aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po3403
1 files changed, 797 insertions, 2606 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 2ea3cc80..9d9c1be3 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,41 +1,40 @@
-# Allan Sims <allsi@eau.ee>, 2004.
#
+# Translators:
+# Allan Sims <allsi@eau.ee>, 2004.
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
+# mihkel <turakas@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Initscript\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-28 09:38+0200\n"
-"Last-Translator: Allan Sims <allan.sims@eau.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <Eesti>\n"
-"Language: et\n"
+"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Language: et\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-#, fuzzy
msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog taaslaadimine: "
+msgstr "VƤrskendan $ez_name $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-#, fuzzy
msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "$prog seiskamine: "
+msgstr "Peatan incord:"
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-#, fuzzy
msgid "already stopped"
-msgstr "$prog: on juba käivitunud"
+msgstr "juba peatatud"
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-#, fuzzy
msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "pand käivitamine: "
+msgstr "KƤivitan Shorewall: "
#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "UPS monitori käivitamine (ori): "
+msgstr "UPS monitori kƤivitamine (ori): "
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
@@ -49,21 +48,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-"Hoiatus: seadistatud MTU '$IPV6TO4_MTU' 6to4 jaoks ületab maksimum "
-"'$tunnelmtu' limiidi, ignoreeritakse"
+msgstr "Hoiatus: seadistatud MTU '$IPV6TO4_MTU' 6to4 jaoks Ć¼letab maksimum '$tunnelmtu' limiidi, ignoreeritakse"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-#, fuzzy
msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "${base} on surnud, kuid pid fail on olemas"
+msgstr "$base surnud, aga pid fail on olemas"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "tundub, et $alias seade ${DEVICE} ei ole olemas, lähtestamine hilineb."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
+"initialization."
+msgstr "tundub, et $alias seade ${DEVICE} ei ole olemas, lƤhtestamine hilineb."
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
@@ -75,41 +72,36 @@ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Konsooli hiire teenuste käivitamine: "
+msgstr "Konsooli hiire teenuste kƤivitamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
msgid "Shutting down router discovery services: "
msgstr "ruuteri leidmise teenuse seiskamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-#, fuzzy
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network deemoni seiskamine: "
+msgstr "KƤivitan Red Hat Network Daemon: "
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-#, fuzzy
msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog: on juba käivitunud"
+msgstr "$prog juba tƶƶtab"
#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-#, fuzzy
msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "$prog taaslaadimine"
+msgstr "VƤskendan ser2net"
#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "Sõnastikke ei ole installeeritud"
+msgstr "SƵnastikke ei ole installeeritud"
#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-#, fuzzy
msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "pand käivitamine: "
+msgstr "kƤivitan vmpsd: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-#, fuzzy
msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "$BASENAME käivitamine: "
+msgstr "Impordin $prog andmebaase: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
@@ -120,14 +112,12 @@ msgid "to"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "Tulemüür on seadistamata. "
+msgstr "${IPTABLES}: TulemĆ¼Ć¼r ei tƶƶta."
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "Tulemüür on seadistamata. "
+msgstr "${IPTABLES}: TulemĆ¼Ć¼r seadistamata."
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
msgid "Setting path to vshelper"
@@ -135,16 +125,15 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS failisüsteemide lahtiühendamine: "
+msgstr "CIFS failisĆ¼steemide lahtiĆ¼hendamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:358
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Kasutus: pidfileofproc {programm}"
#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-#, fuzzy
msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "$subsys seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
@@ -152,15 +141,15 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/functions:475
msgid "PASSED"
-msgstr "VAHELE JÄETUD"
+msgstr "VAHELE JƄETUD"
#: /etc/rc.d/rc:40
msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Interaktiivsesse käivitusse sisenemine"
+msgstr "Interaktiivsesse kƤivitusse sisenemine"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd käivitamine: "
+msgstr "RPC svcgssd kƤivitamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
msgid "$s compilation failed "
@@ -274,96 +263,86 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84
#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$prog käivitamine: "
+msgstr "$prog kƤivitamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-#, fuzzy
msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "acpi deemoni käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-#, fuzzy
msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "NFS deemoni käivitamine: "
+msgstr "Xend deemoni kƤivitamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-#, fuzzy
msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "$prog käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "Puudub kaug IPv4 tunneli aadress, seadistus ei ole korrektne."
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
+#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
+#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
-#, fuzzy
msgid "$prog startup"
-msgstr "$base käivitus"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-#, fuzzy
msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "$prog deemoni käivitamine: "
+msgstr "Preload deemoni kƤivitamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-#, fuzzy
msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "PLX seadmete keelamine... "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
-msgstr ""
-"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
+"|try-restart}"
+msgstr "Kasutamine: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Toetamata mehhanism '$mechanism' päästiku saatmiseks radvd-le"
+msgstr "Toetamata mehhanism '$mechanism' pƤƤstiku saatmiseks radvd-le"
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd kontroll on küll lubatud, kuid ei ole täielikult seadistatud"
+msgstr "radvd kontroll on kĆ¼ll lubatud, kuid ei ole tƤielikult seadistatud"
#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-#, fuzzy
msgid "Reloading "
-msgstr "$prog taaslaadimine"
+msgstr "VƤrskendan "
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Süsteemi teadete siini seiskamine: "
+msgstr "SĆ¼steemi teadete siini seiskamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
"restart}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "Kasutamine: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
msgid "Insufficient privilege"
-msgstr ""
+msgstr "Pole piisavalr Ƶigusi"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "yum öine uuendamine keelatud: "
+msgstr "yum ƶine uuendamine keelatud: "
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"reload}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|reload}"
+msgstr "Kasutamine: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
@@ -374,55 +353,47 @@ msgid "Stopping UPS monitor: "
msgstr "UPS monitori seiskamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
"restart}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Kasutamine: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
+msgstr "Kasutamine: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-#, fuzzy
msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "yum öine uuendamine lubatud: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
msgid "Removing user defined chains:"
msgstr "Kasutaja defineeritud ahelate eemaldamine:"
#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "$prog käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "yum öine uuendus on keelatud."
+msgstr "yum ƶine uuendus on keelatud."
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
msgid "Retrigger failed udev events"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-#, fuzzy
msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "dund käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
msgid "Stopping rwho services: "
msgstr "rwho teenus peatamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "NIS teenuste seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
msgid "DEBUG "
@@ -430,49 +401,42 @@ msgstr "SILUMINE"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Kõik praegused reeglid ja kasutaja defineeritud ahelad tasandatakse: "
+msgstr "KƵik praegused reeglid ja kasutaja defineeritud ahelad tasandatakse: "
#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Kasutamine: $0 {start|stop|status|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
msgid "Wine binary format handlers are registered."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|report}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Kasutamine: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-#, fuzzy
msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "postfix taaslaadimine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-#, fuzzy
msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "pand seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
-"genconfig}"
-msgstr ""
-"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
+"reload|condrestart|genconfig}"
+msgstr "Kasutamine: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
-msgstr ""
-"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
+"|try-restart}"
+msgstr "Kasutamine: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
msgid "\t\tWelcome to "
@@ -480,26 +444,22 @@ msgstr "\t\tTere tulemast"
#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "$prog seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
-msgstr ""
-"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
+"|try-restart}"
+msgstr "Kasutamine: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Süsteemi logija seiskamine: "
+msgstr "SĆ¼steemi logija seiskamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-#, fuzzy
msgid "$base is stopped"
-msgstr "${base} on seiskunud"
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189
@@ -524,16 +484,15 @@ msgstr "$prog jaoks seadete faili kontrollimine: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: kutsu mind palun kas 'halt' või 'reboot'!"
+msgstr "$0: kutsu mind palun kas 'halt' vƵi 'reboot'!"
#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-#, fuzzy
msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "rstat teenuste käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME on ühendatud $DEVICE-le"
+msgstr "$NAME on Ć¼hendatud $DEVICE-le"
#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
msgid "Start freshclam"
@@ -560,14 +519,12 @@ msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "$prog seiskamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-#, fuzzy
msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "acpi deemoni käivitamine: "
+msgstr "Acpi deemoni vƤrskendamine:"
#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-#, fuzzy
msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "$prog deemoni käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
@@ -578,81 +535,69 @@ msgstr "NetworkManager deemoni seiskamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Kasutamine: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|"
-"status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-"Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
-"graceful|help|configtest}"
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
+"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+msgstr "Kasutamine: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-#, fuzzy
msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "pand käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-#, fuzzy
msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "acpi deemoni seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-#, fuzzy
msgid "Starting puppet: "
-msgstr "dund käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-#, fuzzy
msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "$prog käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Kõikidele protsessidele saadetakse TERM signaal..."
+msgstr "KƵikidele protsessidele saadetakse TERM signaal..."
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112
-#, fuzzy
msgid "Rotating logs: "
-msgstr "$prog käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
msgid "*** the clamav-server can be configured"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-#, fuzzy
msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "$prog deemoni käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-#, fuzzy
msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "NFS deemoni käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-#, fuzzy
msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "$prog käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "viga $FILE-s: määramata on seade või ipaadress"
+msgstr "viga $FILE-s: mƤƤramata on seade vƵi ipaadress"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "UPS monitori käivitamine (peamine): "
+msgstr "UPS monitori kƤivitamine (peamine): "
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
msgid "/proc entries are not fixed"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-#, fuzzy
msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "YP kaardiserveri käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
msgid "Applying ktune sysctl settings:"
@@ -660,82 +605,70 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-#, fuzzy
msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "$prog deemoni seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-#, fuzzy
msgid "Starting named: "
-msgstr "dund käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
msgid "Shutting down NFS daemon: "
msgstr "NFS deemoni seiskamine:"
#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|"
-"force-reload|status}"
+"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
+"|force-reload|status}"
msgstr ""
-"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-#, fuzzy
msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "cardmgr on seiskunud"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-#, fuzzy
msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "acpi deemoni käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-#, fuzzy
msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) käib..."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
msgid "Shutting down postfix: "
msgstr "postfix seiskamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-#, fuzzy
msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog: on juba käivitunud"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
msgid "Reloading INN Service: "
msgstr "INN teenuse taaslaadimine: "
#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-#, fuzzy
msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "HAL deemoni seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Kõikide ahelate tasandamine:"
+msgstr "KƵikide ahelate tasandamine:"
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83
msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL andmebaasi lähtestamine: "
+msgstr "MySQL andmebaasi lƤhtestamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-#, fuzzy
msgid "Starting incrond: "
-msgstr "hidd käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-#, fuzzy
msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "sm-client-i käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
@@ -743,40 +676,32 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-#, fuzzy
msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "acpi deemoni seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-#, fuzzy
msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "$prog seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
msgid "Detaching loopback device $dev: "
msgstr "Loopback liidese seadme $dev eraldamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
msgstr ""
-"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-#, fuzzy
msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "dund seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-#, fuzzy
msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "HAL deemoni seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-#, fuzzy
msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "acpi deemoni seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
@@ -784,108 +709,91 @@ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop}"
#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
-#, fuzzy
msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "$prog käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-#, fuzzy
msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "acpi deemoni seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "Ahelate seadistamine $policy tegutsemisviisile: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-#, fuzzy
msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "$prog taaslaadimine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-#, fuzzy
msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "$subsys seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "PHYSDEV peaks olema seadistatud seadmele ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-#, fuzzy
msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$prog ei käi"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-#, fuzzy
msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Seadistuse taaslaadimine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-#, fuzzy
msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "SMART seadmete kontroll: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-#, fuzzy
msgid "restarting $prog..."
