aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po1154
1 files changed, 675 insertions, 479 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index cefa58d0..168feb0f 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -12,17 +12,23 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
# /etc/rc.d/init.d/functions:394
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:455
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:441
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "Démarrer le service $1 (Y)oui/(N)non/(C)ontinuer ? [Y]"
+# /etc/rc.d/init.d/innd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+#, fuzzy
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "Rechargement du service INN :"
+
# /etc/rc.d/init.d/ups:46
#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
msgstr "Démarrage du moniteur (esclave) UPS :"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:275
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:502
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
msgid "Checking filesystems"
msgstr "Vérification des systèmes de fichiers"
@@ -31,39 +37,52 @@ msgstr "Vérification des systèmes de fichiers"
msgid "Reloading cron daemon configuration: "
msgstr "Rechargement de la configuration du démon cron :"
-# /etc/rc.d/init.d/iptables:161 /etc/rc.d/init.d/iptables:162
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:196
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197 /etc/rc.d/init.d/iptables:198
-msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Sauvegarde des règles en cours dans $IPTABLES_CONFIG"
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr ""
+
+# ../rc.d/rc.sysinit:249
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:232
+msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
+msgstr ""
+"Contrôle forcé de l'intégrité du système de fichiers dû à la configuration "
+"par défaut"
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
msgid "Stopping YP map server: "
msgstr "Arrêt du serveur mappe YP :"
+# /etc/rc.d/init.d/network:61
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:62
+#, fuzzy
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "Configuration des paramètres 802.1Q VLAN :"
+
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:145
-msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:78
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:158
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-"Le périphérique $alias n'étant pas présent, l'initialisation de ${DEVICE} sera "
-"retardée."
+"Le périphérique $alias n'étant pas présent, l'initialisation de ${DEVICE} "
+"sera retardée."
# /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:281
# /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:66
# /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57
# /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56
# /etc/rc.d/init.d/sshd:138 /etc/rc.d/init.d/zebra:54
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:320
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:69 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:151 /etc/rc.d/init.d/zebra:54
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:312
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:69 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57 /etc/rc.d/init.d/ripd:56
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:56 /etc/rc.d/init.d/sshd:151
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:54
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
# /etc/rc.d/init.d/autofs:268
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:307
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:299
msgid "Start $x"
msgstr "Démarrer $x"
@@ -72,7 +91,7 @@ msgstr "Démarrer $x"
msgid "Starting console mouse services: "
msgstr "Démarrage des services de souris de la console :"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:62
msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
msgstr "$prog : Ouverture du pare-feu pour l'entrée du $server port 123"
@@ -81,12 +100,23 @@ msgstr "$prog : Ouverture du pare-feu pour l'entrée du $server port 123"
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Démarrage du démon Red Hat Network :"
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:158
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Configuration du nom d'hôte ${HOSTNAME}:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:142
+#, fuzzy
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "Application des règles de pare-feu ip6tables :"
+
# /etc/rc.d/init.d/innd:73
#: /etc/rc.d/init.d/innd:76
msgid "Reloading INN Service: "
msgstr "Rechargement du service INN :"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:31
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:39
msgid "X is not configured. Running redhat-config-xfree86"
msgstr "X n'est pas configuré. Exécution de redhat-config-xfree86"
@@ -110,7 +140,7 @@ msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "Démarrage du service YP passwd :"
# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:93
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:97
msgid "Starting ${NAME} service: "
msgstr "Démarrage du service ${NAME}:"
@@ -120,17 +150,17 @@ msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Utilisation : pidfileofproc {program}"
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:34
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:35
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36
msgid "vncserver start"
msgstr "Démarrage de vncserver"
-# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Démarrage de l'enregistreur chronologique du système :"
+# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:110
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:115
+msgid " module directory $PC not found."
+msgstr "Impossible de trouver le répertoire de module $PC."
# /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:262 /etc/rc.d/init.d/nscd:67
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:254 /etc/rc.d/init.d/nscd:67
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:69
msgid "$prog shutdown"
msgstr "Arrêt de $prog"
@@ -145,12 +175,10 @@ msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH2 RSA :"
msgid "Starting routed (RIP) services: "
msgstr "Démarrage des services de routage (RIP) :"
-# /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
-# /etc/rc.d/init.d/squid:145
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+# /etc/rc.d/init.d/functions:319
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:339
+msgid "PASSED"
+msgstr "RÉUSSI"
# /etc/rc.d/init.d/innd:33
#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
@@ -163,7 +191,7 @@ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback (autre essai) :"
# /etc/rc.d/init.d/iptables:117
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:151 /etc/rc.d/init.d/iptables:153
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:245 /etc/rc.d/init.d/iptables:245
msgid "Table: $table"
msgstr "Table : $table"
@@ -178,7 +206,7 @@ msgid " cardmgr is already running."
msgstr " cardmgr est déjà en cours d'exécution."
# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:136
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:140
msgid "Initializing database: "
msgstr "Initialisation de la base de données :"
@@ -194,32 +222,37 @@ msgstr ""
msgid "Shutting down PCMCIA services:"
msgstr "Arrêt des services PCMCIA :"
-# /etc/rc.d/rc.sysinit:356
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:740
-msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
-msgstr "Configuration des paramètres du matériel pour ${disk[$device]}:"
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:103 /etc/rc.d/init.d/iptables:103
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/ups:32
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:203
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "Démarrage de $PRIVOXY_PRG :"
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:34
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:161
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:161 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119
msgid "restart"
msgstr "redémarrage"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:63
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:59
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:156
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:149
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
"Le périphérique ${DEVICE} a une adresse différente de celle attendue, "
"opération ignorée."
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:30
+#, fuzzy
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "Démarrage de l'enregistreur chronologique du système :"
+
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:210
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:290
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:300
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "Erreur, un autre hôte utilise déjà l'adresse ${IPADDR}."
@@ -234,14 +267,10 @@ msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "Points de montage NCP configurés :"
# /etc/rc.d/init.d/gated:85
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:265
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr "Utilisation : $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-
-# /etc/rc.d/init.d/halt:161
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:158
-msgid "Unmounting file systems (retry): "
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers (autre essai) :"
+msgstr ""
+"Utilisation : $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
@@ -249,27 +278,32 @@ msgid "Starting up APM daemon: "
msgstr "Démarrage du démon APM :"
# /etc/rc.d/init.d/iptables:167
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201 /etc/rc.d/init.d/iptables:203
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:282 /etc/rc.d/init.d/iptables:282
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
# /etc/rc.d/init.d/functions:308
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328
msgid "FAILED"
msgstr "ÉCHOUÉ"
-# /etc/rc.d/init.d/iptables:157
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:191 /etc/rc.d/init.d/iptables:193
-msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Sauvegarde des règles en cours dans $IPTABLES_CONFIG :"
+# ../rc.d/rc.sysinit:224
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:220
+#, c-format
+msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
+msgstr ""
+"Presser N dans les %d secondes qui suivent pour éviter le contrôle "
+"d'intégrité forcé du système de fichiers."
-# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:46 /etc/rc.d/init.d/smb:51 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Démarrage des services $KIND :"
+# /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:153
+#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:103
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "Suppression des chaînes définies par l'utilisateur :"
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vncserver:50
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 /etc/rc.d/init.d/vncserver:51
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 /etc/rc.d/init.d/vncserver:53
msgid "vncserver shutdown"
msgstr "Arrêt de vncserver"
@@ -285,24 +319,24 @@ msgstr "cardmgr est arrêté"
# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:115
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:76
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:74 /etc/rc.d/init.d/xinetd:114
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:80 /etc/rc.d/init.d/messagebus:71
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:74 /etc/rc.d/init.d/xinetd:117
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
# /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 /etc/rc.d/init.d/iptables:48
# /etc/rc.d/init.d/iptables:52 /etc/rc.d/init.d/iptables:53
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:55 /etc/rc.d/init.d/ipchains:57
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:55
+#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:57
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Nettoyage de toutes les règles en cours et des chaînes définies :"
# /etc/rc.d/init.d/iscsi:102 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77
# /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
# /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:73
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
+#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:73 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart}"
@@ -317,25 +351,21 @@ msgstr "erreur dans les fichiers ifcfg-${parent_device}"
msgid "Failed to load firmware."
msgstr "Échec de chargement de firmware."
-# ../rc.d/rc.sysinit:249
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:226
-msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-"Contrôle forcé de l'intégrité du système de fichiers dû à la configuration "
-"par défaut"
+"Attention : MTU '$IPV6TO4_MTU' configuré pour 6to4 dépasse la limite maximum "
+"de '$tunnelmtu', ignoré"
# /etc/rc.d/init.d/network:194
-#: /etc/rc.d/init.d/network:224
+#: /etc/rc.d/init.d/network:201
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
msgstr "Désactivation de la défragmentation automatique de IPv4 :"
-# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device>"
-msgstr "Utilisation : ifup-routes <net-device>"
-
# /etc/rc.d/rc.sysinit:37
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:53
msgid "\t\tWelcome to "
msgstr "\t\tBienvenue à "
@@ -348,6 +378,12 @@ msgstr "Arrêt des services rstat :"
msgid "mdadm"
msgstr "mdadm"
+# /etc/rc.d/init.d/ipchains:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:71 /etc/rc.d/init.d/iptables:71
+#, fuzzy
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "Application de ipchains aux règles de pare-feu :"
+
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
@@ -355,16 +391,23 @@ msgstr "erreur dans $FILE : IPADDR_START et IPADDR_END ne sont pas d'accord"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Le périphérique '$DEVICE' est déjà activé. Arrêtez avant tout votre machine."
+msgstr ""
+"Le périphérique '$DEVICE' est déjà activé. Arrêtez avant tout votre machine."
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:177
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:179
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:249
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:251
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:254
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:256
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:258
msgid " done."
msgstr " terminé."
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:155
+#, fuzzy
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "Chargement des modules RNIS"
+
# /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
# /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227
# /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104
@@ -389,21 +432,12 @@ msgstr "Arrêt de NFS mountd :"
msgid "On the next boot fsck will be forced."
msgstr "Au prochain démarrage, fsck sera forcé."
-# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr ""
-"L'acheminement IPv6 global est désactivé dans la configuration, mais il "
-"n'est pas désactivé dans le noyau."
-
# /etc/rc.d/init.d/halt:44
#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
msgstr "$0 : appelez-moi 'halt' ou 'rc.reboot', merci !"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:359
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:350
msgid "WARNING"
msgstr "AVERTISSEMENT"
@@ -413,55 +447,42 @@ msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
msgstr "Configuration des paramètres 802.1Q VLAN :"
# /etc/rc.d/init.d/named:117
-#: /etc/rc.d/init.d/named:106
+#: /etc/rc.d/init.d/named:110
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
# /etc/rc.d/init.d/postgresql:98
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:120
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
msgid ""
"An old version of the database format was found.\n"
"You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr ""
"Une ancienne version du format de la base de données a été trouvée.\n"
-"Vous devez mettre à niveu le format des données avant d'utiliser PostgreSQL.\n"
-"Pour plus d'informations, consulter $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist."
+"Vous devez mettre à niveu le format des données avant d'utiliser "
+"PostgreSQL.\n"
+"Pour plus d'informations, consulter $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README."
+"rpm-dist."
-# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
-# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
-# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
-# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
-# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
-# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:48
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
-#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/irda:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:123 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/ripd:33
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 /etc/rc.d/init.d/sendmail:73
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:41 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:70 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Arrêt de $prog :"
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:79
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "Arrêt de sm-client :"
-# /etc/rc.d/init.d/iptables:60
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:79
-msgid "Applying ip6tables firewall rules: "
-msgstr "Application des règles de pare-feu ip6tables :"
+# /etc/rc.d/init.d/halt:161
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:158
+msgid "Unmounting file systems (retry): "
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers (autre essai) :"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:314
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "erreur dans $FILE : IPADDR_START est plus grand que IPADDR_END"
-# /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75
-# /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152
-# /etc/rc.d/init.d/iptables:153
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:100 /etc/rc.d/init.d/ipchains:103
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Suppression des chaînes définies par l'utilisateur :"
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:319
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "Erreur lors de l'ajout de l'adresse ${IPADDR} pour ${DEVICE}."
# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
# /etc/rc.d/init.d/smb:109
@@ -485,30 +506,36 @@ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
msgstr "Démontage des systèmes de fichiers bloc du réseau (autre essai) :"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:268 /etc/rc.d/rc.sysinit:476 /etc/rc.d/rc.sysinit:524
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:274 /etc/rc.d/rc.sysinit:483 /etc/rc.d/rc.sysinit:532
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** Vous connecte à un shell ; le système va redémarrer"
# /etc/rc.d/init.d/autofs:250
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:289
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:281
msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
msgstr "Vérifications des modifications apportées à /etc/auto.master."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Redémarrer le réseau à l'aide de '/sbin/service network restart'"
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:562
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:571
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "Vérification des quotas des systèmes de fichiers locaux :"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:271 /etc/rc.d/rc.sysinit:556
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:299 /etc/rc.d/rc.sysinit:557
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:305 /etc/rc.d/rc.sysinit:565
msgid "Converting old group quota files: "
msgstr "Conversion des fichiers de quota du vieux groupe :"
# /etc/rc.d/init.d/kudzu:51
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57
msgid "Hardware configuration timed out."
msgstr "Temps de configuration du matériel écoulé."
