aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po325
1 files changed, 110 insertions, 215 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index ae9bf5fa..59bfb7f4 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Raimo Koski <rk@raimokoski.com>, 2003.
# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004, 2005.
# Mikko Ikola <ikola@iki.fi>, 2004, 2005.
-# Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>, 2006, 2007.
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>, 2006-2008.
# Finnish translation for initscripts.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fi\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-24 01:07+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-28 20:26+0200\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -121,14 +121,12 @@ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "Tiedostoa /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei ole"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:277
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "Palomuuria ei ole asetettu."
+msgstr "${IPTABLES}: Palomuuri ei ole käynnissä.."
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:291
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "Palomuuria ei ole asetettu."
+msgstr "${IPTABLES}: Palomuuria ei ole asetettu."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114
msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
@@ -167,9 +165,8 @@ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "Irrotetaan loop-tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys):"
#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-#, fuzzy
msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Käynnistetään xen-palvelut: "
+msgstr "Käynnistetään xend-palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:38
msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
@@ -184,14 +181,12 @@ msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "Tunnelin toisen pään IPv4-osoite puuttuu, asetukset väärin"
#: /etc/rc.d/init.d/preload:56
-#, fuzzy
msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Käynnistetään $prog-palvelu: "
+msgstr "Käynnistetään preload-palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/condor:53
-#, fuzzy
msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Suljetaan xen-palvelut: "
+msgstr "Suljetaan Condor-palvelut: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
@@ -203,9 +198,8 @@ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/named:195
-#, fuzzy
msgid "Reloading "
-msgstr "Ladataan kartat uudelleen"
+msgstr "Ladataan uudelleen"
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
msgid "Stopping system message bus: "
@@ -330,7 +324,6 @@ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
msgstr "$0: käytä komentoja \"halt\" tai \"reboot\"!"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54
-#, fuzzy
msgid "Setting NIS domain: "
msgstr "Asetetaan NIS-toimialue: "
@@ -380,14 +373,12 @@ msgid "INFO "
msgstr "INFO "
#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:34
-#, fuzzy
msgid "Starting uuidd: "
-msgstr "Käynnistetään hidd: "
+msgstr "Käynnistetään uuidd: "
#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:35
-#, fuzzy
msgid "Loading uinput module: "
-msgstr "Ladataan ytimen moduuli $module: "
+msgstr "Ladataan uinput-moduuli: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
msgid "Starting puppet: "
@@ -442,9 +433,8 @@ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "Irrotetaan NCP-tiedostojärjestelmät: "
#: /etc/rc.d/init.d/condor:62
-#, fuzzy
msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Käynnistetään uudelleen xen-palvelut: "
+msgstr "Ladataan Condor-palvelut uudelleen: "
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
msgid "$base (pid $pid) is running..."
@@ -484,9 +474,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-#, fuzzy
msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "Käynnistetään uudelleen xen-palvelut: "
+msgstr "Ladataan xend-palvelut uudelleen: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
@@ -497,9 +486,8 @@ msgid "Detaching loopback device $dev: "
msgstr "Irrotetaan loopback-laite $dev: "
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:99
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
msgid "Shutting down greylistd: "
@@ -554,9 +542,8 @@ msgid "Stopping liquidwar game server: "
msgstr "Suljetaan liquidwar-pelipalvelin: "
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-#, fuzzy
msgid "Starting $schedd_prog: "
-msgstr "Käynnistetään $prog: "
+msgstr "Käynnistetään $schedd_prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
msgid "restarting $prog..."
@@ -579,15 +566,13 @@ msgid "$prog is already stopped."