-msgstr "$prog taaskäivitamine:"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Protsessi kontode käivitamine: "
+msgstr "Protsessi kontode kƤivitamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
+"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
+"|try-restart}"
msgstr ""
-"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP kaardiserveri käivitamine: "
+msgstr "YP kaardiserveri kƤivitamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-#, fuzzy
msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog: on juba käivitunud"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
msgid "database check"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-#, fuzzy
msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "$prog käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "Tulemüüri reeglite salvestamine faili $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "$prog seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-"Hoiatus: ipppd (kernel 2.4.x ja madalam) ei toeta IPv6 kasutades kapseldust "
-"'syncppp'"
+msgstr "Hoiatus: ipppd (kernel 2.4.x ja madalam) ei toeta IPv6 kasutades kapseldust 'syncppp'"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
msgid "(no mouse is configured)"
@@ -896,16 +804,15 @@ msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "$prog käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request toĀ $NAME "
+msgid "Sending switchover request to $NAME "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
@@ -914,23 +821,20 @@ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-#, fuzzy
msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network deemoni seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-#, fuzzy
msgid "already started"
-msgstr "$prog: on juba käivitunud"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-client-i taaskäivitamine: "
+msgstr "sm-client-i taaskƤivitamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
@@ -944,45 +848,40 @@ msgstr "sm-client-i taaskäivitamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-#, fuzzy
msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "NFS deemoni käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr "Antud IPv4 aadress '$addr' ei ole sobiv (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-#, fuzzy
msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "$prog seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-#, fuzzy
msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "$prog seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Seadistatud NFS ühenduspunktid: "
+msgstr "Seadistatud NFS Ć¼henduspunktid: "
#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-#, fuzzy
msgid "Starting Pound: "
-msgstr "dund käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Failisüsteemide toru lahtiühendamine: "
+msgstr "FailisĆ¼steemide toru lahtiĆ¼hendamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
msgid "Current ktune sysctl settings:"
@@ -997,18 +896,16 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-#, fuzzy
msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Alustatakse ruuteri leidmist: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
msgid "parse error"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
-#, fuzzy
msgid "Starting $ID: "
-msgstr "$MODEL käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
msgid "No parameters given to setup a default route"
@@ -1016,29 +913,27 @@ msgstr "vaikemarsruudi parameetreid ei ole seatud"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver käivitamine"
+msgstr "vncserver kƤivitamine"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "viga $FILE: IPADDR_START ja IPADDR_END ei nõustu"
+msgstr "viga $FILE: IPADDR_START ja IPADDR_END ei nƵustu"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-#, fuzzy
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Kasutus: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-#, fuzzy
msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Võrgu bloki failisüsteemi lahtiühendamine: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start ei eksisteeri või ei ole käivitatav ${DEVICE} poolt"
+msgstr "adsl-start ei eksisteeri vƵi ei ole kƤivitatav ${DEVICE} poolt"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
msgid "Shutting down $prog"
@@ -1046,49 +941,42 @@ msgstr "$prog seiskamine"
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Süsteemi logija käivitamine: "
+msgstr "SĆ¼steemi logija kƤivitamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-#, fuzzy
msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "postfix seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-#, fuzzy
msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "$prog taaslaadimine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
msgstr ""
-"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-#, fuzzy
msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "netconsole keelamine"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-#, fuzzy
msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "NFS teenuste käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "uuesti ei laeta seadistuse süntaksi vea tõttu"
+msgstr "uuesti ei laeta seadistuse sĆ¼ntaksi vea tƵttu"
#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
@@ -1096,43 +984,36 @@ msgstr "uuesti ei laeta seadistuse süntaksi vea tõttu"
#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-#, fuzzy
msgid "Resuming logging: "
-msgstr "$prog taaskäivitamine:"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-#, fuzzy
msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "${DEVICE} ülestoomine ebaõnnestus."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-#, fuzzy
msgid "no running guests."
-msgstr "$prog ei käi"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/network:253
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "Loopback liidese seiskamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-#, fuzzy
msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "NetworkManager deemoni käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-#, fuzzy
msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "$prog käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
@@ -1140,27 +1021,24 @@ msgstr "Kasutus: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Tuuma logija käivitamine: "
+msgstr "Tuuma logija kƤivitamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "Seiskan $BASENAME: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/single:23
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT suunatakse üksikkasutaja olekusse."
+msgstr "INIT suunatakse Ć¼ksikkasutaja olekusse."
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-#, fuzzy
msgid "Starting $name: "
-msgstr "dund käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
msgid "Failed to sort dependency"
@@ -1180,42 +1058,36 @@ msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "Puudub seadistuste fail $PARENTCONFIG."
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-#, fuzzy
msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-#, fuzzy
msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "acpi deemoni käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-#, fuzzy
msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-#, fuzzy
msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "$prog käivitamine $site jaoks: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Seiskan $BASENAME: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-#, fuzzy
msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "Seadistuste fail või võtmed on vigased"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Lookback failisüsteemid lahti ühendamine (proovitakse uuesti): "
+msgstr "Lookback failisĆ¼steemid lahti Ć¼hendamine (proovitakse uuesti): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
@@ -1223,27 +1095,21 @@ msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr "kasutus: ifdown <seadme nimi>"
#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-#, fuzzy
msgid "sfcb is not running"
-msgstr "$prog ei käi"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
msgstr ""
-"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-#, fuzzy
msgid "CTDB is already running"
-msgstr "$prog: on juba käivitunud"
+msgstr ""
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-#, fuzzy
msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Viga IPv6to4 prefiksi arvutamisel"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
@@ -1254,27 +1120,24 @@ msgid "$prog reload"
msgstr "$prog taaslaadimine"
#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-#, fuzzy
msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "acpi deemoni seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-#, fuzzy
msgid "Starting unbound: "
-msgstr "dund käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-#, fuzzy
msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "NFS teenuste käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
@@ -1283,16 +1146,15 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA võtme genereerimine"
+msgstr "RSA vƵtme genereerimine"
#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
msgid "PORT environment is not set."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-#, fuzzy
msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107
msgid "Killing all running contexts"
@@ -1300,43 +1162,38 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128
msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Limiitide välja lülitamine: "
+msgstr "Limiitide vƤlja lĆ¼litamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "$IPTABLES tulemüüri reeglite rakendamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "$MODEL seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|"
-"retune|help}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|status|retune|help}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS failisüsteemide ühendamine: "
+msgstr "NFS failisĆ¼steemide Ć¼hendamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "NetworkManager deemoni käivitamine: "
+msgstr "NetworkManager deemoni kƤivitamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-#, fuzzy
msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "rusers teenuste seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
@@ -1346,17 +1203,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-#, fuzzy
msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "${base} surnud, kuid subsys on lukustatud"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
-"genconfig}"
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
+"reload|condrestart|once|genconfig}"
msgstr ""
-"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
@@ -1364,29 +1218,25 @@ msgstr "Viga IPv6to4 prefiksi arvutamisel"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Käesolevate reeglite salvestamine $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "KƤesolevate reeglite salvestamine $ARPTABLES_CONFIG"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
"restart}"
msgstr ""
-"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-#, fuzzy
msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "$prog taaskäivitamine:"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234
-#, fuzzy
+#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
msgid "$named reload"
-msgstr "$prog taaslaadimine"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
msgid "move passphrase file"
@@ -1394,7 +1244,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc:42
msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Mitte-interaktiivsesse käivitusse sisenemine"
+msgstr "Mitte-interaktiivsesse kƤivitusse sisenemine"
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
msgid "Error: no valid $cfg found."
@@ -1406,68 +1256,59 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "kasutus: ifup-aliases <võrguseade> [<vanema seaded>]\n"
+msgstr "kasutus: ifup-aliases <vƵrguseade> [<vanema seaded>]\n"
#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-#, fuzzy
msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "acpi deemoni käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-#, fuzzy
msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "UPS monitori käivitamine (peamine): "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
msgstr "VIGA: [ipv6_log] ei saa logida kanalisse '$channel'"
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-#, fuzzy
msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "$prog seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-#, fuzzy
msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "acpi deemoni seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "$prog logifaili taasavamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-#, fuzzy
msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-#, fuzzy
msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "cron deemoni seadistuse taaslaadimine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-#, fuzzy
msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "YP kaardiserveri seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
msgid "Reloading smb.conf file: "
msgstr "smb.conf faili taaslaadimine: "
#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-#, fuzzy
msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "acpi deemoni seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-#, fuzzy
msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "pand seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
@@ -1488,12 +1329,12 @@ msgstr "Seadmel ${DEVICE} on oodatust erinev MAC aadress, eiratakse."
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "On võimalik luua protsesside kontosid."
+msgstr "On vƵimalik luua protsesside kontosid."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "IP info määramine seadmele ${DEVICE}..."
+msgstr "IP info mƤƤramine seadmele ${DEVICE}..."
#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94
@@ -1501,9 +1342,8 @@ msgid "Stopping ${NAME} service: "
msgstr "Teenuse ${NAME} seiskamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-#, fuzzy
msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "HAL deemoni seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
msgid "Moving"
@@ -1514,17 +1354,17 @@ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-#, fuzzy
msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "NFS deemoni käivitamine: "
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
+#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
msgid "$base startup"
-msgstr "$base käivitus"
+msgstr "$base kƤivitus"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 võtme genereerimine"
+msgstr "RSA1 vƵtme genereerimine"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
@@ -1535,13 +1375,12 @@ msgid "failed to clean cache $s.ko"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-#, fuzzy
msgid "Starting $ical: "
-msgstr "dund käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Ühendus on maas"
+msgstr "$0: Ɯhendus on maas"
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
msgid "ktune settings are not applied."
@@ -1549,16 +1388,15 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66
msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "Protsesside kontode loomine ei ole võimalik."
+msgstr "Protsesside kontode loomine ei ole vƵimalik."
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-#, fuzzy
msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "dund käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
@@ -1574,39 +1412,36 @@ msgid "found CRASH file, srv not started"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-#, fuzzy
msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "$PRIVOXY_PRG käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Seadistatud CIFS ühenduspunktid: "
+msgstr "Seadistatud CIFS Ć¼henduspunktid: "
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Palun käivita makehistory ja/või makedbz enne innd käivitamist."
+msgstr "Palun kƤivita makehistory ja/vƵi makedbz enne innd kƤivitamist."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Kohaliku failisüsteemi limiitide lubamine: "
+msgstr "Kohaliku failisĆ¼steemi limiitide lubamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Aktiivsed NCP ühenduspunktid: "
+msgstr "Aktiivsed NCP Ć¼henduspunktid: "
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
msgid "Shutting down exim: "
@@ -1617,38 +1452,32 @@ msgid "$0: error: program not installed"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "ISDN moodulite mahalaadimine"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-#, fuzzy
msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "$subsys seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
msgid "domain not found"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89
-#, fuzzy
msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: microcode staatuse lugemist ei toetata veel"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-#, fuzzy
msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog ei käi"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-#, fuzzy
msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "cardmgr (pid $pid) käib..."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-#, fuzzy
msgid "Stopping named: "
-msgstr "$prog seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
@@ -1659,18 +1488,16 @@ msgid "Stopping $prog"
msgstr "$prog peatamine"
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog käivitamine $site jaoks: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
msgid "yY"
msgstr "jJ"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-#, fuzzy
msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "$prog taaskäivitamine:"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
@@ -1682,9 +1509,8 @@ msgstr "Puudub parameeter 'local IPv4 address' (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-#, fuzzy
msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "$prog taaskäivitamine:"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
msgid "Shutting down NFS quotas: "
@@ -1699,34 +1525,28 @@ msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} surnud, kuid subsys on lukustatud"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-#, fuzzy
msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-#, fuzzy
msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: on juba käivitunud"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-#, fuzzy
msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "$prog taaskäivitamine:"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-#, fuzzy
msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "$prog ei käi"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-#, fuzzy
msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "$prog seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "$prog deemoni seadistuse taaslaadimine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
@@ -1766,20 +1586,18 @@ msgstr "$prog deemoni seadistuse taaslaadimine: "
#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-#, fuzzy
msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "NFS lukustamise seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver käivitamine"
+msgstr "vncserver kƤivitamine"
#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
msgid "Generating unbound control key and certificate: "
@@ -1788,99 +1606,85 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei eksisteeri ${DEVICE} jaoks"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei eksisteeri ${DEVICE} jaoks"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
+"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
+"|try-restart}"
msgstr ""
-"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-#, fuzzy
msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND teenuse seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Antud IPv6 vaikelüüsi '$aadress' ei ole sobivas vormingus"
+msgstr "Antud IPv6 vaikelĆ¼Ć¼si '$aadress' ei ole sobivas vormingus"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-#, fuzzy
msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "${base} surnud, kuid subsys on lukustatud"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-#, fuzzy
msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "$prog seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-#, fuzzy
msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "HAL deemoni seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
msgid "Stopping HAL daemon: "
msgstr "HAL deemoni seiskamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-#, fuzzy
msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "$prog käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-#, fuzzy
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Sinu viskamine kesta; süsteem käivitatakse uuesti"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-#, fuzzy
msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "$prog käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr " RPC gssd käivitamine: "
+msgstr " RPC gssd kƤivitamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
msgid "reload"
-msgstr "taaskäivitus"
+msgstr "taaskƤivitus"
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-#, fuzzy
msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "acpi deemoni käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Loogilise ketta halduri ülesseadmine:"
+msgstr "Loogilise ketta halduri Ć¼lesseadmine:"
#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-#, fuzzy
msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "dund käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
@@ -1888,202 +1692,170 @@ msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr "VIGA: ei suudeta lisada vlan ${VID} kui ${DEVICE} seadmele ${PHYSDEV}"
#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
-#, fuzzy
msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "pand käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|status}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "$prog taaslaadimine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd käivitamine: "
+msgstr "RPC idmapd kƤivitamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-#, fuzzy
msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "cardmgr (pid $pid) käib..."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
msgid "Fixing /proc entries visibility"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-#, fuzzy
msgid "program is not running"
-msgstr "$prog ei käi"
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Silla toetus ei ole kättesaadav: brctl ei leitud"
+msgstr "Silla toetus ei ole kƤttesaadav: brctl ei leitud"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
msgid "Stopping INN actived service: "
msgstr "INN aktiveeritud teenuse seiskamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-#, fuzzy
msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Teenuse ${NAME} seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
msgid "None"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-#, fuzzy
msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ei eksisteeri"
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "viga $FILE: juba nähti seadet $parent_device:$DEVNUM $devseen-s"
+msgstr "viga $FILE: juba nƤhti seadet $parent_device:$DEVNUM $devseen-s"
#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-#, fuzzy
msgid "Restarting..."