+# /etc/rc.d/init.d/innd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "Arrêt des services NFS :"
+
# /etc/rc.d/init.d/httpd:86 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -519,15 +546,10 @@ msgstr "Utilisation : $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgid "Mounting other filesystems: "
msgstr "Montage d'autres sytèmes de fichiers :"
-# /etc/rc.d/init.d/lpd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/lpd:33
-msgid "No Printers Defined"
-msgstr "Aucune imprimante définie"
-
-# /etc/rc.d/init.d/network:61
-#: /etc/rc.d/init.d/network:69
-msgid "Setting network parameters: "
-msgstr "Configuration des paramètres réseau :"
+# /etc/rc.d/init.d/ipchains:116
+#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:117
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
+msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:99
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:99
@@ -545,7 +567,7 @@ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NCP :"
# /etc/rc.d/init.d/network:209
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
+#: /etc/rc.d/init.d/network:216
msgid "Configured devices:"
msgstr "Périphériques configurés :"
@@ -557,8 +579,7 @@ msgstr "Arrêt du service INNFeed :"
# /etc/rc.d/init.d/ipchains:101 /etc/rc.d/init.d/iptables:72
# /etc/rc.d/init.d/iptables:73 /etc/rc.d/init.d/iptables:142
# /etc/rc.d/init.d/iptables:143
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:90 /etc/rc.d/init.d/ipchains:102
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:91
+#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102
msgid "Flushing all chains:"
msgstr "Nettoyage de toutes les chaînes :"
@@ -599,15 +620,13 @@ msgstr "Détachement du périphérique loopback $dev :"
msgid "Unmounting network block filesystems: "
msgstr "Démontage des systèmes de fichiers bloc de réseau :"
-# /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:29
-# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:45
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:28
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Les utilisateurs ne peuvent pas contrôler ce périphérique."
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:356
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:751
+msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
+msgstr "Configuration des paramètres du matériel pour ${disk[$device]}:"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:63
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:94
msgid "Configuring kernel parameters: "
msgstr "Configuration des paramètres du noyau :"
@@ -616,11 +635,6 @@ msgstr "Configuration des paramètres du noyau :"
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr "sortie de ifup-ppp pour ${DEVNAME}"
-# /etc/rc.d/init.d/iptables:60
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:80
-msgid "Applying iptables firewall rules: "
-msgstr "Application de iptables aux règles de pare-feu :"
-
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:34
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
@@ -629,7 +643,7 @@ msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
msgstr "sortie de ifup-sl pour $DEVICE"
# /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:81
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:94
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
msgstr "Utilisation : $0 {start|stop}"
@@ -644,21 +658,24 @@ msgid "The random data source exists"
msgstr "La source de données aléatoire existe"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:166
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:181
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:189
msgid "Mounting USB filesystem: "
msgstr "Montage du système de fichiers USB :"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:479
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:486
msgid "(RAID Repair)"
msgstr "(Dépannage RAID)"
# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
-#: /etc/rc.d/init.d/lpd:101 /etc/rc.d/init.d/named:69
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:38 /etc/rc.d/init.d/xfs:84
+#: /etc/rc.d/init.d/named:73 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 /etc/rc.d/init.d/xfs:85
msgid "Reloading $prog: "
msgstr "Rechargement de $prog :"
+#: /etc/rc.d/init.d/named:75
+msgid "$prog reload"
+msgstr "Recharger $prog"
+
# /etc/rc.d/rc.sysinit:571
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
msgid "Starting process accounting: "
@@ -670,7 +687,7 @@ msgid "Starting YP map server: "
msgstr "Démarrage du serveur YP map :"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:543
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:544
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:552
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "Montage des systèmes de fichiers locaux :"
@@ -679,13 +696,19 @@ msgstr "Montage des systèmes de fichiers locaux :"
msgid "Shutting down NIS services: "
msgstr "Arrêt des services NIS :"
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+#, fuzzy
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Utilisation : radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
# /etc/rc.d/init.d/keytable:54
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:54
msgid "No status available for this package"
msgstr "Aucun état disponible pour ce paquetage"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:130
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:150
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:151
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
msgstr "Chargement de la configuration clavier par défaut ($KEYTABLE) :"
@@ -710,7 +733,8 @@ msgstr "Le démon iSCSI est déjà en cours d'exécution"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ERREUR : [ipv6_log] Le niveau de journal n'est pas valide '$level' (arg 2)"
+msgstr ""
+"ERREUR : [ipv6_log] Le niveau de journal n'est pas valide '$level' (arg 2)"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:82
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102
@@ -721,31 +745,34 @@ msgstr ""
"L'acheminement global d'IPv6 est activé dans la configuration, mais pas dans "
"le noyau."
-# /etc/rc.d/init.d/ipchains:116
-#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:117
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
-msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
+# /etc/rc.d/init.d/network:61
+#: /etc/rc.d/init.d/network:69
+msgid "Setting network parameters: "
+msgstr "Configuration des paramètres réseau :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
msgid "NOTICE "
msgstr "NOTE "
# /etc/rc.d/init.d/autofs:246
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:285
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:277
msgid "$prog not running"
msgstr "$prog n'est pas en cours d'exécution"
# /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 /etc/rc.d/init.d/iptables:49
# /etc/rc.d/init.d/iptables:55 /etc/rc.d/init.d/iptables:56
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:66 /etc/rc.d/init.d/ipchains:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:66
+#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:58
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Suppression de toutes les règles en cours et chaînes définies par l'utilisateur :"
+msgstr ""
+"Suppression de toutes les règles en cours et chaînes définies par "
+"l'utilisateur :"
# /etc/rc.d/init.d/rawdevices:32 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:39
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:28 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:35
msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
-msgstr " les périphériques bruts se trouvent maintenant dans le répertoire /dev/raw/"
+msgstr ""
+" les périphériques bruts se trouvent maintenant dans le répertoire /dev/"
+"raw/"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:36
@@ -753,7 +780,7 @@ msgid "Shutting down APM daemon: "
msgstr "Arrêt du démon APM :"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:181
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:253
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:260
msgid " failed."
msgstr " échoué."
@@ -767,6 +794,11 @@ msgstr "Démarrage de $base"
msgid "CRITICAL "
msgstr "CRITIQUE"
+# /etc/rc.d/init.d/halt:126
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:68
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "Début du quota NFS :"
+
# /etc/rc.d/init.d/netfs:117
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
msgid "Configured NFS mountpoints: "
@@ -778,20 +810,24 @@ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} n'existe pas"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:240 /etc/rc.d/rc.sysinit:523
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:523
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:273 /etc/rc.d/rc.sysinit:531
msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Une erreur s'est produite au cours de la vérification du système de fichiers."
-
-# /etc/rc.d/init.d/iptables:122
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:157 /etc/rc.d/init.d/iptables:159
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Modification des règles cibles en DROP :"
+msgstr ""
+"*** Une erreur s'est produite au cours de la vérification du système de "
+"fichiers."
