Rechargement de $prog :"
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:27
msgid "Starting YP server services: "
@@ -528,13 +518,12 @@ msgstr "Fermeture de l'enregistreur chronologique du noyau :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-"erreur dans $FILE : déjà vu le périphérique $parent_device:$DEVNUM dans"
-"$devseen"
+"erreur dans $FILE : déjà vu le périphérique $parent_device:$DEVNUM "
+"dans$devseen"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:562
-#, fuzzy
msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Vérification des quotas de systèmes de fichiers :"
+msgstr "Vérification des quotas des systèmes de fichiers locaux :"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
@@ -567,7 +556,7 @@ msgstr "Points de montage SMB activés :"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:302
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration du gestionnaire du volume local"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
msgid "Mounting NCP filesystems: "
@@ -575,7 +564,7 @@ msgstr "Montage des systèmes de fichiers NCP :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:206
msgid "Trigger RADVD for IPv6to4 prefix recalculation"
-msgstr ""
+msgstr "Déclencheur RADVD pour le recalcul du préfixe IPv6to4"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:291
msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
@@ -590,11 +579,12 @@ msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or extra "
"specified, 6to4 configuration is not valid!"
msgstr ""
+"La configuration de IPv6to4 requiert une adresse IPv4 sur l'interface "
+"correspondante ou autre spécifié. La configuration de 6to4 n'est pas valide !"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34
-#, fuzzy
msgid "Shutting down bgpd: "
-msgstr "Arrêt de $prog : "
+msgstr "Arrêt de bgpd : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:225
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:325
@@ -609,9 +599,8 @@ msgstr "Arrêt de $prog : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:893
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:972
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1011
-#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Paramètre 'périphérique' manquant"
+msgstr "Paramètre 'périphérique' manquant (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44
msgid "Shutting down system logger: "
@@ -619,7 +608,7 @@ msgstr "Arrêt de l'enregistreur chronologique du noyau :"
#: /etc/rc.d/init.d/network:189
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
-msgstr "Désactiovation du transfert IPv4 packet :"
+msgstr "Désactivation du transfert IPv4 packet :"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:33
msgid "vncserver startup"
@@ -638,14 +627,12 @@ msgid "Starting rstat services: "
msgstr "Démarrage des services rstat :"
#: /etc/rc.d/init.d/named:32
-#, fuzzy
msgid "$prog: already running"
-msgstr "cardmgr est déjà exécuté."
+msgstr "$prog : déjà en exécution"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:27
-#, fuzzy
msgid "Starting bgpd: "
-msgstr "Démarrage de slapd :"
+msgstr "Démarrage de bgpd :"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:286
msgid "${base} dead but subsys locked"
@@ -653,11 +640,11 @@ msgstr "${base} est mort mais subsys est verrouilé"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:193
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr ""
+msgstr "Erreur lors de l'activation de ${DEVICE}."
#: /etc/rc.d/init.d/named:74
msgid "$prog is running, PIDs: $PIDS."
-msgstr ""
+msgstr "$prog est en exécution, PID : $PIDS"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232
@@ -758,9 +745,8 @@ msgid "Changing target policies to DENY: "
msgstr "Modification des politiques cible en REFUS :"
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:25
-#, fuzzy
msgid "Starting ripngd: "
-msgstr "Démarrage slurpd :"
+msgstr "Démarrage de ripngd :"
#: /etc/rc.d/init.d/network:235 /etc/rc.d/init.d/network:238
msgid "Shutting down device $device: "
@@ -768,7 +754,7 @@ msgstr "Fermeture du périphérique $device :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid "Generated 6to4 prefix '$prefix6to4' from '$localipv4'"
-msgstr ""
+msgstr "Généré préfixe 6to4 '$prefix6to4' à partir de '$localipv4'"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:149
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
@@ -779,6 +765,8 @@ msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv6to4 relay address, 6to4 configuration is "
"not valid!"
msgstr ""
+"La configuration de IPv6to4 requiert une adresse de relais IPv6to4. La "
+"configuration de 6to4 n'est pas valide !"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:56
msgid "Stopping INNFeed service: "
@@ -786,7 +774,8 @@ msgstr "Arrêt du service INNFeed "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:266
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work - FATAL ERROR!"