msgstr "$prog on jo pysäytetty"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "Tallennetaan palomuurisäännöt tiedostoon $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "${IP6TABLES}: Tallennetaan palomuurisäännöt tiedostoon $IP6TABLES_DATA: "
#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:69 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:70
#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "Suljetaan ${prog_base}: "
+msgstr "Suljetaan $progbase: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
@@ -708,9 +693,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-#, fuzzy
msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Käynnistetään reitittimien haku: "
+msgstr "Käynnistetään hajautetun kääntäjän vuorotin: "
#: /etc/rc.d/init.d/ups:68
msgid "Stopping UPS monitor: "
@@ -760,9 +744,8 @@ msgid ""
msgstr "Yleinen IPv6 välitys on estetty asetuksissa, mutta ei ytimessä"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:131
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "Asetetaan ketjuihin säännöt $policy: "
+msgstr "${IPTABLES}: Asetetaan ketjuihin säännöt $policy: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
msgid ""
@@ -785,9 +768,8 @@ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:121
-#, fuzzy
msgid "Resuming logging: "
-msgstr "Käynnistetään $prog uudelleen: "
+msgstr "Jatketaan lokiin kirjoittamista: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:246
msgid "Shutting down loopback interface: "
@@ -798,9 +780,8 @@ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
msgstr "Käynnistetään icecast streaming -palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:40
-#, fuzzy
msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Suljetaan Video Disk Recorder ($prog): "
+msgstr "Suljetaan GNU Krell Monitors -palvelin ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
@@ -847,18 +828,16 @@ msgid "$message"
msgstr "$message"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:351
-#, fuzzy
msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Käyttö: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:382
msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
msgstr "*** Varoitus -- järjestelmä ei sammunut siististi. "
#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Suljetaan $BASENAME: "
+msgstr "Suljetaan $NAME: "
#: /etc/rc.d/init.d/xenner:55 /etc/rc.d/init.d/xenner:100
msgid " xenstored"
@@ -953,9 +932,8 @@ msgid "$prog reload"
msgstr "$prog uudelleenlataus"
#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-#, fuzzy
msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Suljetaan cobbler-palvelu: "
+msgstr "Suljetaan MobileFS-seurantapalvelu: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85
msgid "*** system size and speed of hard drives."
@@ -969,23 +947,20 @@ msgstr "Käyttö: ifup <laitenimi>"
#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:44 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:47
#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:45 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:48
#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-#, fuzzy
msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Käynnistetään ${prog_base}:"
+msgstr "Käynnistetään $progbase:"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:58
-#, fuzzy
msgid "X is now configured. Starting firstboot."
-msgstr "X on nyt konfiguroitu. Käynnistetään asetusohjelma"
+msgstr "X on nyt konfiguroitu. Käynnistetään firstboot."
#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Käyttö: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/xenner:86
-#, fuzzy
msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "Suljetaan xen-palvelut: "
+msgstr "Suljetaan xenner-palvelut"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
msgid "Turning off quotas: "
@@ -998,9 +973,8 @@ msgstr ""
"lle"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "Otetaan $IPTABLES-palomuurisäännöt käyttöön: "
+msgstr "${IPTABLES}: Otetaan palomuurisäännöt käyttöön: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:76
msgid "named: already running"
@@ -1032,28 +1006,24 @@ msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Virhe laskettaessa IPv6to4-etuliitettä"
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:25
-#, fuzzy
msgid "Starting SCSI target daemon: "
-msgstr "Käynnistetään iSCSI-palvelu: "
+msgstr "Käynnistetään SCSI-kohdepalvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
msgstr "Tallennetaan nykyiset säännöt tiedostoon $ARPTABLES_CONFIG"
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:42
-#, fuzzy
msgid "Stopping SCSI target daemon: "
-msgstr "Suljetaan iSCSI-palvelu: "
+msgstr "Suljetaan SCSI-kohdepalvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:202
-#, fuzzy
msgid "$named reload"
-msgstr "named uudelleenlataus"
+msgstr "$named uudelleenlataus"
#: /etc/rc.d/init.d/sagator:33
-#, fuzzy
msgid "Starting $name: "
-msgstr "Käynnistetään named: "
+msgstr "Käynnistetään $name: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:332
msgid "Starting disk encryption:"
@@ -1076,9 +1046,8 @@ msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr "käyttö: ifup-aliases <verkkolaite> [<parent-config>]\n"
#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-#, fuzzy
msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "Käynnistetään uudelleen xen-palvelut: "
+msgstr "Ladataan xenconsoled-palvelu uudelleen: "
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
msgid "Starting BitTorrent tracker: "
@@ -1097,9 +1066,8 @@ msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "Avataan $prog:n lokitiedosto uudelleen: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:351
-#, fuzzy
msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Käyttö: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
msgid "Stopping CallWeaver: "
@@ -1114,9 +1082,8 @@ msgid "Stopping capi4linux:"
msgstr "Suljetaan capi4linux: "
#: /etc/rc.d/init.d/ups:79
-#, fuzzy
msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Suljetaan pand: "
+msgstr "Suljetaan upsdrvctl: "
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:143
msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
@@ -1156,9 +1123,8 @@ msgstr ""
"db_import.log"
#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-#, fuzzy
msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "Käynnistetään xen-palvelut: "
+msgstr "Käynnistetään xenconsoled-palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:43 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:45
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:40 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:42
@@ -1188,9 +1154,8 @@ msgid "Process accounting is disabled."