# /etc/rc.d/init.d/xfs:110
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:122
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:123
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Utilisation : $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:351
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+"Avertissement : le lien ne prend pas en charge l'IPv6 utilisant "
+"l'encapsulation 'rawip'"
+
# /etc/rc.d/init.d/ups:55
#: /etc/rc.d/init.d/ups:57
msgid "Stopping UPS monitor: "
@@ -818,15 +854,13 @@ msgstr "désactivation de netdump"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73
msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
-msgstr "$0 : la lecture de l'état du microcode n'est pas encore prise en charge"
+msgstr ""
+"$0 : la lecture de l'état du microcode n'est pas encore prise en charge"
-# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
-# /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52
-# /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/routed:72
-# /etc/rc.d/init.d/tWnn:70
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:168
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Utilisation : nfs {start|stop|status|restart|reload}"
+# /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:115
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "Rechargement de $prog :"
# /etc/rc.d/init.d/ups:32
#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
@@ -843,9 +877,10 @@ msgstr "Arrêt de $prog"
msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
msgstr "cardmgr (pid $pid) en cours d'exécution..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:233
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " échoué. Aucun lien n'a été trouvé. Vérifier le câble ?"
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "Démarrage de l'enregistreur chronologique du système :"
# /etc/rc.d/init.d/mysqld:29
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28
@@ -857,20 +892,28 @@ msgstr "Initialisation de la base de données MySQL :"
msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
msgstr "Impossible de trouver /etc/iscsi.conf !"
-# /etc/rc.d/init.d/syslog:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:79
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Arrêt de sm-client :"
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"L'acheminement IPv6 global est désactivé dans la configuration, mais il "
+"n'est pas désactivé dans le noyau."
-# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86
-msgid "Starting PCMCIA services:"
-msgstr "Démarrage des services PCMCIA :"
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:157
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197
+#, fuzzy
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "Sauvegarde des règles en cours dans $IPTABLES_CONFIG :"
-# /etc/rc.d/init.d/iscsi:30
-#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
-msgid "Failed to load module: isicom"
-msgstr "Impossible de charger le module : isicom"
+# /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/halt:64
#: /etc/rc.d/init.d/halt:61
@@ -878,17 +921,23 @@ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "Envoi du signal KILL à tous les processus..."
# /etc/rc.d/rc.sysinit:289
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:312
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:318
msgid "Setting up ISA PNP devices: "
msgstr "Configuration des périphériques ISA PNP :"
-# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:218
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:309
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Erreur lors de l'ajout de l'adresse ${IPADDR} pour ${DEVICE}."
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "Utilisation : ifup-routes <net-device>"
+
+# /etc/rc.d/init.d/halt:118
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:115
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "Synchronisation de l'horloge du matériel avec l'heure du système"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:440
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:422
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:429
msgid "Starting up RAID devices: "
msgstr "Démarrage des périphériques RAID :"
@@ -896,31 +945,29 @@ msgstr "Démarrage des périphériques RAID :"
# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
# /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
# /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
-#: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:62 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71
#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:156 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:102 /etc/rc.d/init.d/vncserver:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:151 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:102 /etc/rc.d/init.d/vncserver:82
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:87
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
# /etc/rc.d/init.d/network:175
-#: /etc/rc.d/init.d/network:214
+#: /etc/rc.d/init.d/network:191
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "Arrêt de l'interface de loopback :"
# /etc/rc.d/init.d/pxe:65
-#: /etc/rc.d/init.d/pxe:65
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:63 /etc/rc.d/init.d/pxe:65
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Utilisation : $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:27
-# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:35
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:23
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Utilisation : ifup <nom de périphérique>"
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:34
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:37
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "Démarrage de l'enregistreur chronologique du noyau :"
# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:33
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
@@ -928,32 +975,44 @@ msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "Arrêt du service YP passwd :"
# /etc/rc.d/init.d/autofs:189
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:220
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:212
msgid "Configured Mount Points:"
msgstr "Points de montage configurés :"
-# /etc/rc.d/rc.sysinit:562
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:563
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Vérification des quotas des systèmes de fichiers locaux :"
+# /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:87
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:237 /etc/rc.d/init.d/sshd:97
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "Démarrage de $prog :"
# /etc/rc.d/init.d/single:47
#: /etc/rc.d/init.d/single:44
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "Indique à INIT d'utiliser un mode mono-utilisateur."
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Redémarrer le réseau à l'aide de '/sbin/service network restart'"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:27
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:35
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Utilisation : ifup <nom de périphérique>"
+
# /etc/rc.d/init.d/halt:185
#: /etc/rc.d/init.d/halt:185
msgid "$message"
msgstr "$message"
# /etc/rc.d/init.d/ntpd:26
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:77
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "$prog : Synchronisation avec le serveur de temps :"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:551
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:295 /etc/rc.d/rc.sysinit:552
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:301 /etc/rc.d/rc.sysinit:560
msgid "Converting old user quota files: "
msgstr "Conversion des anciens fichiers de quota utilisateurs :"
@@ -984,22 +1043,19 @@ msgstr "Conversion des anciens fichiers de quota utilisateurs :"
msgid "Starting $prog for $site: "
msgstr "Démarrage de $prog pour $site :"
-# /etc/rc.d/rc.sysinit:566
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:567
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Activation des quotas des systèmes de fichiers locaux :"
-
-# /etc/rc.d/init.d/routed:41
-#: /etc/rc.d/init.d/routed:41
-msgid "Stopping routed (RIP) services: "
-msgstr "Arrêt des services de routage (RIP) :"
+# ../rc.d/rc.sysinit:251
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:234
+msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
+msgstr ""
+"Non exécution du contrôle forcé de l'intégrité du système due à la "
+"configuration par défaut"
# /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:281
# /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:66
# /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57
# /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56
# /etc/rc.d/init.d/sshd:138 /etc/rc.d/init.d/zebra:54
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:86 /etc/rc.d/init.d/pand:62
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
@@ -1030,39 +1086,40 @@ msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:27 /etc/rc.d/init.d/crond:24
#: /etc/rc.d/init.d/cups:57 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:21
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/identd:48
#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
-#: /etc/rc.d/init.d/lpd:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:40 /etc/rc.d/init.d/mysqld:42
-#: /etc/rc.d/init.d/named:36 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mysqld:40
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:42 /etc/rc.d/init.d/named:36
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:91
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:55 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:45 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
#: /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:29
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20
#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:60
#: /etc/rc.d/init.d/ups:39 /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:58 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:59 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:24
msgid "Starting $prog: "
msgstr "Démarrage de $prog :"
# /etc/rc.d/init.d/functions:289
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:309
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:309 /etc/rc.d/init.d/kudzu:87
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} est arrêté"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:107
# /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:24
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:25
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:41
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "Le fichier de configuration $PARENTCONFIG est manquant."
@@ -1077,7 +1134,7 @@ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Une erreur s'est produite lors du calcul du préfixe IPv6to4"
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:76
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:36
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:30
msgid "Running system reconfiguration tool"
msgstr "Exécution de l'outil de reconfiguration de système"
@@ -1107,7 +1164,7 @@ msgid "Turning off quotas: "
msgstr "Arrêt des quotas :"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:205
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:291
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "Erreur lors de l'activation de ${DEVICE}."