-msgstr "$prog taaskäivitamine:"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr "Tuuma logija seiskamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-#, fuzzy
msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "valmistan andmebaasid ette... "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-#, fuzzy
msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "$prog ei käi"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-#, fuzzy
msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "APM deemoni käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-#, fuzzy
msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "UPS monitori käivitamine (ori): "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
-#, fuzzy
msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "sm-client-i seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-#, fuzzy
msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "acpi deemoni käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
msgid "Halting system..."
-msgstr "Süsteemi seiskamine..."
+msgstr "SĆ¼steemi seiskamine..."
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-#, fuzzy
msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "acpi deemoni käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "/sbin/$IPTABLES ei ole olemas."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
-#, fuzzy
msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Võrgu ühendamise deemoni käivitamine:"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-#, fuzzy
msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "cardmgr (pid $pid) käib..."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
msgid "Stopping YP map server: "
msgstr "YP kaardiserveri seiskamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "Tulemüür on seadistamata. "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
msgstr ""
-"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-#, fuzzy
msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Protsesside kontode loomine ei ole võimalik."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
-#, fuzzy
msgid "$prog check"
-msgstr "postfix-i kontrollimine"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
-"status}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+"reload|status}"
msgstr ""
-"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-#, fuzzy
msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Kasutus: status {programm}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-#, fuzzy
msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "NIS teenuste seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-#, fuzzy
msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Silla toetus ei ole kättesaadav: brctl ei leitud"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-#, fuzzy
msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "Kasutus: killproc {programm} [signaal]"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Red Hat Network deemoni seiskamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
msgid "Stopping $prog daemon: "
@@ -2094,27 +1866,22 @@ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
msgstr "RPC svcgssd seiskamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-#, fuzzy
msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "INN teenuse taaslaadimine: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-"6to4 kasutamine ja RADVD IPv6 edastamine on tavaliselt küll lubatud, kui "
-"praegus see ei ole"
+msgstr "6to4 kasutamine ja RADVD IPv6 edastamine on tavaliselt kĆ¼ll lubatud, kui praegus see ei ole"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-#, fuzzy
msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "NFS deemoni käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-#, fuzzy
msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "HAL deemoni seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
msgid "Stopping rusers services: "
@@ -2123,110 +1890,90 @@ msgstr "rusers teenuste seiskamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-#, fuzzy
msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "$prog käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-#, fuzzy
msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "PLX seadmete keelamine... "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-#, fuzzy
msgid "Starting dund: "
-msgstr "dund käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-#, fuzzy
msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "$prog seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-#, fuzzy
msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "$prog taaslaadimine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Süsteemi teatesiini käivitamine: "
+msgstr "SĆ¼steemi teatesiini kƤivitamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-#, fuzzy
msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "$prog taaskäivitamine:"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "pand seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-#, fuzzy
msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-#, fuzzy
msgid "$prog importing databases"
-msgstr "valmistan andmebaasid ette... "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-"Antud tunnelseadme '$device' kaugaadress '$addressipv4tunnel' on "
-"seadistatud juba seadmele '$devnew'"
+msgstr "Antud tunnelseadme '$device' kaugaadress '$addressipv4tunnel' on seadistatud juba seadmele '$devnew'"
#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-#, fuzzy
msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "acpi deemoni käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-#, fuzzy
msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "NFS deemoni käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-#, fuzzy
msgid "done"
-msgstr "valmis."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-#, fuzzy
msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "$PRIVOXY_PRG seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-#, fuzzy
msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "$prog seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-#, fuzzy
msgid "Suspending $name: "
-msgstr "$prog seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-#, fuzzy
msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "$prog deemoni käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-"Seadet '$DEVICE' ei toetata siin, kasuta IPV6_AUTOTUNNEL seadeid ja "
-"taaskäivita (IPv6) võrk"
+msgstr "Seadet '$DEVICE' ei toetata siin, kasuta IPV6_AUTOTUNNEL seadeid ja taaskƤivita (IPv6) vƵrk"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "yum öine uuendamine lubatud: "
+msgstr "yum ƶine uuendamine lubatud: "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61
@@ -2238,17 +1985,15 @@ msgstr "yum öine uuendamine lubatud: "
#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
msgid "Reloading postfix: "
msgstr "postfix taaslaadimine: "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-#, fuzzy
msgid "Reloading maps"
-msgstr "$prog taaslaadimine"
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
@@ -2256,21 +2001,19 @@ msgstr "Puudub parameeter 'IPv4 address' (arg 1)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfail '$pidfile' on tühi, ei saa saata päästikut radvd-le"
+msgstr "Pidfail '$pidfile' on tĆ¼hi, ei saa saata pƤƤstikut radvd-le"
#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-#, fuzzy
msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Andmebaasi lähtestamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "Tulemüüri reeglid salvestatakse $IPTABLES_DATA:"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/network:268
msgid "Currently active devices:"
@@ -2278,17 +2021,15 @@ msgstr "Praegused aktiivsed seadmed:"
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Võrgu parameetrite seadistamine..."
+msgstr "VƵrgu parameetrite seadistamine..."
#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-#, fuzzy
msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "acpi deemoni seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-#, fuzzy
msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "NFS deemoni käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
msgid "Path to vshelper has been set"
@@ -2299,24 +2040,19 @@ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-#, fuzzy
msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "YP kaardiserveri seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-#, fuzzy
msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "HAL deemoni seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-"status}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload|status}"
msgstr ""
-"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
msgid "Checking SMART devices now: "
@@ -2327,16 +2063,14 @@ msgid "Importing packets to monotone database: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|rotate|resume}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-#, fuzzy
msgid "$prog is running..."
-msgstr "cardmgr (pid $pid) käib..."
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
@@ -2344,9 +2078,8 @@ msgid "$*"
msgstr "$*"
#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-#, fuzzy
msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "$0: microcode staatuse lugemist ei toetata veel"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
@@ -2357,9 +2090,8 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-#, fuzzy
msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "$PRIVOXY_PRG käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
@@ -2367,9 +2099,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-#, fuzzy
msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "APM deemoni seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
@@ -2381,16 +2112,15 @@ msgstr "viga failis $FILE: IPADDR_START on suurem kui IPADDR_END"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434
msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Failisüsteemi parandamine)"
+msgstr "(FailisĆ¼steemi parandamine)"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "$httpd ei laeta uuesti seadistuse süntaksi vea tõttu"
+msgstr "$httpd ei laeta uuesti seadistuse sĆ¼ntaksi vea tƵttu"
#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-#, fuzzy
msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "$prog deemoni seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
@@ -2401,49 +2131,42 @@ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
msgstr "NIS domeeni name $NISDOMAIN seadistamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-#, fuzzy
msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "rusers teenuse käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-#, fuzzy
msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "acpi deemoni käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-#, fuzzy
msgid "Checking database format in"
-msgstr "Andmebaasi lähtestamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
msgid "Suspending guests on $uri URI..."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "$prog käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-#, fuzzy
msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "$prog seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-#, fuzzy
msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "$prog käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
msgid "VNC server"
msgstr "VNC server"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|status}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
msgid "Options:"
@@ -2462,9 +2185,8 @@ msgid "To lose old key remove file"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-#, fuzzy
msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "${base} on surnud, kuid pid fail on olemas"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
@@ -2480,31 +2202,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-#, fuzzy
msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "$prog deemoni käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-#, fuzzy
msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "sm-client-i käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-#, fuzzy
msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "dund seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|"
-"help}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|status|help}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
@@ -2516,35 +2233,32 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-#, fuzzy
msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "INND teenuse seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-#, fuzzy
msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
msgid "$file is not readable by \"$user\""
msgstr "$file ei ole \"$user\" poolt loetav"
#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-#, fuzzy
msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "YP kaardiserveri seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:270
+#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
msgid "$base shutdown"
msgstr "$base seiskamine"
#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-#, fuzzy
msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "$prog seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
msgid "An old version of the database format was found."
@@ -2555,18 +2269,16 @@ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-#, fuzzy
msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "acpi deemoni seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
@@ -2577,47 +2289,40 @@ msgid "ERROR "
msgstr "VIGA "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "/sbin/$IP6TABLES ei ole olemas."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-#, fuzzy
msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "YP kaardiserveri käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-#, fuzzy
msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "acpi deemoni käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Ei ole antud põhjust saata päästikut radvd-le"
+msgstr "Ei ole antud pƵhjust saata pƤƤstikut radvd-le"
#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-#, fuzzy
msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "yum öine uuendus on keelatud."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-#, fuzzy
msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "rstat teenuse seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "arptables tulemüüri reeglite rakendamine:"
+msgstr "arptables tulemĆ¼Ć¼ri reeglite rakendamine:"
#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-#, fuzzy
msgid "certs generation"
-msgstr "RSA võtme genereerimine"
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
@@ -2630,20 +2335,18 @@ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"configtest|status}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|configtest|status}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-#, fuzzy
msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Seadistatud NFS ühenduspunktid: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "rwho teenuste käivitamine: "
+msgstr "rwho teenuste kƤivitamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57
msgid "Stopping acpi daemon: "
@@ -2651,34 +2354,31 @@ msgstr "acpi deemoni seiskamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144
msgid "Initializing database: "
-msgstr "Andmebaasi lähtestamine: "
+msgstr "Andmebaasi lƤhtestamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Loopback failisüsteemide lahtiühendamine: "
+msgstr "Loopback failisĆ¼steemide lahtiĆ¼hendamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549
msgid " stop-all|status-all}"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "Tulemüüri reeglite tasandamine"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-#, fuzzy
msgid "Loading default device map"
-msgstr "Vaike klahvitabeli laadimine"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-#, fuzzy
msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "${base} on surnud, kuid pid fail on olemas"
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Seade '$DEVICE' töötab juba, esmalt palun seiska see"
+msgstr "Seade '$DEVICE' tƶƶtab juba, esmalt palun seiska see"
#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
msgid "Shutting down dund: "
@@ -2686,14 +2386,12 @@ msgstr "dund seiskamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-#, fuzzy
msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "$prog taaskäivitamine:"
+msgstr ""
#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-#, fuzzy
msgid "Shutting down..."
-msgstr "$prog seiskamine"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
msgid "Shutting down console mouse services: "
@@ -2704,26 +2402,22 @@ msgid "Path to vshelper has not been set"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-#, fuzzy
msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "$prog taaslaadimine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-#, fuzzy
msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "NIS teenuste seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-#, fuzzy
msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "$prog käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
msgid "Stopping NFS statd: "
@@ -2734,99 +2428,85 @@ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-#, fuzzy
msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "$prog käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-#, fuzzy
msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "cardmgr (pid $pid) käib..."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
msgid "Starting $prog"
-msgstr "$prog käivitamine"
+msgstr "$prog kƤivitamine"
#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-#, fuzzy
msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "$prog käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|initdb}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-#, fuzzy
msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "$subsys seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-#, fuzzy
msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "APM deemoni seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "$IP6TABLES moodulite mahalaadimine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-#, fuzzy
msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "On võimalik luua protsesside kontosid."