-msgstr ""
+msgstr "L'activation du dispositif tunnel 'sit0' n'a pas fonctionné - ERREUR "
+"FATALE !"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:106
msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: "
@@ -801,9 +790,8 @@ msgid "$base shutdown"
msgstr "Arrêt de $base"
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44
-#, fuzzy
msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "rechargement de $prog :"
+msgstr "Rechargement du fichier journal $prog :"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68
msgid "Loading ISDN modules"
@@ -827,14 +815,12 @@ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
msgstr "Réétablissement des chaînes intégrées à la politique ACCEPT par défaut"
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:68
-#, fuzzy
msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Utilisation : radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:29
-#, fuzzy
msgid "Shutting down zebra: "
-msgstr "Arrêt de $prog : "
+msgstr "Arrêt de zebra : "
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24
msgid "Starting YP passwd service: "
@@ -842,7 +828,7 @@ msgstr "Démarrage du service YP passwd :"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:551
msgid "Converting old user quota files: "
-msgstr ""
+msgstr "Conversion des anciens fichiers de quota utilisateurs :"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:145
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
@@ -877,37 +863,35 @@ msgid "No Printers Defined"
msgstr "Aucun imprimante définie"
#: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:62
-#, fuzzy
msgid "Usage: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Utilisation : junkbuster "
+"{start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:66
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:99
msgid "Tunnel creation mode '$IPV6_TUNNELMODE' not supported - skip!"
-msgstr ""
+msgstr "Le mode de création du tunnel '$IPV6_TUNNELMODE' n'est pas pris en "
+"charge - opération ignorée !"
#: /etc/rc.d/init.d/ripd:25
-#, fuzzy
msgid "Starting ripd: "
-msgstr "Démarrage slurpd :"
+msgstr "Démarrage de ripd :"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:67
msgid "Saving mixer settings"
msgstr "Sauvegarde des paramètres du mixeur"
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:55
-#, fuzzy
msgid "Usage: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Utilisation : $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Utilisation : ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:121
msgid "Turning off quotas: "
msgstr "Arrêt des quotas :"
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:55
-#, fuzzy
msgid "Usage: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Utilisation : ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:177
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
@@ -930,9 +914,8 @@ msgid "Stopping YP server services: "
msgstr "Arrêt des services du serveur YP :"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73
-#, fuzzy
msgid "DSA key generation"
-msgstr "Génération de clés RSA"
+msgstr "Génération de clés DSA"
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:33 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:40
msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
@@ -940,7 +923,7 @@ msgstr "Si la commande 'raw' se réfère toujours à /dev/raw comme un fichier."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Une erreur s'est vérifiée lors du calcul du préfixe IPv6to4"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:107
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:24
@@ -960,9 +943,8 @@ msgid "OK"
msgstr "OK"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:566
-#, fuzzy
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Monatge des systèmes de fichiers locaux :"
+msgstr "Activation des quotas des systèmes de fichiers locaux :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:165
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:167
@@ -991,7 +973,6 @@ msgstr "Arrêt du service YP passwd :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:27
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:35
-#, fuzzy
msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr "Utilisation : ifup <device name>"
@@ -1016,16 +997,16 @@ msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:515
msgid "Device '$device' enabling didn't work - FATAL ERROR!"
-msgstr ""
+msgstr "L'activation du périphérique '$device' n'a pas fonctionné - ERREUR"
+"FATALE !"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:440
msgid "Starting up RAID devices: "
msgstr "Démarrage des périphériques RAID :"
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:55
-#, fuzzy
msgid "Usage: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Utilisation : ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:113
msgid "Table: filter"
@@ -1044,9 +1025,8 @@ msgid "Usage: (halt|reboot) {start}"
msgstr "Utilisation : (halt|reboot) {start}"
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:32
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ospfd: "
-msgstr "Arrêt de $prog : "
+msgstr "Arrêt d'ospfd : "
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86
msgid "Starting PCMCIA services:"
@@ -1057,10 +1037,12 @@ msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
msgstr ""
+"L'acheminement global d'IPv6 est désactivé dans la configuration, mais il "
+"n'est pas couramment désactivé dans le noyau."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:151
msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr ""
+msgstr " impossible ; aucun lien présent. Contrôler cable ?"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
@@ -1072,20 +1054,22 @@ msgstr "Arrêt de $prog"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:206
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr ""
+msgstr "Erreur lors de l'ajout de l'adresse ${IPADDR} pour ${DEVICE}."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:653
-#, fuzzy
msgid ""
-"'prefix length' on given address '$testipv6addr_valid' is out of range (0-"
-"128)"
+"'prefix length' on given address '$testipv6addr_valid' is out of range "
+"(0-128)"
msgstr ""
-"la 'longueur du préfixe' sur l'adresse donnée dépasse la fourchette (0-128)"
+"la 'longueur du préfixe' sur l'adresse donnée '$testipv6addr_valid' "
+"dépasse la fourchette (0-128)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't!"
msgstr ""
+"L'utilisation de l'acheminement de 6to4 et de RADVD IPv6 devrait être "
+"activée, mais elle ne l'est pas !"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68
msgid "PCIC module not defined in startup options!"