@@ -1122,33 +1179,27 @@ msgid "Mounting NFS filesystems: "
msgstr "Montage des systèmes de fichiers NFS :"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:43
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:64
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:65
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
msgstr "\t\tAppuyez sur 'I' pour accéder au démarrage interactif."
-# /etc/rc.d/init.d/netfs:152
-#: /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/netfs:152
-#: /etc/rc.d/init.d/network:251
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+# /etc/rc.d/init.d/sshd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:66
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH2 DSA"
# /etc/rc.d/init.d/postgresql:137
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166
msgid "Postmaster already running."
msgstr "Postmaster est déjà exécuté."
-# /etc/rc.d/init.d/syslog:34
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:37
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Démarrage de l'enregistreur chronologique du noyau :"
-
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
msgstr "usr/sbin/dip n'existe pas ou n'est pas exécutable"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:600
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:608
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Reconfiguration du nom d'hôte ${HOSTNAME}:"
@@ -1157,38 +1208,53 @@ msgstr "Reconfiguration du nom d'hôte ${HOSTNAME}:"
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
msgstr "Démontage des systèmes de fichiers SMB :"
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:52
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:31 /etc/rc.d/init.d/ntpd:118
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:73 /etc/rc.d/init.d/vncserver:42
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:54 /etc/rc.d/init.d/xfs:71
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "Arrêt de $prog :"
+
# /etc/rc.d/init.d/halt:163
#: /etc/rc.d/init.d/halt:160
msgid "Unmounting file systems: "
msgstr "Démontage des systèmes de fichiers :"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:188
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:189
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:196
msgid "Initializing USB keyboard: "
msgstr "Initialisation du clavier USB :"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-"Attention : MTU '$IPV6TO4_MTU' configuré pour 6to4 dépasse la limite maximum "
-"de '$tunnelmtu', ignoré"
-
# /etc/rc.d/init.d/functions:145
#: /etc/rc.d/init.d/functions:159
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
msgstr "Utilisation : killproc {program} [signal]"
-# /etc/rc.d/rc.sysinit:158
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:161
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Configuration du nom d'hôte ${HOSTNAME}:"
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
+# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:174
+#, fuzzy
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/kudzu:52
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:54
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
-msgstr "Exécuter '/usr/sbin/kudzu' depuis la ligne de commande pour re-détecter."
+msgstr ""
+"Exécuter '/usr/sbin/kudzu' depuis la ligne de commande pour re-détecter."
# /etc/rc.d/init.d/radvd:68
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:68
@@ -1204,19 +1270,21 @@ msgstr "Utilisation : ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
msgstr "ERREUR : [ipv6_log] 'message' manquant (arg 1)"
-# /etc/rc.d/init.d/portmap:33
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:33
-msgid "Networking not configured - exiting"
-msgstr "Réseau non configuré - abandon"
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "utilisation : $0 <net-device>"
# /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77
# /etc/rc.d/init.d/iptables:86 /etc/rc.d/init.d/iptables:87
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
-msgstr "Reconfiguration des chaînes intégrées selon la politique ACCEPT par défaut"
+msgstr ""
+"Reconfiguration des chaînes intégrées selon la politique ACCEPT par défaut"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:135
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:156
msgid "Loading default keymap"
msgstr "Chargement de la configuration clavier par défaut"
@@ -1244,14 +1312,14 @@ msgstr "Activation de l'interface loopback :"
msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "Rechargement du fichier journal $prog :"
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:197
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
msgstr "Impossible de trouver $PRIVOXY_CONF, sortir."
-# /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:206 /etc/rc.d/init.d/functions:217
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "Arrêt de $base"
+# /etc/rc.d/init.d/functions:280
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:300
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} est mort mais le fichier pid existe"
# /etc/rc.d/init.d/smb:77
#: /etc/rc.d/init.d/smb:81 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
@@ -1264,7 +1332,7 @@ msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: "
msgstr "Sauvegarde des règles en cours dans $IPCHAINS_CONFIG :"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:242 /etc/rc.d/rc.sysinit:490 /etc/rc.d/rc.sysinit:525
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:269 /etc/rc.d/rc.sysinit:477 /etc/rc.d/rc.sysinit:525
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:275 /etc/rc.d/rc.sysinit:484 /etc/rc.d/rc.sysinit:533
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** lorsque vous quittez le shell."
@@ -1273,13 +1341,17 @@ msgstr "*** lorsque vous quittez le shell."
msgid "Starting sm-client: "
msgstr "Démarrage de sm-client :"
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "La gestion des processus est activée."
+
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:166
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:231
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:234
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "Définition des informations IP pour ${DEVICE}."
# /etc/rc.d/init.d/innd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:184
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:188
msgid "Stopping ${NAME} service: "
msgstr "Arrêt du service ${NAME}:"
@@ -1299,9 +1371,9 @@ msgstr "Modification des règles cible en REFUS :"
# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:99
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:89
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -1321,7 +1393,7 @@ msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "Contrôle de radvd activé, mais config n'est pas complet."
# /etc/rc.d/rc.sysinit:275
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:245
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:251
msgid "Checking root filesystem"
msgstr "Vérification du système de fichiers racine :"
@@ -1339,21 +1411,34 @@ msgstr "Points de montage NFS actifs :"
msgid "Process accounting is disabled."
msgstr "La gestion des processus est désactivée."
+# /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137
+# /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:84
+#, fuzzy
+msgid "${base} has run"
+msgstr "Démarrage de $base"
+
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:72
msgid "Starting NFS daemon: "
msgstr "Démarrage du démon NFS :"
-# /etc/rc.d/rc.sysinit:168
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:170
-msgid "Initializing USB controller ($alias): "
-msgstr "Initialisation du contrôleur USB ($alias) :"
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0 : configuration de ${1} non trouvée"
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:75
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
msgid "Reloading configuration: "
msgstr "Rechargement de la configuration :"
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:157
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197
+#, fuzzy
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "Sauvegarde des règles en cours dans $IPTABLES_CONFIG :"
+
# /etc/rc.d/init.d/innd:26
#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
@@ -1368,6 +1453,12 @@ msgstr ""
"La configuration de IPv6to4 requiert une adresse IPv4 sur l'interface "
"correspondante ou autre spécifiée."
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:155
+#, fuzzy
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Chargement des modules RNIS"
+
# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
@@ -1381,16 +1472,14 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:218
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "Arrêt de $PRIVOXY_PRG :"
-# ../rc.d/rc.sysinit:251
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:228
-msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
-msgstr ""
-"Non exécution du contrôle forcé de l'intégrité du système due à la "
-"configuration par défaut"
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:566
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:575
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "Activation des quotas des systèmes de fichiers locaux :"
# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66
@@ -1417,16 +1506,16 @@ msgid "OK"
msgstr "OK"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:408 /etc/rc.d/rc.sysinit:413
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:390 /etc/rc.d/rc.sysinit:395
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:399 /etc/rc.d/rc.sysinit:403
msgid "Loading sound module ($alias): "
msgstr "Chargement du module son ($alias) :"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:117
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
msgstr "$prog : Suppression du pare-feu pour le $server port 123"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:110
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:132
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:133
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
msgstr "Configuraton de l'horloge $CLOCKDEF : `date`"
@@ -1440,20 +1529,55 @@ msgstr "Configuraton de l'horloge $CLOCKDEF : `date`"
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Veuillez patienter lors du redémarrage du système..."