+msgstr ""
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "Antud IPv4 aadress '$ipv4addr' ei ole globaalselt kasutatav"
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-#, fuzzy
msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog deemoni seadistuse taaslaadimine: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Tunnelseadme '$device' ülestoomine ei mõjunud"
+msgstr "Tunnelseadme '$device' Ć¼lestoomine ei mƵjunud"
#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "$prog käivitamine $site jaoks: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-#, fuzzy
msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "hidd käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-#, fuzzy
msgid "Initializing database"
-msgstr "Andmebaasi lähtestamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
msgid "Shutting down $KIND services: "
msgstr "$KIND teenuste seiskamine:"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-#, fuzzy
msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "NIS domeeni name $NISDOMAIN seadistamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
@@ -2838,126 +2518,110 @@ msgstr "Tuuma ei ole IPv6 toetusega kompileeritud"
#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-#, fuzzy
msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PRIVOXY_PRG seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
msgstr "Sisseehitatud ahelate taasseadmine vaike ACCEPT tegutsemise viisile:"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-#, fuzzy
msgid "$s is stopped"
-msgstr "${base} on seiskunud"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-#, fuzzy
msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "$prog käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Käivitan teenuse $1 (J)ah/(E)i/Jät(k)an? [J]"
+msgstr "KƤivitan teenuse $1 (J)ah/(E)i/JƤt(k)an? [J]"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-#, fuzzy
msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr " RPC gssd käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-#, fuzzy
msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog: on juba käivitunud"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-#, fuzzy
msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Liidese $i seiskamine:"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Failisüsteemi kontrollimine"
+msgstr "FailisĆ¼steemi kontrollimine"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-#, fuzzy
msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "netconsole lähtestamine"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-#, fuzzy
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Kasutus: killproc {programm} [signaal]"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS ühenduste seiskamine: "
+msgstr "NFS Ć¼henduste seiskamine: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Antud IPv6 vaikeseadet '$device' ei eksisteeri või ei ole käivitunud"
+msgstr "Antud IPv6 vaikeseadet '$device' ei eksisteeri vƵi ei ole kƤivitunud"
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "$prog deemoni käivitamine: "
+msgstr "$prog deemoni kƤivitamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-#, fuzzy
msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "$prog käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Täpsustatud toetamata valik '$selection' (arg 2)"
+msgstr "TƤpsustatud toetamata valik '$selection' (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-#, fuzzy
msgid "Orbited is running."
-msgstr "cardmgr (pid $pid) käib..."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Sinu viskamine kesta; süsteem käivitatakse uuesti"
+msgstr "*** Sinu viskamine kesta; sĆ¼steem kƤivitatakse uuesti"
#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-#, fuzzy
msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "hidd käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-#, fuzzy
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Sinu viskamine kesta; süsteem käivitatakse uuesti"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-#, fuzzy
msgid "$prog is stopped"
-msgstr "${base} on seiskunud"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-#, fuzzy
msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "$prog taaskäivitamine:"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-#, fuzzy
msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "$BASENAME käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Teenuse ${NAME} käivitamine: "
+msgstr "Teenuse ${NAME} kƤivitamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:695
msgid "$dst: no value for size option, skipping"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-#, fuzzy
msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "NFS deemoni käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
@@ -2966,9 +2630,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-#, fuzzy
msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "dund käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
@@ -2980,20 +2643,20 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Aktiivsed CIFS ühenduspunktid: "
+msgstr "Aktiivsed CIFS Ć¼henduspunktid: "
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-#, fuzzy
msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSA võtme genereerimine"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
msgid "$prog shutdown"
msgstr "$prog seiskumine"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA arvuti võtme genereerimine: "
+msgstr "SSH2 RSA arvuti vƵtme genereerimine: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245
@@ -3001,23 +2664,20 @@ msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr "Viga aadressi ${IPADDE} lisamisel seadmele ${DEVICE}."
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-#, fuzzy
msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "INNWatch teenuse seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
msgid "Starting INND system: "
-msgstr "INND süsteemi käivitamine: "
+msgstr "INND sĆ¼steemi kƤivitamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-#, fuzzy
msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "pand käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
@@ -3029,9 +2689,8 @@ msgid "Creating required directories"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-#, fuzzy
msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "acpi deemoni käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
@@ -3039,9 +2698,8 @@ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-#, fuzzy
msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "yum öine uuendamine on lubatud."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
@@ -3049,52 +2707,43 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
msgid "Starting postfix: "
-msgstr "postfix käivitamine: "
+msgstr "postfix kƤivitamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-#, fuzzy
msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "acpi deemoni käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-#, fuzzy
msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "$prog taaskäivitamine:"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
+"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
+"|try-restart}"
msgstr ""
-"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-#, fuzzy
msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "$prog seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
msgid "restart"
-msgstr "taaskäivitamine"
+msgstr "taaskƤivitamine"
#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
msgid "Starting exim: "
-msgstr "exim käivitamine: "
+msgstr "exim kƤivitamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-#, fuzzy
msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "HAL deemoni seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
-"force-reload}"
+"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
+"|force-reload}"
msgstr ""
-"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
msgid "$s is dead, but another script is running."
@@ -3110,25 +2759,22 @@ msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "NFS teenuste seiskamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-#, fuzzy
msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "YP kaardiserveri seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Seadistatud NCP ühenduspunktid: "
+msgstr "Seadistatud NCP Ć¼henduspunktid: "
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
-"try-restart}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
+"|try-restart}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-#, fuzzy
msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "AppleTalk teenuste käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
@@ -3139,29 +2785,27 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
msgid "FAILED"
-msgstr "EBAÕNNESTUS"
+msgstr "EBAƕNNESTUS"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:688
msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-#, fuzzy
msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "APM deemoni seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Teenuste $KIND käivitamine: "
+msgstr "Teenuste $KIND kƤivitamine: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-#, fuzzy
msgid "$prog is running"
-msgstr "cardmgr (pid $pid) käib..."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
@@ -3169,14 +2813,12 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-#, fuzzy
msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Seadistuse taaslaadimine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "Tulemüüri reeglite tasandamine"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
@@ -3191,40 +2833,36 @@ msgid "*** $0 can not be called in this way"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
"reload}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-#, fuzzy
msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "$prog: on juba käivitunud"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-#, fuzzy
msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "acpi deemoni seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgid ""
+"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr "Hoiatus: liides 'tun6to4' ei toeta 'IPV6_DEFAULTGW', ignoreeritakse"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "tundub, et seadet ${DEVICE} ei ole olemas, hilinev lähtestamine."
+msgstr "tundub, et seadet ${DEVICE} ei ole olemas, hilinev lƤhtestamine."
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-#, fuzzy
msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Saale ruumi võimaldamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
msgid "Waiting for network..."
@@ -3235,31 +2873,28 @@ msgid "$DAEMON is not set."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-#, fuzzy
msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "pand käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/network:67
msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Loopback liidese ülestoomine: "
+msgstr "Loopback liidese Ć¼lestoomine: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
msgid "Unknown error"
msgstr "Tundmatu viga"
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-#, fuzzy
msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "AppleTalk teenuste käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-#, fuzzy
msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "${base} on surnud, kuid pid fail on olemas"
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd ei eksisteeri või ei ole käivitatav"
+msgstr "pppd ei eksisteeri vƵi ei ole kƤivitatav"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
msgid "INFO "
@@ -3274,28 +2909,24 @@ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-#, fuzzy
msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "acpi deemoni seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-#, fuzzy
msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "$prog seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-#, fuzzy
msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "${base} surnud, kuid subsys on lukustatud"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-#, fuzzy
msgid "$prog abort"
-msgstr "postfix-i katkestus"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
msgid "failed to shutdown in time"
@@ -3303,34 +2934,31 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "fsck käivitatakse järgmisel käivitusel."
+msgstr "fsck kƤivitatakse jƤrgmisel kƤivitusel."
#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-#, fuzzy
msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "yum öine uuendamine keelatud: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
msgid "WARNING"
msgstr "HOIATUS"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-#, fuzzy
msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "Protsesside kontode loomine ei ole võimalik."
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Antud IPv6 MTU '$ipv6_mtu' on väljaspool ulatust"
+msgstr "Antud IPv6 MTU '$ipv6_mtu' on vƤljaspool ulatust"
#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
msgid "$1 not available"
@@ -3341,17 +2969,14 @@ msgid "Shutting down sm-client: "
msgstr "sm-client-i seiskamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
msgstr ""
-"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-#, fuzzy
msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "acpi deemoni seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
@@ -3359,7 +2984,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Seade 'tun6to4' (seadmest '$DEVICE') on juba üleval, esmalt seiske see"
+msgstr "Seade 'tun6to4' (seadmest '$DEVICE') on juba Ć¼leval, esmalt seiske see"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
msgid "status $rc of $prog"
@@ -3371,27 +2996,24 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
msgid "Starting pand: "
-msgstr "pand käivitamine: "
+msgstr "pand kƤivitamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-#, fuzzy
msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "$prog käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-#, fuzzy
msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog: on juba käivitunud"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-#, fuzzy
msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "acpi deemoni käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Palun taaskäivita võrk käsuga '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Palun taaskƤivita vƵrk kƤsuga '/sbin/service network restart'"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
msgid " OK "
@@ -3406,9 +3028,8 @@ msgid "Configured devices:"
msgstr "Seadistatud seadmed:"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-#, fuzzy
msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "INND teenuse seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
@@ -3417,7 +3038,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Aktiivsed NFS ühenduspunktid: "
+msgstr "Aktiivsed NFS Ć¼henduspunktid: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
@@ -3430,7 +3051,7 @@ msgstr "Alustatakse ruuteri leidmist: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Teiste failisüsteemide ühendamine: "
+msgstr "Teiste failisĆ¼steemide Ć¼hendamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
msgid "qemu binary format handlers are registered."
@@ -3442,14 +3063,12 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-#, fuzzy
msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "$prog käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-#, fuzzy
msgid "Starting $server: "
-msgstr "YP kaardiserveri käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
@@ -3462,33 +3081,28 @@ msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr "Antud seadet '$device' ei toetata (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-#, fuzzy
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Kasutus: pidofproc {programm}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-#, fuzzy
msgid "irattach shutdown"
-msgstr "$base seiskamine"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
msgid "Stopping NFS locking: "
msgstr "NFS lukustamise seiskamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "Tulemüür on seadistamata. "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-#, fuzzy
msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "$prog taaskäivitamine:"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
@@ -3498,74 +3112,64 @@ msgstr ""
msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
-#, fuzzy
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
msgid "irattach startup"
-msgstr "$base käivitus"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-#, fuzzy
msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "$prog deemoni seadistuse taaslaadimine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-#, fuzzy
msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "$prog käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-#, fuzzy
msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "$prog deemoni seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "6to5 seadistus ei ole sobiv"
#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
-#, fuzzy
msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "acpi deemoni seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-#, fuzzy
msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Alustatakse ruuteri leidmist: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-#, fuzzy
msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Seadistuste fail või võtmed on vigased"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-#, fuzzy
msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Võrgu ühendamise deemoni seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-#, fuzzy
msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "$PRIVOXY_PRG käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
msgid "Ignoring guests on $uri URI"
@@ -3579,178 +3183,151 @@ msgstr "Hoiatus "
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
-msgstr ""
-"'No route to host' lisamine teekonda '$networkipv6' lüüsi '$gatewayipv6' "
-"kaudu läbi seadme '$device'"
+msgstr "'No route to host' lisamine teekonda '$networkipv6' lĆ¼Ć¼si '$gatewayipv6' kaudu lƤbi seadme '$device'"
#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Liidese $i käivitamine: "
+msgstr "Liidese $i kƤivitamine: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Seadme '$device' lubamine ei õnnestunud"
+msgstr "Seadme '$device' lubamine ei Ƶnnestunud"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
msgid "vncserver shutdown"
msgstr "vncserver-i seiskumine"
#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-#, fuzzy
msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "HAL deemoni seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-#, fuzzy
msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Seadistatud seadmed:"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
-"status}"
+"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+"reload|status}"
msgstr ""
-"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-#, fuzzy
msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Saale ruumi võimaldamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
msgid "cC"
msgstr "kK"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-#, fuzzy
msgid "$prog compiled "
-msgstr "${base} on seiskunud"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
-"configtest|usage}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+"restart|configtest|usage}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-#, fuzzy
msgid "not running"
-msgstr "$prog ei käi"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Failisüsteemide toru lahtiühendamine (kordus): "
+msgstr "FailisĆ¼steemide toru lahtiĆ¼hendamine (kordus): "
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
msgstr "cyrus.conf faili taaslaadimine: "
#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-#, fuzzy
msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "$MODEL käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-#, fuzzy
msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "YP kaardiserveri käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-#, fuzzy
msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "$prog käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-#, fuzzy
msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "$prog käivitamine $site jaoks: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog ei käi"
+msgstr "$prog ei kƤi"
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-#, fuzzy
msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog deemoni seadistuse taaslaadimine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-#, fuzzy
msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "dund seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-"Puhastatakse kõik olemasolevad reeglid ja kasutaja defineeritud ahelad:"
+msgstr "Puhastatakse kƵik olemasolevad reeglid ja kasutaja defineeritud ahelad:"
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "YP parooli teenuse seiskamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-#, fuzzy
msgid "Orbited is not running."