msgstr "Prosessien kirjanpito pois käytöstä"
#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-#, fuzzy
msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "Suljetaan xen-palvelut: "
+msgstr "Suljetaan xend-palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:23
msgid "Starting ejabberd: "
@@ -1232,23 +1197,20 @@ msgid "Shutting down exim: "
msgstr "Suljetaan exim: "
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:59
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Suljetaan $desc ($prog): "
+msgstr "Suljetaan ${desc} (${prog}): "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:220
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "Poistetaan ISDN-moduulit"
+msgstr "${IPTABLES}: Poistetaan moduulit: "
#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
msgid "Stopping pdns-recursor: "
msgstr "Suljetaan pdns-recursor: "
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:50 /etc/rc.d/init.d/rhmd:50
-#, fuzzy
msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "Komentoa force-reload ei tueta."
+msgstr "$0: komentoa reload ei tueta"
#: /etc/rc.d/init.d/named:139
msgid "Stopping named: "
@@ -1344,27 +1306,24 @@ msgid "Stopping HAL daemon: "
msgstr "Suljetaan HAL-palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:72
-#, fuzzy
msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Käynnistetään argus: "
+msgstr "Käynnistetään asterisk: "
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:57
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
"reload|cleardb [test][verbose]}"
msgstr ""
-"Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
-"status}"
+"Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+"reload|cleardb [test][verbose]}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** Poistutaan komentoriville; järjestelmä käynnistyy uudelleen"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-#, fuzzy
msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "Käynnistetään argus: "
+msgstr "Käynnistetään arptables_jf"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46
msgid "Starting RPC gssd: "
@@ -1379,9 +1338,8 @@ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "Asetetaan LVM:"
#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:42
-#, fuzzy
msgid "Stopping uuidd: "
-msgstr "Suljetaan Pound: "
+msgstr "Suljetaan uuidd: "
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
msgid "($pid) is running..."
@@ -1433,9 +1391,8 @@ msgstr ""
"virhe tiedostossa $FILE: laite $parent_device:$DEVNUM on jo nähty: $devseen"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:67
-#, fuzzy
msgid "program is not running"
-msgstr "$prog ei ole käynnissä"
+msgstr "ohjelma ei ole käynnissä"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:90
msgid ""
@@ -1471,18 +1428,16 @@ msgid "Reloading Avahi daemon... "
msgstr "Käynnistetään uudelleen Avahi-palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:31
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "Tiedostoa /sbin/$IPTABLES ei löydy."
+msgstr "${IPTABLES}: Tiedostoa /sbin/$IPTABLES ei löydy."
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:34
msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "Käynnistetään infrapunakaukosäätimen palvelu: ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:291
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "Palomuuria ei ole asetettu."
+msgstr "${IP6TABLES}: Palomuuria ei ole asetettu."