+# /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:51
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "Utilisation : $0 {start}"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:247 /etc/rc.d/rc.sysinit:495 /etc/rc.d/rc.sysinit:530
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:275 /etc/rc.d/rc.sysinit:483 /etc/rc.d/rc.sysinit:531
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:281 /etc/rc.d/rc.sysinit:490 /etc/rc.d/rc.sysinit:539
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Démontage des systèmes de fichiers"
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "Arrêt de NFS mountd :"
+
# /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111
#: /etc/rc.d/init.d/functions:88 /etc/rc.d/init.d/functions:116
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0 : Utilisation : démon [+/-nicelevel] {programme}"
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "Démarrage de $prog :"
+
# /etc/rc.d/init.d/functions:286
#: /etc/rc.d/init.d/functions:306
msgid "${base} dead but subsys locked"
@@ -1474,17 +1598,19 @@ msgstr "Démarrage des services rstat :"
msgid "Applying ipchains firewall rules: "
msgstr "Application de ipchains aux règles de pare-feu :"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ERREUR : impossible d'ajouter vlan ${VID} en tant que ${DEVICE} sur dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"ERREUR : impossible d'ajouter vlan ${VID} en tant que ${DEVICE} sur dev "
+"${PHYSDEV}"
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:33
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:35
msgid "vncserver startup"
msgstr "Démarrage de vncserver"
# /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131
-#: /etc/rc.d/init.d/network:131 /etc/rc.d/init.d/network:153
+#: /etc/rc.d/init.d/network:119 /etc/rc.d/init.d/network:130
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "Activation de l'interface $i :"
@@ -1494,23 +1620,29 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
# /etc/rc.d/init.d/network:189
-#: /etc/rc.d/init.d/network:219
+#: /etc/rc.d/init.d/network:196
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "Désactivation de l'acheminement du paquet IPv4 :"
+# /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:114
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
# /etc/rc.d/init.d/netfs:57
#: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback :"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:275
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:303
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309
msgid "Checking root filesystem quotas: "
msgstr "Vérification des quotas du système de fichiers racine :"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:89 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:69
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Pas de support 802.1Q VLAN disponible dans le noyau."
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63
@@ -1518,14 +1650,13 @@ msgid "Applying ipchains firewall rules"
msgstr "Application de ipchains aux règles de pare-feu"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:291
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:314
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:320
msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
msgstr "Saut de la configuration ISA PNP à la demande de l'utilisateur :"
-# /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:51
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Utilisation : $0 {start}"
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "Veuillez patienter lors du redémarrage du système..."
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
msgid "reload"
@@ -1537,7 +1668,7 @@ msgid "Mounting NCP filesystems: "
msgstr "Montage des systèmes de fichiers NCP :"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:302
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:491
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:334 /etc/rc.d/rc.sysinit:498
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "Configuration du gestionnaire de volume logique :"
@@ -1551,27 +1682,24 @@ msgstr "Points de montage SMB activés :"
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
msgstr "Extraction des clés de service kadm5 :"
-# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:110
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:115
-msgid " module directory $PC not found."
-msgstr "Impossible de trouver le répertoire de module $PC."
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr ""
-# /etc/rc.d/init.d/functions:319
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:345
-msgid "PASSED"
-msgstr "RÉUSSI"
+# /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
+# /etc/rc.d/init.d/squid:145
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/rawdevices:33 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:40
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:29 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:36
msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
msgstr " Si la commande 'raw' se réfère toujours à /dev/raw comme un fichier."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:450
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
-
# /etc/rc.d/init.d/xfs:81
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:97
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:98
msgid "Restarting $prog:"
msgstr "Redémarrage de $prog :"
@@ -1590,9 +1718,11 @@ msgstr "Arrêt du service activé INN :"
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH1 RSA :"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:71
-msgid "$prog reload"
-msgstr "Recharger $prog"
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:78
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:176
+#, fuzzy
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "Déchargement des modules RNIS"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155
@@ -1622,11 +1752,11 @@ msgid "Turning off swap: "
msgstr "Arrêt de swap :"
# /etc/rc.d/init.d/autofs:260
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:299
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:291
msgid "Stop $command"
msgstr "Arrêt de $command"
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:196
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
msgstr "Impossible de trouver $PRIVOXY_BIN, sortir."
@@ -1635,13 +1765,18 @@ msgstr "Impossible de trouver $PRIVOXY_BIN, sortir."
msgid "Halting system..."
msgstr "Arrêt du système..."
+# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:46 /etc/rc.d/init.d/smb:51 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "Démarrage des services $KIND :"
+
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:151
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr "erreur dans $FILE : déjà vu ipaddr $IPADDR dans $ipseen"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:171
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:174
msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
msgstr "Conversion de ${DEVICE} en esclave de ${MASTER}"
@@ -1650,13 +1785,11 @@ msgstr "Conversion de ${DEVICE} en esclave de ${MASTER}"
msgid "Stopping INNWatch service: "
msgstr "Arrêt du service INNWatch :"
-# ../rc.d/rc.sysinit:224
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214
-#, c-format
-msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
-msgstr ""
-"Presser N dans les %d secondes qui suivent pour éviter le contrôle "
-"d'intégrité forcé du système de fichiers."
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:60
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:142
+#, fuzzy
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "Application de iptables aux règles de pare-feu :"
# /etc/rc.d/init.d/ypserv:27
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
@@ -1668,10 +1801,10 @@ msgstr "Démarrage des services du serveur YP :"
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-# /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:115
-msgid "Reloading $prog:"
-msgstr "Rechargement de $prog :"
+# /etc/rc.d/init.d/iscsi:30
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "Impossible de charger le module : isicom"
# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
@@ -1679,49 +1812,48 @@ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Arrêt du démon Red Hat Network :"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:185
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:188
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:195
msgid "Initializing USB HID interface: "
msgstr "Initialisation de l'interface USB HID :"
# /etc/rc.d/init.d/innd:33
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:53
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62
msgid "Starting NFS statd: "
msgstr "Démarrage de NFS statd :"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268
-msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"L'acheminement de 6to4 et de RADVD IPv6 devrait être activé, mais il ne "
"l'est pas."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:70
-msgid "Error initializing device ${DEVICE}"
-msgstr "Erreur lors de l'initialisation du périphérique ${DEVICE}"
-
# /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
msgstr "Arrêt des services rusers :"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:647
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:658
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:665
msgid "Enabling swap space: "
msgstr "Activation de l'espace swap :"
-# /etc/rc.d/init.d/functions:280
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:300
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} est mort mais le fichier pid existe"
+# /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:206 /etc/rc.d/init.d/functions:217
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "Arrêt de $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "La gestion des processus est activée."