-msgstr "$prog ei käi"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
msgstr ""
-"Kasutus: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
-"condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
msgid "Adding udev persistent rules"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "exim seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
msgid " failed."
-msgstr " ebaõnnestus."
+msgstr " ebaƵnnestus."
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
msgid "database initialization"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
msgid "CRITICAL "
@@ -3758,24 +3335,23 @@ msgstr "KRIITILINE"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "NFS limiitide käivitamine: "
+msgstr "NFS limiitide kƤivitamine: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Puudub parameeter global IPv4 address' (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "Teenuse ${NAME} seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Failisüsteemi kontrollimisel juhtus viga."
+msgstr "*** FailisĆ¼steemi kontrollimisel juhtus viga."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP failisüsteemide lahtiühendamine: "
+msgstr "NCP failisĆ¼steemide lahtiĆ¼hendamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
msgid "Changing target policies to DROP: "
@@ -3783,39 +3359,33 @@ msgstr "Siht tegutsemisviis muudetakse DROP: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "viga $FILE: juba nähti ipaddr $IPADDR $ipseen-s"
+msgstr "viga $FILE: juba nƤhti ipaddr $IPADDR $ipseen-s"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-#, fuzzy
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Kasutus: status {programm}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
"restart}"
msgstr ""
-"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "$prog taaslaadimine:"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-#, fuzzy
msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "SSH2 DSA arvuti võtme genereerimine: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr "Uue ${PEERCONF} seadete faili seadistamine"
#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-#, fuzzy
msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "$prog deemoni seadistuse taaslaadimine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
msgid "Dependency loop detected on $s"
@@ -3841,21 +3411,19 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " ebaõnnestus; ühendust ei eksisteeri. Kontrollida kaablit!"
+msgstr " ebaƵnnestus; Ć¼hendust ei eksisteeri. Kontrollida kaablit!"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Püsivara laadimine"
+msgstr "PĆ¼sivara laadimine"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-#, fuzzy
msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "$prog seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-#, fuzzy
msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "YP kaardiserveri käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
msgid ""
@@ -3863,67 +3431,61 @@ msgid ""
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-#, fuzzy
msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "APM deemoni seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
msgid "Stopping all running guests"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-#, fuzzy
msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA arvuti võtme genereerimine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
"restart}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
msgid "Reloading $prog"
msgstr "$prog taaslaadimine"
#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-#, fuzzy
msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "$prog käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Kõikidele protsessidele saadetakse signaal KILL..."
+msgstr "KƵikidele protsessidele saadetakse signaal KILL..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "kasutus: ifup-routes <võrguseade> [<hüüdnimi>]"
+msgstr "kasutus: ifup-routes <vƵrguseade> [<hĆ¼Ć¼dnimi>]"
#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-#, fuzzy
msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "$prog taaskäivitamine:"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Käesolevate reeglite salvestamine $ARPTABLES_CONFIG: : "
+msgstr "KƤesolevate reeglite salvestamine $ARPTABLES_CONFIG: : "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-#, fuzzy
msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "NFS deemoni käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
@@ -3941,34 +3503,29 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
-#, fuzzy
msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "YP kaardiserveri käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-#, fuzzy
msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Red Hat Network deemoni käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "YP parooli teenuse käivitamine: "
+msgstr "YP parooli teenuse kƤivitamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-#, fuzzy
msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "$prog seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-#, fuzzy
msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "$prog ei käi"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
msgid "program or service status is unknown"
@@ -3986,7 +3543,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: sünkroniseerimine ajaserveriga: "
+msgstr "$prog: sĆ¼nkroniseerimine ajaserveriga: "
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
msgid "Stray lockfile present; removing it."
@@ -3998,83 +3555,69 @@ msgstr "$file omanikuks ei ole \"$user\""
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44
msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$prog käivitamine $site jaoks: "
+msgstr "$prog kƤivitamine $site jaoks: "
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-#, fuzzy
msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "$prog deemoni käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "$prog taaslaadimine"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-#, fuzzy
msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "$prog käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} on seiskunud"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-#, fuzzy
msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog $site"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-#, fuzzy
msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Ekraanihalduri käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-#, fuzzy
msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "YP kaardiserveri seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-#, fuzzy
msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "pand käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA võtme genereerimine"
+msgstr "DSA vƵtme genereerimine"
#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
-"condrestart|condstop}"
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
+"reload|condrestart|condstop}"
msgstr ""
-"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-#, fuzzy
msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "NFS deemoni käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-#, fuzzy
msgid "Starting nsd:"
-msgstr "dund käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-#, fuzzy
msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "NFS statd käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-#, fuzzy
msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog $site"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
msgid "Stopping YP server services: "
@@ -4085,9 +3628,8 @@ msgid "Server key already installed"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-#, fuzzy
msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Bluetooth teenuste käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
@@ -4095,26 +3637,24 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "fsck jäetakse järgmisel käivitusel vahele."
+msgstr "fsck jƤetakse jƤrgmisel kƤivitusel vahele."
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-#, fuzzy
msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Saale ruumi võimaldamine: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} ülestoomine ebaõnnestus."
+msgstr "${DEVICE} Ć¼lestoomine ebaƵnnestus."
#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-#, fuzzy
msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "NFS deemoni käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
msgid "Saving mixer settings"
@@ -4122,17 +3662,15 @@ msgstr "Segaja seadete salvestamine"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Tunnelseadme 'sit0' lubamine ei mõjunud"
+msgstr "Tunnelseadme 'sit0' lubamine ei mƵjunud"
#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-#, fuzzy
msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "$prog käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
@@ -4144,86 +3682,73 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA arvuti võtme genereerimine: "
+msgstr "SSH2 DSA arvuti vƵtme genereerimine: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr "Kernelil puudub seadme ${DEVICE} jaoks 802.1Q VLAN toetus"
#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-#, fuzzy
msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "$prog seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-#, fuzzy
msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "Protsesside kontode loomine ei ole võimalik."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Arvutinime ${HOSTNAME} uuesti seadmine: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-#, fuzzy
msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Juur failisüsteemi kontrollimine"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "$prog seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-#, fuzzy
msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "YP kaardiserveri käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-#, fuzzy
msgid "Starting argus: "
-msgstr "$prog käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "$prog seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
msgstr ""
-"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-#, fuzzy
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Kasutus: killproc {programm} [signaal]"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Arvutinime ${HOSTNAME} seadmine: "
#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-#, fuzzy
msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "rstat teenuse seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "$prog käivitamine $site jaoks: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
@@ -4240,9 +3765,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-#, fuzzy
msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "${base} surnud, kuid subsys on lukustatud"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
msgid "Running guests on $uri URI: "
@@ -4257,9 +3781,8 @@ msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "ISDN moodulite laadimine"
#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
msgid "killing ctdbd "
@@ -4267,45 +3790,39 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505
msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Kohalike failisüsteemide ühendamine: "
+msgstr "Kohalike failisĆ¼steemide Ć¼hendamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-#, fuzzy
msgid "key generation"
-msgstr "RSA võtme genereerimine"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status}"
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr "Puudub parameeter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
+"|force-reload}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
-"condrestart}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+"Usage: $0 "
+"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
@@ -4314,41 +3831,36 @@ msgstr "*** kui sa lahkud kestast."
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "sm-client-i käivitamine: "
+msgstr "sm-client-i kƤivitamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-#, fuzzy
msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "$BASENAME käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "Yäiendavate $IPTABLES moodulite laadimine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-#, fuzzy
msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-#, fuzzy
msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "$prog deemoni seadistuse taaslaadimine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS failisüsteemide ühendamine: "
+msgstr "CIFS failisĆ¼steemide Ć¼hendamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-#, fuzzy
msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "SSH2 DSA arvuti võtme genereerimine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
@@ -4362,7 +3874,7 @@ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44
msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "rusers teenuse käivitamine: "
+msgstr "rusers teenuse kƤivitamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
@@ -4370,9 +3882,8 @@ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-#, fuzzy
msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "$prog seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
msgid "netconsole module loaded"
@@ -4384,28 +3895,25 @@ msgstr "Puudub parameeter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS deemoni käivitamine: "
+msgstr "NFS deemoni kƤivitamine: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr "Antud aadress '$addr' ei ole globaalne IPv4 aadress (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-#, fuzzy
msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "acpi deemoni käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-#, fuzzy
msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "dund seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
@@ -4415,14 +3923,11 @@ msgstr "Puudub parameeter 'selection' (arg 2)"
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
-msgstr ""
-"IPv6to4 seadistus vajab IPv4 aadressi, mis on seotud liidese või muul viisil "
-"täpsustatud"
+msgstr "IPv6to4 seadistus vajab IPv4 aadressi, mis on seotud liidese vƵi muul viisil tƤpsustatud"
#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-#, fuzzy
msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "yum öine uuendamine keelatud: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
@@ -4430,33 +3935,29 @@ msgstr "Puudub parameeter 'IPv6-network' (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "NFS teenuste käivitamine: "
+msgstr "NFS teenuste kƤivitamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
-"running|update}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+"Usage: $0 "
+"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-#, fuzzy
msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "YP kaardiserveri seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-#, fuzzy
msgid "already active"
-msgstr "$prog: on juba käivitunud"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "HAL deemoni käivitamine: "
+msgstr "HAL deemoni kƤivitamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-#, fuzzy
msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "$prog seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
@@ -4471,20 +3972,14 @@ msgid "/proc entries were fixed"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload|initdb}"
msgstr ""
-"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
msgstr ""
-"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
@@ -4493,7 +3988,7 @@ msgstr "Kasutus: $0 {start}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Tunnelseadme '$device' loomine ei mõjunud"
+msgstr "Tunnelseadme '$device' loomine ei mƵjunud"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
@@ -4501,69 +3996,60 @@ msgstr "Puudub parameeter 'IPv6-address' (arg 2)"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439
msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Failisüsteemide lahti ühendamine"
+msgstr "FailisĆ¼steemide lahti Ć¼hendamine"
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-#, fuzzy
msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "On võimalik luua protsesside kontosid."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-#, fuzzy
msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "rwho teenuste käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "RPC gssd seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-#, fuzzy
msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Tulemüür on seiskunud."
+msgstr ""
#: /sbin/service:64
msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-#, fuzzy
msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "$prog ei käi"
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr "Seadet '$device' ei eksisteeri"
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-#, fuzzy
msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "$prog deemoni seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
msgid ""
"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Täpsemalt vaata $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist"
+msgstr "TƤpsemalt vaata $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist"
#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-#, fuzzy
msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "NFS deemoni käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-#, fuzzy
msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "Saale ruumi võimaldamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
msgid "INSECURE MODE FOR $key"
@@ -4574,9 +4060,8 @@ msgid "Loading new virus-database: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-#, fuzzy
msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "YP kaardiserveri seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
@@ -4610,7 +4095,7 @@ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp ${DEVNAME} lõpetamine"
+msgstr "ifup-ppp ${DEVNAME} lƵpetamine"
#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
@@ -4642,8 +4127,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-"Antud pidfaili '$pidfile' ei ole olemas, ei saa päästikut saata radvd-le"
+msgstr "Antud pidfaili '$pidfile' ei ole olemas, ei saa pƤƤstikut saata radvd-le"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
@@ -4652,59 +4136,51 @@ msgstr "Hoiatus: link ei toeta IPv6 kasutades kapseldust 'rawip'"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Palun oota kuni süsteem käivitatakse uuesti ..."
+msgstr "Palun oota kuni sĆ¼steem kƤivitatakse uuesti ..."
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-#, fuzzy
msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "APM deemoni seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-#, fuzzy
msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "NIS teenuste seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
"restart}"
msgstr ""
-"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP failisüsteemide ühendamine: "
+msgstr "NCP failisĆ¼steemide Ć¼hendamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-#, fuzzy
msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "sm-client-i seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-#, fuzzy
msgid "Stopping $server: "
-msgstr "$prog seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
-#, fuzzy
msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "YP kaardiserveri käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-#, fuzzy
msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "dund käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
msgid "Stopping rstat services: "
@@ -4723,22 +4199,19 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "$prog taaskäivitamine:"
+msgstr "$prog taaskƤivitamine:"
#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-#, fuzzy
msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "YP kaardiserveri seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-#, fuzzy
msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "$prog taaslaadimine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-#, fuzzy
msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "YP kaardiserveri seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
msgid "qemu binary format handlers are not registered."