#: /etc/rc.d/init.d/canna:91 /etc/rc.d/init.d/condor:106
#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:90 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:102
@@ -1520,7 +1475,6 @@ msgid "Reloading $prog:"
msgstr "Ladataan uudelleen $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80
-#, fuzzy
msgid "Binding NIS service: "
msgstr "Liitetään NIS-palvelu: "
@@ -1560,9 +1514,8 @@ msgid "amd shutdown"
msgstr "amd suljetaan"
#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-#, fuzzy
msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Suljetaan xen-palvelut: "
+msgstr "Suljetaan xen blktapctrl -palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:53
msgid "Stopping rusers services: "
@@ -1606,9 +1559,8 @@ msgstr ""
"asetettu laitteelle \"$devnew\""
#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-#, fuzzy
msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "Käynnistetään cobbler-palvelu: "
+msgstr "Käynnistetään hajautetun kääntäjän palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
@@ -1619,9 +1571,8 @@ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
msgstr "tiedostoa /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ei ole"
#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-#, fuzzy
msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Käynnistetään $progname: "
+msgstr "Käynnistetään $display_name: "
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:55
msgid "Reloading oki4daemon: "
@@ -1632,9 +1583,8 @@ msgid "full mode): "
msgstr "täysi tila): "
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:56
-#, fuzzy
msgid "X is not configured. Running system-config-display."
-msgstr "X ei ole konfiguroitu. Käynnistetään system-config-display"
+msgstr "X ei ole konfiguroitu. Käynnistetään system-config-display."
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
msgid "Starting vbi proxy daemon: "
@@ -1689,9 +1639,8 @@ msgid "Starting network plug daemon: "
msgstr "Käynnistetään verkon kytkentäpalvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:246
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "Tallennetaan palomuurisäännöt tiedostoon $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "${IPTABLES}: Tallennetaan palomuurisäännöt tiedostoon $IPTABLES_DATA: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:272
msgid "Currently active devices:"
@@ -1702,14 +1651,12 @@ msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "Suljetaan liitäntä $i: "
#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-#, fuzzy
msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "Suljetaan cobbler-palvelu: "
+msgstr "Suljetaan hajautetun kääntäjän palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/condor:44
-#, fuzzy
msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Käynnistetään xen-palvelut: "
+msgstr "Käynnistetään Condor-palvelut: "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:99
msgid "Path to vshelper has been set"
@@ -1733,9 +1680,8 @@ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
msgstr "Suljetaan Wesnoth-pelipalvelin: "
#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:49
-#, fuzzy
msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "Suljetaan xen-palvelut: "
+msgstr "Suljetaan xenstored-palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:87
msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
@@ -1850,9 +1796,8 @@ msgid "Enabling Moodle cron job: "
msgstr "Otetaan käyttöön Moodle cron job"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:65
-#, fuzzy
msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "$prog on kuollut, mutta /var/run-pid-tiedosto on olemassa"
+msgstr "ohjelma on kuollut, mutta /var/run-pid-tiedosto on olemassa"
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
@@ -1889,9 +1834,8 @@ msgid "$file is not readable by \"$user\""
msgstr "$file ei ole käyttäjän \"$user\" luettavissa"
#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:49
-#, fuzzy
msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Suljetaan liquidwar-pelipalvelin: "
+msgstr "Suljetaan hajautetun kääntäjän vuorotin: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
#: /etc/rc.d/init.d/functions:304 /etc/rc.d/init.d/functions:320
@@ -1916,19 +1860,16 @@ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
msgstr "Suljetaan Qpid AMQP -palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:31
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "Tiedostoa /sbin/$IP6TABLES ei ole."
+msgstr "${IP6TABLES}: Tiedostoa /sbin/$IP6TABLES ei ole."