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "Démarrage de l'enregistreur chronologique du système :"
-# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0 : configuration de ${1} non trouvée"
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:168
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:178
+msgid "Initializing USB controller ($alias): "
+msgstr "Initialisation du contrôleur USB ($alias) :"
# /etc/rc.d/init.d/ipchains:98 /etc/rc.d/init.d/ipchains:99
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:99 /etc/rc.d/init.d/ipchains:100
@@ -1729,7 +1861,7 @@ msgid "Changing target policies to DENY"
msgstr "Modification des politiques cible en REFUS"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:155
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:332
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:340
msgid "Activating swap partitions: "
msgstr "Activation des partitions swap :"
@@ -1743,12 +1875,12 @@ msgid "done"
msgstr "terminé"
# /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:260 /etc/rc.d/init.d/sshd:106
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:252 /etc/rc.d/init.d/sshd:106
msgid "Stopping $prog:"
msgstr "Arrêt de $prog :"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:392 /etc/rc.d/rc.sysinit:394
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 /etc/rc.d/rc.sysinit:376
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
msgid "Finding module dependencies: "
msgstr "Recherche des dépendances de modules :"
@@ -1763,25 +1895,33 @@ msgid "Starting iSCSI: iscsi"
msgstr "Démarrage d'iSCSI : iscsi"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:132
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:153
msgid "Loading default keymap: "
msgstr "Chargement de la configuration clavier par défaut :"
-# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
-# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
-# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
-# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
-msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Utilisation : ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Le périphérique '$DEVICE' n'est pas pris en charge ici. Utilisez le "
+"paramètre IPV6_AUTOTUNNEL et redémarrez la mise en réseau (IPv6)"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:53
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:73
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
msgid "Mounting proc filesystem: "
msgstr "Montage du système de fichiers proc :"
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:29
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:45
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Les utilisateurs ne peuvent pas contrôler ce périphérique."
+
# /etc/rc.d/rc.sysinit:168
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:683
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:693
msgid "Initializing firewire controller ($alias): "
msgstr "Initialisation du contrôleur de bus externe ($alias) :"
@@ -1790,7 +1930,7 @@ msgid "Disabling PLX devices... "
msgstr "Désactivation des périphériques PLX..."
# /etc/rc.d/rc.sysinit:191
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:190
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:197
msgid "Initializing USB mouse: "
msgstr "Initialisation de la souris USB :"
@@ -1807,34 +1947,34 @@ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NFS (autre essai) :"
# /etc/rc.d/init.d/rawdevices:68
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:64
msgid "You need to be root to use this command ! "
-msgstr "Vous devez être connecté en tant que root pour utiliser cette commande !"
+msgstr ""
+"Vous devez être connecté en tant que root pour utiliser cette commande !"
# /etc/rc.d/init.d/network:219
-#: /etc/rc.d/init.d/network:242
+#: /etc/rc.d/init.d/network:219
msgid "Currently active devices:"
msgstr "Périphériques couramment activés :"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-"Le périphérique '$DEVICE' n'est pas pris en charge ici. Utilisez le "
-"paramètre IPV6_AUTOTUNNEL et redémarrez la mise en réseau (IPv6)"
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
+# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Utilisation : ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/autofs:268
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:156
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:156 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110
msgid "start"
msgstr "démarrer"
# /etc/rc.d/init.d/network:175
-#: /etc/rc.d/init.d/network:203
+#: /etc/rc.d/init.d/network:180
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "Arrêt de l'interface $i :"
# /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
-#: /etc/rc.d/init.d/lpd:111 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
@@ -1857,7 +1997,7 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:65
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78
msgid "Stopping NFS locking: "
msgstr "Arrêt du verrouillage de NFS :"
@@ -1876,7 +2016,7 @@ msgstr " cardmgr."
msgid "Listening for an NIS domain server."
msgstr "Attente d'un serveur de domaine NIS"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:271 /etc/rc.d/rc.sysinit:527
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:277 /etc/rc.d/rc.sysinit:535
msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(Réparer le système de fichiers)"
@@ -1887,8 +2027,8 @@ msgstr ""
"la machine."
# /etc/rc.d/init.d/autofs:251 /etc/rc.d/init.d/autofs:252
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:246 /etc/rc.d/init.d/autofs:290
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:291
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:238 /etc/rc.d/init.d/autofs:282
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:283
msgid "could not make temp file"
msgstr "Impossible de créer un fichier temp."
@@ -1949,9 +2089,10 @@ msgstr ""
"ou n'est pas exécutable."
# /etc/rc.d/init.d/named:117
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:235
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:239
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:164
@@ -1962,7 +2103,24 @@ msgstr "Initialisation de netdump"
msgid "$0: kernel does not have microcode device support"
msgstr "$0 : le noyau n'a pas de support pour les périphériques microcodes"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:33
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:176
+#, fuzzy
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Déchargement des modules RNIS"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:35
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "Arrêt de $prog :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
msgstr "X est maintenant configuré. Démarrage du l'Agent de mise à jour"
@@ -1971,12 +2129,13 @@ msgstr "X est maintenant configuré. Démarrage du l'Agent de mise à jour"
msgid "Starting NetWare emulator-server: "
msgstr "Démarrage du serveur-émulateur NetWare :"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:451
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:65
+#, fuzzy
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Pas de support 802.1Q VLAN disponible dans le noyau."
# /etc/rc.d/rc.sysinit:298
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:321
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:328
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "Remontage du système de fichiers racine en mode lecture-écriture :"
@@ -1986,21 +2145,20 @@ msgid "Usage: $0 {start|restart}"
msgstr "Utilisation : $0 {start|restart}"
# /etc/rc.d/init.d/autofs:193
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:224
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:216
msgid "Active Mount Points:"
msgstr "Points de montage activés :"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:351
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-"Avertissement : le lien ne prend pas en charge l'IPv6 utilisant "
-"l'encapsulation 'rawip'"
+# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+#, fuzzy
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "Démarrage des services NFS :"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:12
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:19
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:11
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:18
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20
msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr "utilisation : ifdown <nom du périphérique>"
@@ -2027,14 +2185,18 @@ msgstr "utilisation : ifdown <nom du périphérique>"
# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:49
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
msgid "Starting NFS locking: "
msgstr "Démarrage du verrouillage NFS :"
-# /etc/rc.d/init.d/halt:118
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:115
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Synchronisation de l'horloge du matériel avec l'heure du système"
+# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86
+msgid "Starting PCMCIA services:"
+msgstr "Démarrage des services PCMCIA :"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:236
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " échoué. Aucun lien n'a été trouvé. Vérifier le câble ?"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:85
msgid "Configuration file or keys are invalid"
@@ -2045,30 +2207,41 @@ msgstr "Les touches ou les fichiers de configuration ne sont pas valides."
msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
msgstr "Corriger les périphériques bruts /etc/sysconfig/rawdevices :"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:452
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+# /etc/rc.d/init.d/routed:41
+#: /etc/rc.d/init.d/routed:41
+msgid "Stopping routed (RIP) services: "
+msgstr "Arrêt des services de routage (RIP) :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
msgid "DEBUG "
msgstr "DÉBOGAGE "
-# /etc/rc.d/init.d/sshd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:66
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH2 DSA"
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:152
+#: /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/netfs:152
+#: /etc/rc.d/init.d/network:228
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "utilisation : $0 <net-device>"
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:33
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "Réseau non configuré - abandon"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Pas de support 802.1Q VLAN disponible dans le noyau."