@@ -4746,12 +4219,11 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA arvuti võtme genereerimine: "
+msgstr "SSH1 RSA arvuti vƵtme genereerimine: "
#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-#, fuzzy
msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "$prog taaslaadimine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
@@ -4761,22 +4233,20 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
msgid "stale lock files may be present in $directory"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "Yäiendavate $IPTABLES moodulite laadimine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
msgid "Turning off swap: "
-msgstr "saale välja lülitamine"
+msgstr "saale vƤlja lĆ¼litamine"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
@@ -4785,35 +4255,31 @@ msgstr "viga ifcfg-${parent_device}: failides"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Toetamata põhjus '$reason' päästiku saatmiseks radvd-le"
+msgstr "Toetamata pƵhjus '$reason' pƤƤstiku saatmiseks radvd-le"
#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-#, fuzzy
msgid "named: already running"
-msgstr "$prog: on juba käivitunud"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
msgstr "VIGA: [ipv6_log] Logimise tase ei ole sobiv '$level' (argument 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-#, fuzzy
msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "$prog taaskäivitamine:"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "$prog seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
msgid "Stopping INNWatch service: "
@@ -4821,25 +4287,21 @@ msgstr "INNWatch teenuse seiskamine: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd ei ole (sobivalt) installeeritud, päästmine ebaõnnestus"
+msgstr "radvd ei ole (sobivalt) installeeritud, pƤƤstmine ebaƵnnestus"
#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-#, fuzzy
msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "$prog seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
msgid "initiators still connected"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-"status|dump}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload|status|dump}"
msgstr ""
-"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
@@ -4847,75 +4309,67 @@ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "YP serveri teenuste käivitamine: "
+msgstr "YP serveri teenuste kƤivitamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-#, fuzzy
msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog: on juba käivitunud"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-#, fuzzy
msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "SSH2 DSA arvuti võtme genereerimine: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr "Antud IPv6 vaikeseade '$device' vajab selget nexthop-i"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-#, fuzzy
msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "$prog taaskäivitamine:"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Kohaliku failisüsteemi limiitide kontrollimine: "
+msgstr "Kohaliku failisĆ¼steemi limiitide kontrollimine: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "NFS statd käivitamine: "
+msgstr "NFS statd kƤivitamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-#, fuzzy
msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "$prog käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-#, fuzzy
msgid "innd shutdown"
-msgstr "$base seiskamine"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "rstat teenuste käivitamine: "
+msgstr "rstat teenuste kƤivitamine: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd ei eksisteeri või ei ole käivitatav ${DEVICE} poolt"
+msgstr "pppd ei eksisteeri vƵi ei ole kƤivitatav ${DEVICE} poolt"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-#, fuzzy
msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "Protsesside kontode loomine ei ole võimalik."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "$prog taaslaadimine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-#, fuzzy
msgid "Reloading exim:"
-msgstr "$prog taaslaadimine"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
msgid "${base} dead but pid file exists"
@@ -4926,18 +4380,16 @@ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-#, fuzzy
msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "dund seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-#, fuzzy
msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "${base} on surnud, kuid pid fail on olemas"
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp ${DEVICE} väljumine"
+msgstr "ifup-ppp ${DEVICE} vƤljumine"
#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
@@ -4948,46 +4400,40 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-#, fuzzy
msgid "($pid) is running..."
-msgstr "cardmgr (pid $pid) käib..."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
msgstr "$prog deemoni seadistuse taaslaadimine: "
#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "$prog deemoni seadistuse taaslaadimine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
msgid "Key file for $dst not found, skipping"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-#, fuzzy
msgid "Starting $progname: "
-msgstr "$prog käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-#, fuzzy
msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "cyrus.conf faili taaslaadimine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-#, fuzzy
msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Protsesside kontode loomine ei ole võimalik."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-#, fuzzy
msgid "already running."
-msgstr "$prog: on juba käivitunud"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
msgid "start"
-msgstr "käivitus"
+msgstr "kƤivitus"
#: /etc/rc.d/init.d/network:239
msgid "Shutting down interface $i: "
@@ -4999,9 +4445,8 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-#, fuzzy
msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "$httpd ei laeta uuesti seadistuse süntaksi vea tõttu"
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
@@ -5009,9 +4454,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "$prog seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
@@ -5023,11 +4467,9 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
-"device is specified"
-msgstr ""
-"Antud IPv6 vaikelüüs '$address' on kohalik-link, kuid nii ulatus kui lüüsi "
-"seade on täpsustamata"
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
+" device is specified"
+msgstr "Antud IPv6 vaikelĆ¼Ć¼s '$address' on kohalik-link, kuid nii ulatus kui lĆ¼Ć¼si seade on tƤpsustamata"
#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
@@ -5042,40 +4484,34 @@ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-#, fuzzy
msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "YP kaardiserveri käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
-msgstr ""
-"Globaalne IPv6 edasisuunamine on keelatud seadistustes, kuid ei ole "
-"käesolevaga keelatud tuumas"
+msgstr "Globaalne IPv6 edasisuunamine on keelatud seadistustes, kuid ei ole kƤesolevaga keelatud tuumas"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
msgid "$0: error: insufficient privileges"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-#, fuzzy
msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Saale ruumi võimaldamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-#, fuzzy
msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "$prog seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-#, fuzzy
msgid "is stopped"
-msgstr "cardmgr on seiskunud"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
@@ -5085,23 +4521,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr ""
-"Antud IPv6 vaikelüüsil '$address' on ulatus defineeritud '$device_scope', "
-"antud vaikelüüsi seadet '$device' ei kasutata"
+msgstr "Antud IPv6 vaikelĆ¼Ć¼sil '$address' on ulatus defineeritud '$device_scope', antud vaikelĆ¼Ć¼si seadet '$device' ei kasutata"
#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-#, fuzzy
msgid "$prog not supported"
-msgstr "$0: microcode staatuse lugemist ei toetata veel"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
msgstr "ISDN moodulite mahalaadimine"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-#, fuzzy
msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "$prog seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
@@ -5111,27 +4543,21 @@ msgstr ""
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
-msgstr ""
-"Globaalne IPv6 edasi suunamine on lubatud seadistustes, kuid ei ole lubatud "
-"tuumas"
+msgstr "Globaalne IPv6 edasi suunamine on lubatud seadistustes, kuid ei ole lubatud tuumas"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
msgid ""
"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
"isn't executable"
-msgstr ""
-"VIGA: [ipv6_log] Syslog on valitud, kuid binaarset 'logger'-it ei ole olemas "
-"või ei ole käivitatav"
+msgstr "VIGA: [ipv6_log] Syslog on valitud, kuid binaarset 'logger'-it ei ole olemas vƵi ei ole kƤivitatav"
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-#, fuzzy
msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-#, fuzzy
msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "$prog deemoni käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
@@ -5139,41 +4565,33 @@ msgstr "$prog deemoni käivitamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-#, fuzzy
msgid "Stopping $name: "
-msgstr "$prog seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-#, fuzzy
msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "sm-client-i käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-#, fuzzy
msgid "CIM server is not running"
-msgstr "$prog ei käi"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-#, fuzzy
msgid "Restarting $server: "
-msgstr "$prog taaskäivitamine:"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-#, fuzzy
msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "$prog seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
msgid "nN"
@@ -5184,74 +4602,65 @@ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-#, fuzzy
msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "pand käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
msgstr "Enne PostgreSQL kasutamist on vaja uuendada andmevormingut."
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-#, fuzzy
msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "NFS deemoni käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Juur failisüsteemi ühendatakse uuesti ainult lugemise õigustega: "
+msgstr "Juur failisĆ¼steemi Ć¼hendatakse uuesti ainult lugemise Ƶigustega: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-#, fuzzy
msgid "$prog start"
-msgstr "$prog $site"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-#, fuzzy
msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Seadistatud NFS ühenduspunktid: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "yum öine uuendamine on lubatud."
+msgstr "yum ƶine uuendamine on lubatud."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107
msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Riistvara ja süsteemi aja ühtlustamine"
+msgstr "Riistvara ja sĆ¼steemi aja Ć¼htlustamine"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-#, fuzzy
msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "$prog käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-#, fuzzy
msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "UPS monitori seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Seadistuste fail või võtmed on vigased"
+msgstr "Seadistuste fail vƵi vƵtmed on vigased"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
msgid "NOTICE "
-msgstr "MÄRKUS "
+msgstr "MƄRKUS "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-"pppd on käivitatud ${DEVNAME} jaoks pordis ${MODEMPORT} kiirusega "
-"${LINESPEED}"
+msgstr "pppd on kƤivitatud ${DEVNAME} jaoks pordis ${MODEMPORT} kiirusega ${LINESPEED}"
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-#, fuzzy
msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "$prog deemoni käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
@@ -5265,7 +4674,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "kasutus: $0 <võrguseade>"
+msgstr "kasutus: $0 <vƵrguseade>"
#: /etc/rc.d/init.d/network:82
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
@@ -5273,153 +4682,132 @@ msgstr "Tuumal puudub 802.1Q VLAN toetus."
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44
msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "acpi deemoni käivitamine: "
+msgstr "acpi deemoni kƤivitamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-#, fuzzy
msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "$prog deemoni seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "Ahelate seadistamine $policy tegutsemisviisile: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Automaatne taaskäivitumine."
+msgstr "Automaatne taaskƤivitumine."
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-#, fuzzy
msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "$prog taaslaadimine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-#, fuzzy
msgid "httpd shutdown"
-msgstr "$base seiskamine"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/halt:42
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:44 /etc/rc.d/init.d/reboot:42
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:44
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
+#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-#, fuzzy
msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "$BASENAME käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-#, fuzzy
msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "$prog seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-#, fuzzy
msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "yum öine uuendamine lubatud: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "nifd teenuste seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
msgid "conf addition"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-#, fuzzy
msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Seadistuse taaslaadimine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|status|quickstart|quickstop}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
msgid "Registering binary handler for qemu applications"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-#, fuzzy
msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "$prog seiskamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc failisüsteem on kättesaamatu"
+msgstr "/proc failisĆ¼steem on kƤttesaamatu"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd käivitamine: "
+msgstr "NFS mountd kƤivitamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) käib..."
+msgstr "${base} (pid $pid) kƤib..."
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-#, fuzzy
msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "$prog taaslaadimine"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-#, fuzzy
msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Saale ruumi võimaldamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-#, fuzzy
msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "$PRIVOXY_PRG käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-#, fuzzy
msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "YP kaardiserveri käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-#, fuzzy
msgid "$prog flush"
-msgstr "postfix-i tasandamine"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-#, fuzzy
msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Protsesside kontode loomine ei ole võimalik."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-#, fuzzy
msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "pand käivitamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "$IP6TABLES tulemüüri reeglite rakendamine: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
@@ -5514,1202 +4902,5 @@ msgid "Stopping $prog: "
msgstr "$prog seiskamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-#, fuzzy
msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "APM deemoni seiskamine: "
-
-#~ msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
-#~ msgstr "Ei suudeta seadistada 802.1Q VLAN parameetreid."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}"
-#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: "
-#~ msgstr "YP kaardiserveri seiskamine: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kasutus: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reloading syslog-ng: "
-#~ msgstr "cyrus.conf faili taaslaadimine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting all MaraDNS processes: "
-#~ msgstr "NFS teenuste käivitamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping Open Hardware Manager: "
-#~ msgstr "HAL deemoni seiskamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PostgreSQL server is not running."