#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:16
-#, fuzzy
msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "Käynnistetään YP-salasanapalvelu: "
+msgstr "Käynnistetään DAAP-palvelin: "
#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-#, fuzzy
msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Käynnistetään cobbler-palvelu: "
+msgstr "Käynnistetään MobileFS-seurantapalvelu: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
@@ -1975,9 +1916,8 @@ msgid " stop-all|status-all}"
msgstr " stop-all|status-all}"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:98
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "Poistetaan palomuurisäännöt: "
+msgstr "${IP6TABLES}: Poistetaan palomuurisäännöt: "
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
@@ -2020,9 +1960,8 @@ msgid "Shutting down CIM server: "
msgstr "Suljetaan CIM-palvelin: "
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:27
-#, fuzzy
msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Käynnistetään Video Disk Recorder ($prog): "
+msgstr "Käynnistetään GNU Krell Monitors -palvelin ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:99
msgid "Stopping NFS statd: "
@@ -2033,9 +1972,8 @@ msgid "Starting nsd... "
msgstr "Käynnistetään nsd... "
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:44
-#, fuzzy
msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Käynnistetään $desc ($prog): "
+msgstr "Käynnistetään ${desc} (${prog}): "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:97
msgid "CIM server ($pid) is running"
@@ -2368,9 +2306,8 @@ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
msgstr "Ladataan $SERVICE:n konfiguraatio uudelleen: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:98
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "Poistetaan palomuurisäännöt: "
+msgstr "${IPTABLES}: Poistetaan palomuurisäännöt: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:102 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/preload:107
@@ -2445,9 +2382,8 @@ msgid "Stopping fail2ban: "
msgstr "Suljetaan fail2ban: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:220
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "Poistetaan $IP6TABLES-moduulit: "
+msgstr "${IP6TABLES}: Poistetaan moduulit: "
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
msgid "dead but subsys locked"
@@ -2478,9 +2414,8 @@ msgid "WARNING"
msgstr "VAROITUS"
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-#, fuzzy
msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSA-avaimen generointi"
+msgstr "DSS-avaimen generointi"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
@@ -2543,9 +2478,8 @@ msgid "Stopping RADIUS server: "
msgstr "Suljetaan RADIUS-palvelin: "
#: /etc/rc.d/init.d/preload:66
-#, fuzzy
msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "Suljetaan $prog-palvelu: "
+msgstr "Suljetaan preload-palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:99 /etc/rc.d/init.d/autohome:99
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -2568,20 +2502,17 @@ msgid "qemu binary format handlers are registered."
msgstr "qemu-binäärimuodonkäsittelijät on rekisteröity."
#: /etc/rc.d/init.d/monit:55
-#, fuzzy
msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "Tallennetaan $desc ($prog): "
+msgstr "Ladataan $desc ($prog) uudelleen: "
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:135
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:164
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
@@ -2594,9 +2525,8 @@ msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr "Käyttö: pidofproc [-p pidfile] {ohjelma}"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:117
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
msgid "irattach shutdown"
@@ -2647,9 +2577,8 @@ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:61
-#, fuzzy
msgid "Stopping ibmasm: "
-msgstr "Suljetaan named: "
+msgstr "Suljetaan ibmasm: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
@@ -2665,9 +2594,8 @@ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
msgstr "Suljetaan $prog kohteelle $ez_name: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-#, fuzzy
msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Asetustiedosto tai avaimet ovat virheellisiä"
+msgstr "Asetustiedosto /etc/sysconfig/arptables puuttuu"
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60
msgid "Setting path to vshelper"
@@ -2699,9 +2627,8 @@ msgid "vncserver shutdown"
msgstr "vncserver sulkeutuu"
#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-#, fuzzy
msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "Suljetaan xen-palvelut: "
+msgstr "Suljetaan xenconsoled-palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137
msgid "Configured network block devices: "
@@ -2732,9 +2659,8 @@ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
msgstr "*** Poistutaan komentoriville; järjestelmä jatkaa"
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:328
-#, fuzzy
msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "Suljetaan $prog: "
+msgstr "Suljetaan $master_prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
@@ -2803,9 +2729,8 @@ msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
msgstr "$0: ytimessä ei ole prosessorin mikrokoodilaitteen tukea"
#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:138
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "Suljetaan ${NAME}-palvelu: "
+msgstr "Ladataan ${NAME}-palvelu uudelleen: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
msgid "*** An error occurred during the file system check."
@@ -2836,9 +2761,8 @@ msgid "PORT environment is not set."
msgstr "PORT-ympäristömuuttujaa ei ole asetettu."
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-#, fuzzy
msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "Generoidaan SSH2 DSA-konenimiavain: "
+msgstr "Generoidaan dropbearin DSS-koneavain: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
@@ -2889,9 +2813,8 @@ msgid "Stopping all running guests"
msgstr "Pysäytetään kaikki suorituksessa olevat vierasjärjestelmät"
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-#, fuzzy
msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "Generoidaan SSH2 RSA-konenimiavain: "
+msgstr "Generoidaan dropbearin RSA-koneavain: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:35
msgid "Starting Avahi daemon... "
@@ -2945,9 +2868,8 @@ msgid "Stopping YP map server: "
msgstr "Suljetaan YP-liitospalvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:322
-#, fuzzy
msgid "Stopping $schedd_prog: "
-msgstr "Suljetaan $prog: "
+msgstr "Suljetaan $schedd_prog: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
msgid ""
@@ -2962,9 +2884,8 @@ msgid "Stopping oki4daemon: "
msgstr "Suljetaan oki4daemon: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:277
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "Palomuuria ei ole asetettu."