# /etc/rc.d/init.d/keytable:22
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
msgid "Loading isicom firmware... "
msgstr "Chargement de isicom firmware..."
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:28
+#, fuzzy
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "Démarrage du démon NFS :"
+
# /etc/rc.d/init.d/netfs:41
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38
msgid "Mounting SMB filesystems: "
@@ -2079,18 +2252,13 @@ msgstr "Montage des systèmes de fichiers SMB :"
msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
msgstr "Vous devrez mettre à niveau votre paquetage util-linux"
-# /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:87
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:245 /etc/rc.d/init.d/sshd:97
-msgid "Starting $prog:"
-msgstr "Démarrage de $prog :"
-
# /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
msgid "Starting rwho services: "
msgstr "Démarrage des services rwho :"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:250 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 /etc/rc.d/rc.sysinit:533
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:278 /etc/rc.d/rc.sysinit:486 /etc/rc.d/rc.sysinit:534
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:284 /etc/rc.d/rc.sysinit:493 /etc/rc.d/rc.sysinit:542
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "Redémarrage automatique en cours."
@@ -2110,11 +2278,11 @@ msgid "Could not load module iscsi.o"
msgstr "Impossible de charger le module iscsi.o"
# /etc/rc.d/init.d/functions:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:430
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:426
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:61
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
msgid "Updating /etc/fstab"
msgstr "Mise à jour de /etc/fstab"
@@ -2124,7 +2292,7 @@ msgid "Loading keymap: "
msgstr "Chargement de la configuration clavier :"
# ../rc.d/rc.sysinit:210
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211
msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
msgstr "Votre système a été arrêté de façon incorrecte"
@@ -2139,15 +2307,19 @@ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
msgstr "Configuration du nom de domaine NIS $NISDOMAIN :"
# /etc/rc.d/init.d/kudzu:39
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:41
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:45
msgid "Checking for new hardware"
msgstr "Vérification du nouveau matériel"
# /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:69
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82
msgid "Stopping NFS statd: "
msgstr "Arrêt de NFS statd :"
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr ""
+
# /etc/rc.d/init.d/netfs:141
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "/proc filesystem unavailable"
@@ -2159,12 +2331,12 @@ msgid "Starting NFS mountd: "
msgstr "Démarrage de NFS mountd :"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:57
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:80
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:88
msgid "Unmounting initrd: "
msgstr "Démontage de initrd :"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:488
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:475
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482
msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
msgstr "*** Une erreur s'est produite lors du démarrage de RAID"
@@ -2181,7 +2353,8 @@ msgstr "${base} (pid $pid) en cours d'exécution..."
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "L'adresse IPv4 $ipv4addr fournie n'est pas utilisable de façon globale."
+msgstr ""
+"L'adresse IPv4 $ipv4addr fournie n'est pas utilisable de façon globale."
# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
@@ -2197,20 +2370,21 @@ msgstr "L'adresse IPv4 $ipv4addr fournie n'est pas utilisable de façon globale.
# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/anacron:25 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:24 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35
#: /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:33 /etc/rc.d/init.d/httpd:63
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:33 /etc/rc.d/init.d/cups:71
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:30 /etc/rc.d/init.d/httpd:63
#: /etc/rc.d/init.d/identd:57 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
-#: /etc/rc.d/init.d/lpd:66 /etc/rc.d/init.d/mysqld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:54 /etc/rc.d/init.d/named:47
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:65
-#: /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:52 /etc/rc.d/init.d/mysqld:54
+#: /etc/rc.d/init.d/named:48 /etc/rc.d/init.d/nscd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:55 /etc/rc.d/init.d/pxe:32
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:29 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:63 /etc/rc.d/init.d/xinetd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:63 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "Arrêt de $prog :"
@@ -2234,7 +2408,7 @@ msgid "Shutting down AppleTalk services: "
msgstr "Arrêt des services AppleTalk :"
# ../rc.d/rc.sysinit:226
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:218
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:224
#, c-format
msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
msgstr ""
@@ -2242,10 +2416,41 @@ msgstr ""
"d'intégrité du système de fichiers."
# /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 /etc/rc.d/init.d/iptables:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:72
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:112
+#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:72
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Reconfiguration des chaînes intégrées selon la polique ACCEPT par défaut :"
+msgstr ""
+"Reconfiguration des chaînes intégrées selon la polique ACCEPT par défaut :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:161 /etc/rc.d/init.d/iptables:162
+#~ msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Sauvegarde des règles en cours dans $IPTABLES_CONFIG"
+
+# /etc/rc.d/init.d/lpd:34
+#~ msgid "No Printers Defined"
+#~ msgstr "Aucune imprimante définie"
+
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:122
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Modification des règles cibles en DROP :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+# /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52
+# /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/routed:72
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:70
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Utilisation : nfs {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
+
+#~ msgid "Error initializing device ${DEVICE}"
+#~ msgstr "Erreur lors de l'initialisation du périphérique ${DEVICE}"
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
# /etc/rc.d/init.d/iptables:131 /etc/rc.d/init.d/iptables:132
#~ msgid "Changing target policies to DROP"
@@ -2311,10 +2516,6 @@ msgstr "Reconfiguration des chaînes intégrées selon la polique ACCEPT par dé
#~ msgid "Stopping NFS quotas: "
#~ msgstr "Arrêt du quota NFS :"
-# /etc/rc.d/init.d/halt:126
-#~ msgid "Starting NFS quotas: "
-#~ msgstr "Début du quota NFS :"
-
# /etc/rc.d/init.d/gated:85
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
@@ -2331,10 +2532,6 @@ msgstr "Reconfiguration des chaînes intégrées selon la polique ACCEPT par dé
#~ msgid "Not starting $prog: "
#~ msgstr "Démarrage manqué de $prog : "
-# /etc/rc.d/init.d/innd:42
-#~ msgid "Stopping NFS services: "
-#~ msgstr "Arrêt des services NFS :"
-
# /etc/rc.d/init.d/iptables:62 /etc/rc.d/init.d/iptables:63
#~ msgid "Applying iptables firewall rules"
#~ msgstr "Application de iptables aux règles de pare-feu"
@@ -2378,4 +2575,3 @@ msgstr "Reconfiguration des chaînes intégrées selon la polique ACCEPT par dé
#~ msgid "$prog: No servers in $ntpconf and $ntpstep"
#~ msgstr "$prog : Aucun serveur dans $ntpconf et $ntpstep"
-