@@ -1138,9 +1122,8 @@ msgid "$prog not running"
msgstr "$prog n'est pas exécuté"
#: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:33
-#, fuzzy
msgid "Stopping junkbuster: "
-msgstr "Arrêt de slurpd :"
+msgstr "Arrêt de junkbuster :"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:43
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
@@ -1156,6 +1139,8 @@ msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
msgstr ""
+"L'acheminement global d'IPv6 est activé dans la configuration, mais pas "
+"dans le noyau."
#: /etc/rc.d/init.d/network:242
msgid "Bringing up alias $device: "
@@ -1163,7 +1148,7 @@ msgstr "Apport de l'alias $device :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:942
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work - ERROR!"
-msgstr ""
+msgstr "L'activation du dispositif tunnel '$device' n'a pas marché - ERREUR !"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30
msgid "(no mouse is configured)"
@@ -1190,9 +1175,8 @@ msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "Monatge des systèmes de fichiers locaux :"
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
-#, fuzzy
msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Démarrage du service YP passwd :"
+msgstr "Démarrage du serveur mappe YP :"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:37
msgid "\t\t\tWelcome to "
@@ -1240,9 +1224,8 @@ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
msgstr "Etablir les paramètres du matériel pour ${disk[$device]} :"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75
-#, fuzzy
msgid "Unmounting network block filesystems: "
-msgstr "Démonter les systèmes de fichiers de retour de boucle :"
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers blocs de réseau :"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39
msgid "Mounting NFS filesystems: "
@@ -1254,21 +1237,19 @@ msgstr "Démonter le système du fichier proc :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1022
msgid "Given IPv6 MTU is out of range"
-msgstr ""
+msgstr "L'IPv6 MTU donné dépasse la fourchette"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:32
msgid "Starting $MODEL: "
msgstr "Démarrage de $MODEL :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
-#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
-msgstr "Paramètre 'transfert de contrôle' manquant"
+msgstr "Paramètre 'transfert de contrôle' manquant (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:134
-#, fuzzy
msgid "Unmounting loobpack filesystems: "
-msgstr "Démonter les systèmes de fichiers de retour de boucle :"
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers de retour de boucle :"
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:29
msgid "Initializing MySQL database: "
@@ -1287,6 +1268,8 @@ msgid ""
"Given address of relay is not a globally usable one, 6to4 configuration is "
"not valid!"
msgstr ""
+"L'adresse de relais donnée n'est pas utilisable de façon globale. La "
+"configuration de 6to4 n'est pas valide !"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:115
msgid "Table: nat"
@@ -1310,9 +1293,8 @@ msgstr " échoué."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:335
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:382
-#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'IPv6-route' (arg 3)"
-msgstr "Paramètre'IPv6-route' manquant"
+msgstr "Paramètre'IPv6-route' manquant (arg 3)"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95
msgid "Unmounting NFS filesystems: "
@@ -1334,17 +1316,16 @@ msgstr "Les utilisateurs ne peuvent pas contrôler ce périphérique."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:632
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:638
msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "L'adresse IPv6 donnée '$testipv6addr_valid' n'est pas valide"
#: /etc/rc.d/init.d/network:209
msgid "Configured devices:"
msgstr "Périphériques configurés :"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:271 /etc/rc.d/rc.sysinit:556
-#, fuzzy
msgid "Converting old group quota files: "
msgstr ""
-"Activer les quotas utilisateur et groupe des systèmes de fichiers locaux :"
+"Conversion des fichiers de quota du vieux groupe :"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:57
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
@@ -1355,14 +1336,12 @@ msgid "Configured SMB mountpoints: "
msgstr "Points de montage SMB configurés :"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:73
-#, fuzzy
msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers de retour en boucle (autre essai) :"
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers blocs de réseau (autre essai) :"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:29
-#, fuzzy
msgid "NuScsiTcp daemon already running"
-msgstr "Postmaster est déjà exécuté."
+msgstr "Le démon NuScsiTcp est déjà en exécution."
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
#: /etc/rc.d/init.d/smb:109
@@ -1404,6 +1383,11 @@ msgid ""
"You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr ""
+"Une vieille version du format de la base de données a été trouvée.\n"
+"Vous devez mettre à jour le format des données avant d'utiliser "
+"PostgreSQL.\n"
+"Pour plus d'informations, consultez "
+"$SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:247 /etc/rc.d/rc.sysinit:495 /etc/rc.d/rc.sysinit:530
msgid "Unmounting file systems"
@@ -1415,16 +1399,15 @@ msgstr "Table: mangle"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:179
msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "fsck sera au forcé au prochain démarrage."