+msgstr "${IP6TABLES}: Palomuuri ei ole käynnissä."
#: /etc/rc.d/init.d/tor:68
msgid "program or service status is unknown"
@@ -3016,18 +2937,16 @@ msgid "Stopping puppetmaster: "
msgstr "Suljetaan puppetmaster: "
#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:78
-#, fuzzy
msgid "Starting ltsp-$prog: "
-msgstr "Käynnistetään $prog: "
+msgstr "Käynnistetään ltsp-$prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84
msgid "DSA key generation"
msgstr "DSA-avaimen generointi"
#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-#, fuzzy
msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Käynnistetään xen-palvelut: "
+msgstr "Käynnistetään xen blktapctrl -palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
msgid "Starting Wesnoth game server: "
@@ -3058,9 +2977,8 @@ msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "Laitteen ${DEVICE} käynnistys ei onnistunut."
#: /etc/rc.d/init.d/xenner:43
-#, fuzzy
msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "Käynnistetään xen-palvelut: "
+msgstr "Käynnistetään xenner-palvelut"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
msgid "Saving mixer settings"
@@ -3091,9 +3009,8 @@ msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr "Ytimessä ei ole 802.1Q VLAN -tukea laitteelle ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-#, fuzzy
msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "Suljetaan $progname: "
+msgstr "Suljetaan $display_name: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
@@ -3124,9 +3041,8 @@ msgid "Starting argus: "
msgstr "Käynnistetään argus: "
#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:92 /etc/rc.d/init.d/moodle:75
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
@@ -3150,9 +3066,8 @@ msgstr "$BASENAME on jo käynnissä."
# What would this be in Finnish, ”ohjainohjain”?
#: /etc/rc.d/init.d/ups:39
-#, fuzzy
msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Käynnistetään UPS-monitori (orja): "
+msgstr "Käynnistetään UPS-ajurikontrolleri: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
msgid "Saving random seed: "
@@ -3163,9 +3078,8 @@ msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "Ladataan ISDN-moduulit"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:228
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
@@ -3211,14 +3125,12 @@ msgid "Starting sm-client: "
msgstr "Käynnistetään sm-asiakas: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-#, fuzzy
msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "Käynnistetään $BASENAME: "
+msgstr "Käynnistetään $NAME: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "Ladataan $IPTABLES-lisämoduulit: "
+msgstr "${IPTABLES}: Ladataan lisämoduulit: "
#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
@@ -3229,9 +3141,8 @@ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85
-#, fuzzy
msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "Ladataan $prog-palvelimen konfiguraatio uudelleen: "
+msgstr "Ladataan $prog-konfiguraatio uudelleen: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
msgid "Mounting CIFS filesystems: "
@@ -3275,11 +3186,12 @@ msgid "fast mode): "
msgstr "nopea tila): "
#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Käyttö: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+"reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
@@ -3296,9 +3208,8 @@ msgid "Disabling nightly apt update: "
msgstr "Poistetaan jokaöinen apt-päivitys käytöstä: "
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:63 /etc/rc.d/init.d/ospfd:63
-#, fuzzy
msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Käyttö: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:55
msgid "Starting NFS services: "
@@ -3468,18 +3379,16 @@ msgid "Stopping yum-updatesd: "
msgstr "Suljetaan yum-updatesd: "
#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:24
-#, fuzzy
msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "Suljetaan CIM-palvelin: "
+msgstr "Suljetaan DAAP-palvelin: "
#: /etc/rc.d/init.d/openct:66
msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
msgstr "Odotetaan lukijan liitto- ja irrotustapahtumia..."