-#~ msgstr "$prog ei käi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shutting down SQLgrey: "
-#~ msgstr "dund seiskamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
-#~ msgstr "$0: microcode andmefaili ei ole (/etc/firmware/microcode.dat)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping certmaster daemon: "
-#~ msgstr "HAL deemoni seiskamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting all MaraDNS-Zoneserver processes: "
-#~ msgstr "YP serveri teenuste käivitamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting snake-server:"
-#~ msgstr "YP kaardiserveri käivitamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting ZABBIX agent: "
-#~ msgstr "HAL deemoni käivitamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting cyphesis: "
-#~ msgstr "hidd käivitamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}"
-#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting syslog-ng: "
-#~ msgstr "Süsteemi logija käivitamine: "
-
-#~ msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
-#~ msgstr "$PRIVOXY_PRG seiskamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Avahi daemon is running"
-#~ msgstr "cardmgr (pid $pid) käib..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping uuidd: "
-#~ msgstr "$prog seiskamine: "
-
-#~ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
-#~ msgstr "$PRIVOXY_PRG käivitamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping $DESC: "
-#~ msgstr "Teenuse ${NAME} seiskamine: "
-
-#~ msgid "Reloading $prog:"
-#~ msgstr "$prog taaslaadimine:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shutting down ZABBIX agent: "
-#~ msgstr "APM deemoni seiskamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Avahi DNS daemon is not running"
-#~ msgstr "cardmgr (pid $pid) käib..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Populating cyphesis world: "
-#~ msgstr "hidd käivitamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting func daemon: "
-#~ msgstr "NFS deemoni käivitamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping cobbler daemon: "
-#~ msgstr "HAL deemoni seiskamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shutting down ZABBIX server: "
-#~ msgstr "NIS teenuste seiskamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading AMD microcode update module"
-#~ msgstr "$module mooduli laadimine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shutting down ZABBIX proxy: "
-#~ msgstr "$prog seiskamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping MaraDNS: "
-#~ msgstr "acpi deemoni seiskamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating PostgreSQL account: "
-#~ msgstr "Protsessi kontode käivitamine: "
-
-#~ msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
-#~ msgstr "Seadistatakse 802.1Q VLAN parameetrid: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}"
-#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting certmaster daemon: "
-#~ msgstr "NFS deemoni käivitamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status}"
-#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|status}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
-#~ msgstr "Intel Microcode uuenduste rakendamine:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting ZABBIX proxy: "
-#~ msgstr "RPC idmapd käivitamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping ibmasm: "
-#~ msgstr "$prog seiskamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading database with rules: "
-#~ msgstr "$module mooduli laadimine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
-#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Avahi DNS daemon is running"
-#~ msgstr "cardmgr (pid $pid) käib..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting Open Hardware Manager: "
-#~ msgstr "NFS deemoni käivitamine: "
-
-#~ msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
-#~ msgstr "Vajuta 'I' interaktiivse käivituse sisenemiseks."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reloading $prog: not supported"
-#~ msgstr "$0: microcode staatuse lugemist ei toetata veel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting uuidd: "
-#~ msgstr "hidd käivitamine: "
-
-#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
-#~ msgstr "Ei leita $PRIVOXY_CONF, lõpetatakse."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating PostgreSQL database: "
-#~ msgstr "MySQL andmebaasi lähtestamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}"
-#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-#~ "reload}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking Configuration: "
-#~ msgstr "Seadistuse taaslaadimine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting SQLgrey: "
-#~ msgstr "$prog deemoni käivitamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shutting down cyphesis: "
-#~ msgstr "hidd seiskamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping syslog-ng: "
-#~ msgstr "NFS lukustamise seiskamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$base reload"
-#~ msgstr "$prog taaslaadimine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not check for running PostgreSQL database."
-#~ msgstr "MySQL andmebaasi lähtestamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$NAME: already running"
-#~ msgstr "$BASENAME juba käivitunud."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
-#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
-#~ msgstr "Ei leita $PRIVOXY_BIN, väljumine."
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}"
-#~ msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#~ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
-#~ msgstr "HOIATUS: vconfig ei ole võimeline keelama REORDER_HDR ${DEVICE}-il"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-#~ "restart|status|version}"
-#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting ZABBIX server: "
-#~ msgstr "RADIUS serveri käivitamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking for $prog daemon: "
-#~ msgstr "$prog deemoni seiskamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting cobbler daemon: "
-#~ msgstr "NFS deemoni käivitamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting $DESC: "
-#~ msgstr "$MODEL käivitamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping func daemon: "
-#~ msgstr "HAL deemoni seiskamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping OpenAIS ($prog): "
-#~ msgstr "acpi deemoni seiskamine: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
-#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check Oprofile filesystem mounted ... "
-#~ msgstr "Juur failisüsteemi limiidi kontrollimine:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting pmud daemon: "
-#~ msgstr "acpi deemoni käivitamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): "
-#~ msgstr "$prog käivitamine: "
-
-#~ msgid "Shutting down APM daemon: "
-#~ msgstr "APM deemoni seiskamine: "
-
-#~ msgid "Shutting down $BASENAME: "
-#~ msgstr "Seiskan $BASENAME: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
-#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-
-#~ msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
-#~ msgstr "$0: $DEVICE ei ole märgi seade?"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
-#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping SCSI target daemon: "
-#~ msgstr "acpi deemoni seiskamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting OpenAIS ($prog): "
-#~ msgstr "$prog käivitamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
-#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#~ msgid "Starting network plug daemon: "
-#~ msgstr "Võrgu ühendamise deemoni käivitamine:"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
-#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading drivers"
-#~ msgstr "Püsivara laadimine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "Reloading RADIUS server: "
-#~ msgstr "RADIUS serveri taaslaadimine: "
-
-#~ msgid "Starting RADIUS server: "
-#~ msgstr "RADIUS serveri käivitamine: "
-
-#~ msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-#~ msgstr "IPv6 aadressi '$address' ei saa kustutada seadmelt '$device'"
-
-#~ msgid "Starting $BASENAME: "
-#~ msgstr "$BASENAME käivitamine: "
-
-#~ msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
-#~ msgstr "Keelatakse IPv4 automaatne defragmenteerimine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: "
-#~ msgstr "APM deemoni käivitamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}"
-#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
-#~ "quickstop}"
-#~ msgstr "Kasutus: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Stopping RADIUS server: "
-#~ msgstr "RADIUS-e serveri seiskamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
-#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
-#~ msgstr "$0: tuumal ei ole microcode seadme toetust"
-
-#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
-#~ msgstr "Puudub parameeter 'IPv6 address' (arg 2)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "$BASENAME already running."
-#~ msgstr "$BASENAME juba käivitunud."
-
-#~ msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
-#~ msgstr "$0: microcode seadet $DEVICE ei ole olemas?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: "
-#~ msgstr "APM deemoni seiskamine: "
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#~ msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting SCSI target daemon: "
-#~ msgstr "NFS deemoni käivitamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping Corosync Cluster Engine ($prog): "
-#~ msgstr "$prog käivitamine: "
-
-#~ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
-#~ msgstr "IPv4 pakettide edasi saatmine keelatud: "
-
-#~ msgid "Shutting down network plug daemon: "
-#~ msgstr "Võrgu ühendamise deemoni seiskamine: "
-
-#~ msgid "Starting up APM daemon: "
-#~ msgstr "APM deemoni käivitamine: "
-
-#~ msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Edasi suunatav kontrolli parameeter ei ole kehtiv '$fw_control' (arg 1)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
-#~ msgstr ""
-#~ "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ei eksisteeri $DEVICE jaoks"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading uinput module: "
-#~ msgstr "$module mooduli laadimine"
-
-#~ msgid ""
-#~ "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use "
-#~ "netfilter6 instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "IPv6 edasi saatmist läbi seadme ei saa kontrollida sysctl kaudu - selle "
-#~ "asemel kasuta netfilter6"
-
-#~ msgid "Configured SMB mountpoints: "
-#~ msgstr "Seadistatud SMB ühenduskohad: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
-#~ msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#~ msgid "Active SMB mountpoints: "
-#~ msgstr "Aktiivsed SMB ühenduspunktid:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping $prog gracefully: "
-#~ msgstr "$prog deemoni seiskamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reloading oki4daemon: "
-#~ msgstr "acpi deemoni käivitamine: "
-
-#~ msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
-#~ msgstr "Parameeter '$modequiet' ei ole kehtiv 'quiet' re¾iimi jaoks (arg 2)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
-#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#~ msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
-#~ msgstr "puudub /usr/bin/dip või ei ole see käivitatav"
-
-#~ msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
-#~ msgstr "puudub /usr/bin/dip või ei ole see käivitatav $DEVICE jaoks"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Service $prog not running."
-#~ msgstr "$prog ei käi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload|configtest}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-#~ "reload}"
-
-#~ msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
-#~ msgstr "Antud IPv4 aadressil '$testipv4addr' ei ole sobivat vormingut"
-
-#~ msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
-#~ msgstr "Tunnelseade 'sit0' on endiselt üleval"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tarvikut 'ip' (pakett: iproute) ei eksisteeri või ei ole käivitatav - "
-#~ "peatus"
-
-#~ msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
-#~ msgstr "Antud IPv6 aadress '$testipv6addr_valid' ei ole kehtiv"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping moomps: "
-#~ msgstr "$prog seiskamine: "
-
-#~ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
-#~ msgstr "Puudub parameeter 'forwarding control' (arg 1)"
-
-#~ msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
-#~ msgstr "ifup-sl $DEVICE lõpetamine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
-#~ "(valid: 0-128)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Antud aadressil '$testipv6addr_valid' prefiksi pikkus on väljaspool "
-#~ "ulatust (kehtiv: 0-128)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping oki4daemon: "
-#~ msgstr "acpi deemoni seiskamine: "
-
-#~ msgid "Unmounting SMB filesystems: "
-#~ msgstr "SMB failisüsteemide lahtiühendamine: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - "
-#~ "stop"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tarvikut 'sysctl' (pakett: procps) ei ole olemas või ei ole võimalik "
-#~ "käivitada - peatus"
-
-#~ msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
-#~ msgstr "Puudub prefiksi pikkus antud aadressile '$testipv6addr_valid'"
-
-#~ msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
-#~ msgstr "Osa $c IPv4 aadressist '$testipv4addr_valid' on ulatusest väljas"
-
-#~ msgid "Mounting SMB filesystems: "
-#~ msgstr "SMB failisüsteemide ühendamine:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting oki4daemon: "
-#~ msgstr "acpi deemoni käivitamine: "
-
-#~ msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
-#~ msgstr "dip käivitatud $DEVICE jaoks pordis $MODEMPORT kiirusel $LINESPEED"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reloading Resource Configuration: "
-#~ msgstr "Seadistuse taaslaadimine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting $schedd_prog: "
-#~ msgstr "$prog käivitamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping iSCSI daemon: "
-#~ msgstr "acpi deemoni seiskamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Active GFS2 mountpoints: "
-#~ msgstr "Aktiivsed NFS ühenduspunktid: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clearing database"
-#~ msgstr "Andmebaasi lähtestamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting disk encryption:"
-#~ msgstr "kettatõmmise käivitamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-#~ "reload|cleardb [test][verbose]}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-#~ "reload}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
-#~ msgstr "NFS failisüsteemide lahtiühendamine (kordus): "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
-#~ msgstr "NFS failisüsteemide lahtiühendamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting nsd... "
-#~ msgstr "nifd käivitamine..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Active GFS mountpoints: "
-#~ msgstr "Aktiivsed NFS ühenduspunktid: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shutting down RPC $PROG: "
-#~ msgstr "RPC gssd seiskamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting $DESC $NAME :"
-#~ msgstr "$BASENAME käivitamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unmounting GFS filesystems: "
-#~ msgstr "NFS failisüsteemide lahtiühendamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configured GFS mountpoints: "
-#~ msgstr "Seadistatud NFS ühenduspunktid: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Waiting for services to stop: "
-#~ msgstr "rwho teenuste käivitamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mounting GFS filesystems: "
-#~ msgstr "NFS failisüsteemide ühendamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping $schedd_prog: "
-#~ msgstr "$prog seiskamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting ltsp-$prog: "
-#~ msgstr "$prog käivitamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
-#~ msgstr "Seadistatud NFS ühenduspunktid: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shutting down ltsp-$prog: "
-#~ msgstr "$prog seiskamine: "
-
-#~ msgid "Starting $prog:"
-#~ msgstr "$prog käivitamine:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
-#~ msgstr "NFS failisüsteemide ühendamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting iSCSI daemon: "
-#~ msgstr "NFS deemoni käivitamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}"
-#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
-#~ msgstr "NFS failisüsteemide lahtiühendamine (kordus): "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
-#~ msgstr "NetworkManager deemoni käivitamine: "
-
-#~ msgid "Failed to load firmware."
-#~ msgstr "Püsivara laadimine ebaõnnestus."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setting up iSCSI targets: "
-#~ msgstr "YP kaardiserveri käivitamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
-#~ msgstr "NetworkManager deemoni seiskamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " xenstored"
-#~ msgstr " ladu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "X is now configured. Starting firstboot."
-#~ msgstr "X on seadistatud. Seadistus agendi käivitamine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
-#~ msgstr "kadm5 teenuse võtmete ekstraktimine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "X is not configured. Running system-config-display."
-#~ msgstr "X ei ole seadistatud. Käivitatakse redhat-config-display"
-
-#~ msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#~ msgstr "Kasutus: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "Disabling PLX devices... "
-#~ msgstr "PLX seadmete keelamine... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$prog stopped but subsys locked..."
-#~ msgstr "${base} surnud, kuid subsys on lukustatud"
-
-#~ msgid "Loading isicom firmware... "
-#~ msgstr "isicom püsivara laadimine... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting background readahead ($LTYPE, "
-#~ msgstr "Tausta readahead käivitamine:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shut down poker-bot first!"