+msgstr "Check forcé de fsck au prochain redémarrage."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:119
msgid "Turning off accounting: "
msgstr "Arrêt du compte :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
-#, fuzzy
msgid "Usage: ifdown_ipv6to4_all interfacename"
-msgstr "Utilisation : ifdown_ipv6_real_all interfacename"
+msgstr "Utilisation : ifdown_ipv6to4_real_all interfacename"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:41
msgid " Linux"
@@ -1436,7 +1419,7 @@ msgstr "Ne pas démarrer $prog : "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:39
msgid "Couldn't load module $DRIVER_MODULE"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de charger le module $DRIVER_MODULE"
#: /etc/rc.d/init.d/named:117
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
@@ -1444,7 +1427,7 @@ msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/network:194
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
-msgstr "Désactivaer la défragmentation automatique de IPv4 "
+msgstr "Désactiver la défragmentation automatique de IPv4 "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
msgid "Configured NCP mountpoints: "
@@ -1470,6 +1453,8 @@ msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew' - FATAL ERROR!"
msgstr ""
+"L'adresse distante fournie '$addressipv4tunnel' sur le périphérique tunnel "
+"'$device' est déjà configurée sur le dispositif '$devnew' - ERREUR FATALE !"
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:114
@@ -1497,6 +1482,8 @@ msgid ""
"Given IPv6 address of relay is not a 6to4 one, 6to4 configuration is not "
"valid!"
msgstr ""
+"L'ADRESSE de relais IPv6 donnée n'est pas de type 6to4. La configuration de "
+"6to4 n'est pas valide !"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109
msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
@@ -1528,25 +1515,23 @@ msgstr "Périphériques désactivés :"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:26
msgid "Could not find /etc/NuScsiTcp.conf!"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de trouver /etc/NuScsiTcp.conf!"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:47
-#, fuzzy
msgid "Starting iSCSI nuactlun: "
-msgstr "Démarrer NFS statd :"
+msgstr "Démarrage d'iSCSI nuactlun :"
#: /etc/rc.d/init.d/ripd:32
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ripd: "
-msgstr "Arrêt de $prog : "
+msgstr "Arrêt de ripd : "
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:55
msgid "Assigning devices: "
-msgstr "Assigantion de périphériques :"
+msgstr "Assignation de périphériques :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:198
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr ""
+msgstr "Erreur, un autre hôte utilise déjà l'adresse ${IPADDR}."
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vncserver:50
msgid "vncserver shutdown"
@@ -1554,21 +1539,20 @@ msgstr "vncserver arrêté"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
+msgstr "Le périphérique ${DEVICE} a une adresse différente de celle attendue, "
+"opération ignorée."
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:25
-#, fuzzy
msgid "Starting ospf6d: "
-msgstr "Démarrage de slapd :"
+msgstr "Démarrage d'ospf6d :"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128
msgid "Shutting down PCMCIA services:"
msgstr "Arrêter les services PCMCIA :"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:66
-#, fuzzy
msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Génération de la clé hôte SSH2 RSA"
+msgstr "Génération de la clé hôte SSH2 DSA"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:116
msgid " cardmgr is already running."
@@ -1612,22 +1596,20 @@ msgstr "lancement vncserver "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:225
msgid "RADVD control enabled, but config is not complete!"
-msgstr ""
+msgstr "Contrôle de RADVD activé, mais config n'est pas complet !"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:213
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Utilisation : pidfileofproc {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/named:71
-#, fuzzy
msgid "$prog not running."
-msgstr "$prog n'est pas exécuté"
+msgstr "$prog n'est pas en exécution."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:137
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:184
-#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Paramètre'IPv6-gateway' manquant"
+msgstr "Paramètre 'IPv6-gateway' manquant (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:264
msgid "Usage: status {program}"
@@ -1680,9 +1662,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ripd:55
-#, fuzzy
msgid "Usage: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Utilisation : ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:161 /etc/rc.d/init.d/iptables:162
msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG"
@@ -1695,9 +1676,8 @@ msgid "Removing user defined chains:"
msgstr "Effacer les chaînes définies par l'utilisateur :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1016
-#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Paramètre 'IPv6-address'manquant"
+msgstr "Paramètre 'IPv6 MTU' manquant (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:46
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
@@ -1710,9 +1690,8 @@ msgid "Flushing all chains:"
msgstr "Alignement de toutes les chaînes :"
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
-#, fuzzy
msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Arrêt du service YP passwd :"
+msgstr "Arrêt du serveur mappe YP :"
#~ msgid "Stopping Kerberos 5 Propagation Server: "
#~ msgstr "Arrêter le serveur de propagation Kerberos 5 :"
@@ -1774,6 +1753,9 @@ msgstr "Arrêt du service YP passwd :"
#~ msgid "rpc.mountd "
#~ msgstr "rpc.mountd"
+#~ msgid "Delaying ${DEVICE} initialization."
+#~ msgstr "Attente avant l'initialisation de ${DEVICE}"
+
#~ msgid "Setting up LVM:"
#~ msgstr "Paramétrage de LVM :"