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:100
-#, fuzzy
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Käyttö: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
#, fuzzy
@@ -3519,9 +3428,8 @@ msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "Bridge-tuki ei ole saatavilla: brctl ei löydy"
#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:93
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ltsp-$prog: "
-msgstr "Suljetaan $prog: "
+msgstr "Suljetaan ltsp-$prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
@@ -3545,9 +3453,8 @@ msgstr ""
"Puuttuva etuliitteen pituus annettussa osoitteessa \"testipv6addr_valid\""
#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:40
-#, fuzzy
msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "Käynnistetään xen-palvelut: "
+msgstr "Käynnistetään xenstored-palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:73
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 /etc/rc.d/init.d/ntpd:86
@@ -3560,9 +3467,8 @@ msgid "stale lock files may be present in $directory"
msgstr "vanhoja lukkotiedostoja voi olla hakemistossa $directory"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "Ladataan $IPTABLES-lisämoduulit: "
+msgstr "${IP6TABLES}: Ladataan lisämoduulit: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
msgid "Turning off swap: "
@@ -3602,18 +3508,16 @@ msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr "radvd ei ole (onnistuneesti) asennettu, merkkisignalointi epäonnistui"
#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:91
-#, fuzzy
msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Suljetaan supervisord: "
+msgstr "Suljetaan asterisk: "
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
msgid "Stopping Xpilot game server: "
msgstr "Suljetaan Xpilot-pelipalvelin: "
#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:75 /etc/rc.d/init.d/xenstored:78
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
@@ -3649,9 +3553,8 @@ msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr "Laite ”$DEVICE” on virheellinen GRE-laitenimi."
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:277
-#, fuzzy
msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "Käynnistetään $prog: "
+msgstr "Käynnistetään $master_prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:180
msgid "Force-reload not supported."
@@ -3694,9 +3597,8 @@ msgid "Shutting down restorecond: "
msgstr "Suljetaan restorecond: "
#: /etc/rc.d/init.d/tor:66
-#, fuzzy
msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "$prog on kuollut ja /var/lock-lukkotiedosto on olemassa"
+msgstr "ohjelma on kuollut ja /var/lock-lukkotiedosto on olemassa"
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:148
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
@@ -3729,9 +3631,8 @@ msgid "Starting $progname: "
msgstr "Käynnistetään $progname: "
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-#, fuzzy
msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "denyhosts cron -palvelu on poissa käytöstä"
+msgstr "Moodlen cron-työ on poissa käytöstä."
#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
@@ -3781,9 +3682,8 @@ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "Pysäytetään infrapunakaukosäätimen palvelu ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:32
-#, fuzzy
msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Ei asetettu: $prog, katso /etc/sysconfig/hddtemp: "
+msgstr "Ei asetettu: $prog, tiedostoa /etc/gkrellmd.conf ei löydy"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:95
msgid "Stopping denyhosts: "
@@ -3854,9 +3754,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/sagator:42
-#, fuzzy
msgid "Stopping $name: "
-msgstr "Suljetaan named: "
+msgstr "Suljetaan $name: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:83
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
@@ -3962,9 +3861,8 @@ msgid "Mounting SMB filesystems: "
msgstr "Liitetään SMB-tiedostojärjestelmät: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:131
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "Asetetaan ketjuihin säännöt $policy: "
+msgstr "${IP6TABLES}: Asetetaan ketjuihin säännöt $policy: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:571
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:596
@@ -3983,9 +3881,8 @@ msgstr ""
"lopetetaan"
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:297
-#, fuzzy
msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "Käynnistetään hidd: "
+msgstr "Käynnistetään sge_shadowd: "
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32
msgid "Starting oki4daemon: "
@@ -4055,18 +3952,16 @@ msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd puuttuu tai ei ole suoritettava"
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-#, fuzzy
msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Denyhosts cron -palvelu on käytössä"
+msgstr "Moodlen cron-työ on käytössä."
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
msgid "Starting yum-updatesd: "
msgstr "Käynnistetään yum-updatesd: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "Otetaan $IP6TABLES-palomuurisäännöt käyttöön: "
+msgstr "${IP6TABLES}: Otetaan palomuurisäännöt käyttöön: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
msgid "Mounting NCP filesystems: "