-#~ msgstr "postfix seiskamine: "
-
-#~ msgid "Bridge support not available in this kernel"
-#~ msgstr "Tuumal puudub silla toetus"
-
-#~ msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
-#~ msgstr "PLX (isicom) moodulite laadimine... "
-
-#~ msgid "cannot find ipsec command"
-#~ msgstr "ei suudeta leida käsku ipsec"
-
-#~ msgid "Starting NFS locking: "
-#~ msgstr "NFS lukustamise käivitamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
-#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "poker-server must be running"
-#~ msgstr "$prog ei käi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-#~ "reloadstatus}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-#~ "reload}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting $servicename: "
-#~ msgstr "dund käivitamine: "
-
-#~ msgid "Failed to load module: isicom"
-#~ msgstr "Mooduli laadimine ebaõnnestus: isicom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$prog stopped but pid file exists..."
-#~ msgstr "${base} on surnud, kuid pid fail on olemas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Turning off network shutdown. "
-#~ msgstr "saale välja lülitamine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking for hardware changes"
-#~ msgstr "Uue riistvara kontrollimine"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "KORRAS "
-
-#~ msgid "Starting $subsys: "
-#~ msgstr "$subsys käivitamine: "
-
-#~ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#~ msgstr "Kasutus: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
-#~ msgstr "Vaike klahvitabeli ($KEYTABLE) laadimine: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
-#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
-
-#~ msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
-#~ msgstr "$IP6TABLES moodulite täiendav laadimine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error in one or more of the ucarp configurations:"
-#~ msgstr "cron deemoni seadistuse taaslaadimine: "
-
-#~ msgid "Loading default keymap"
-#~ msgstr "Vaike klahvitabeli laadimine"
-
-#~ msgid "Stopping $subsys: "
-#~ msgstr "$subsys seiskamine: "
-
-#~ msgid "${base} has run"
-#~ msgstr "${base} on käivitatud"
-
-#~ msgid "Running system reconfiguration tool"
-#~ msgstr "Käivitatakse süsteemi uuesti seadistamise vahend"
-
-#~ msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
-#~ msgstr "Kella $CLOCKDEF seadmine: `date`"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping ConsoleKit: "
-#~ msgstr "UPS monitori seiskamine: "
-
-#~ msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
-#~ msgstr "$IPTABLES moodulite mahalaadimine: "
-
-#~ msgid "Stopping $prog:"
-#~ msgstr "$prog peatamine:"
-
-#~ msgid "Loading default keymap: "
-#~ msgstr "Vaike klahvitabeli laadimine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting ConsoleKit: "
-#~ msgstr "sm-client-i käivitamine: "
-
-#~ msgid "Networking not configured - exiting"
-#~ msgstr "Võrk on seadistamata - väljumine"
-
-#~ msgid "Firewall is stopped."
-#~ msgstr "Tulemüür on seiskunud."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
-#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting $OTRS_PROG.."
-#~ msgstr "$PRIVOXY_PRG käivitamine: "
-
-#~ msgid "reloading $prog: "
-#~ msgstr "$prog taaslaadimine: "
-
-#~ msgid "cannot stop crond: crond is not running."
-#~ msgstr "crond ei saa seisata: crond ei ole käivitunud."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping OpenPBX: "
-#~ msgstr "$prog seiskamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting OpenPBX: "
-#~ msgstr "pand käivitamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
-#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$1 (pid $pid) is running..."
-#~ msgstr "${base} (pid $pid) käib..."
-
-#~ msgid "cannot start crond: crond already running."
-#~ msgstr "crond ei saa käivitada: crond on juba käivitunud."
-
-#~ msgid "cannot start crond: crond is already running."
-#~ msgstr "crond ei suudeta käivitada: crond on juba käivitunud."
-
-#~ msgid "Listening for an NIS domain server."
-#~ msgstr "NIS domeeni serveri kuulamine."
-
-#~ msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
-#~ msgstr "ipchains ja $IP6TABLES ei saa koos kasutada."
-
-#~ msgid "Starting $MODEL: "
-#~ msgstr "$MODEL käivitamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]"
-#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-
-#~ msgid "Converting old group quota files: "
-#~ msgstr "Vana grupi limiidi failide konverteerimine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}"
-#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in named configuration"
-#~ msgstr "cron deemoni seadistuse taaslaadimine: "
-
-#~ msgid "Converting old user quota files: "
-#~ msgstr "Vanade kasutaja limiidi failide konverteerimine: "
-
-#~ msgid "Shutting down RPC gssd: "
-#~ msgstr "RPC gssd seiskamine: "
-
-#~ msgid "Shutting down RPC idmapd: "
-#~ msgstr "RPC idmapd seiskamine: "
-
-#~ msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
-#~ msgstr "ipchains ja $IPTABLES ei saa kasutada koos."
-
-#~ msgid "Binding to the NIS domain: "
-#~ msgstr "NIS domeeni sidumine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unmounting CFS dir: "
-#~ msgstr "CIFS failisüsteemide lahtiühendamine: "
-
-#~ msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
-#~ msgstr "${DEVICE} orjastatud ${MASTER}-le"
-
-#~ msgid "mdmpd"
-#~ msgstr "mdmpd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mounting CFS dir: "
-#~ msgstr "CIFS failisüsteemide ühendamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
-#~ msgstr "Kasutus: killproc {programm} [signaal]"
-
-#~ msgid "disabling netdump"
-#~ msgstr "netdump-i keelamine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting Avahi daemon: "
-#~ msgstr "acpi deemoni käivitamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
-#~ msgstr "panic tõmmise käivitamine: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$1 $prog: "
-#~ msgstr "$prog käivitamine: "
-
-#~ msgid "initializing netdump"
-#~ msgstr "netdump-i lähtestamine"
-
-#~ msgid "Start $x"
-#~ msgstr "Käivitatakse $x"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$prog is not started..."
-#~ msgstr "$prog $site"
-
-#~ msgid "Unmounting file systems (retry): "
-#~ msgstr "Failisüsteemide lahtiühendamine (kordus): "
-
-#~ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
-#~ msgstr "Võrgu blokk failisüsteemide lahti ühendamine (kordus): "
-
-#~ msgid "Unmounting network block filesystems: "
-#~ msgstr "Võrgu bloki failisüsteemi lahtiühendamine: "
-
-#~ msgid "Unmounting NFS filesystems: "
-#~ msgstr "NFS failisüsteemide lahtiühendamine: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Active Mount Points:\n"
-#~ "--------------------"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktiivsed ühenduspunktid:\n"
-#~ "--------------------"
-
-#~ msgid "Stopping cups-config-daemon: "
-#~ msgstr "cups-config-daemoni seiskamine: "
-
-#~ msgid "done. "
-#~ msgstr "valmis. "
-
-#~ msgid "Stop $command"
-#~ msgstr "$command peatumine"
-
-#~ msgid "Reload map $command"
-#~ msgstr "Kaardi $command taaslaadimine"
-
-#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
-#~ msgstr "Muudatuste kontroll failis /etc/auto.master ...."
-
-#~ msgid "No Mountpoints Defined"
-#~ msgstr "Ühenduspunktid on defineerimata"
-
-#~ msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
-#~ msgstr "Loopback failisüsteemi $match lahtiühendamine: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configured Mount Points:\n"
-#~ "------------------------"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seadistatud ühenduspunktid:\n"
-#~ "------------------------"
-
-#~ msgid "Unmounting file systems: "
-#~ msgstr "Failisüsteemide lahtiühendamine: "
-
-#~ msgid "Starting cups-config-daemon: "
-#~ msgstr "cups seadistus deemoni käivitamine: "
-
-#~ msgid "error! "
-#~ msgstr "viga!"
-
-#~ msgid "$BASENAME startup"
-#~ msgstr "$BASENAME käivitus"
-
-#~ msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
-#~ msgstr "NFS failisüsteemide lahtiühendamine (kordus): "
-
-#~ msgid "could not make temp file"
-#~ msgstr "ajutist faili ei suudetud teha "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping $prog: "
-#~ msgstr "$prog seiskamine: "
-
-#~ msgid "Shutting down display manager: "
-#~ msgstr "Ekraanihalduri seiskamine: "
-
-#~ msgid "Shutting down mDNSResponder services: "
-#~ msgstr "mDNSResponder teenuste seiskamine: "
-
-#~ msgid "$dev is not a dump device"
-#~ msgstr "$dev ei ole tõmmisseade"
-
-#~ msgid "Shutting down AppleTalk services: "
-#~ msgstr "AppleTalk teenuse seiskamine: "
-
-#~ msgid "Allow users to login from display manager:"
-#~ msgstr "Lubatakse kasutajal logida ekraanihaldurist:"
-
-#~ msgid "Shutting down all Xen domains:"
-#~ msgstr "Kõigi Xen deemonite seiskamine: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop)"
-#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop)"
-
-#~ msgid "postfix reload"
-#~ msgstr "postfix taaslaadimine"
-
-#~ msgid "Starting PCMCIA services: "
-#~ msgstr "PCMCIA teenuste käivitamine: "
-
-#~ msgid "determination of alias_database"
-#~ msgstr "alias_database määramine"
-
-#~ msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err"
-#~ msgstr "Viga seadistuse failis /etc/named.conf: $named_err"
-
-#~ msgid "Starting mDNSResponder... "
-#~ msgstr "mDNSResponder käivitamine..."
-
-#~ msgid "Initializing hardware... "
-#~ msgstr "Riistvara lähtestamine..."
-
-#~ msgid "Starting auto Xen domains:"
-#~ msgstr "auto Xen deemoni käivitamine: "
-
-#~ msgid "postfix stop"
-#~ msgstr "postfix-i seiskumine"
-
-#~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
-#~ msgstr "yenta_socket kasutamine $PCIC asemel"
-
-#~ msgid "cardmgr is already running."
-#~ msgstr "cardmgr on juba käivitunud."
-
-#~ msgid "mdadm"
-#~ msgstr "mdadm"
-
-#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: "
-#~ msgstr "PCMCIA teenuste seiskamine: "
-
-#~ msgid "Stopping IIIMF input server: "
-#~ msgstr "IIIMF sisendi serveri seiskamie: "
-
-#~ msgid "PCIC module not defined in startup options!"
-#~ msgstr "PCIC moodulit ei ole käivituse valikutes defineeritud!"
-
-#~ msgid "postalias $alias_database"
-#~ msgstr "postalias $alias_database"
-
-#~ msgid "postfix start"
-#~ msgstr "postfix-i käivitamine"
-
-#~ msgid " audio"
-#~ msgstr " heli"
-
-#~ msgid " done"
-#~ msgstr " valmis"
-
-#~ msgid " network"
-#~ msgstr " võrk"
-
-#~ msgid "Starting IIIMF input server: "
-#~ msgstr "IIIMF sisendi serveri käivitamine: "
-
-#~ msgid "Formatting dump device: "
-#~ msgstr "Tõmmis seadme vormindamine:"
-
-#~ msgid "Starting routed (RIP) services: "
-#~ msgstr "Marsruuditud (RIP) teenuse käivitus:"
-
-#~ msgid "Hardware configuration timed out."
-#~ msgstr "Riistvara seadistuse ooteaeg möödas."
-
-#~ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
-#~ msgstr "Kõvaketta parameetrite seadmine ${disk[$device]} jaoks: "
-
-#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
-#~ msgstr "Puudub parameeter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
-
-#~ msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
-#~ msgstr "Käivita '/usr/sbin/kudzu' käsurealt taastuvastamiseks."
-
-#~ msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#~ msgstr "Kasutus: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "TBD"
-#~ msgstr "TBD"
-
-#~ msgid "Stopping routed (RIP) services: "
-#~ msgstr "Marsruuditud (RIP) teenuse seiskamine: "
-
-#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)"
-#~ msgstr "Puudub parameeter 'IPv6 address to test' (arg 2)"
-
-#~ msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaike seadete tõttu sunnitakse failisüsteemi terviklikkuse kontrollile"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An old version of the database format was found.\n"
-#~ "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
-#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Leiti vana andmebaasi formaat.\n"
-#~ "Enne PostgreSQL-i kasutamist tuleb see uuendada.\n"
-#~ "Vaata $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist lähemalt "
-#~ "tutvumiseks."
-
-#~ msgid "(RAID Repair)"
-#~ msgstr "(RAID parandus)"
-
-#~ msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
-#~ msgstr "Süsteem ei ole seiskunud korralikult"
-
-#~ msgid "Starting up RAID devices: "
-#~ msgstr "RAID seadete käivitamine: "
-
-#~ msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall"
-#~ msgstr "nimeserveri $nameserver tulemüürist läbi mulgustamine"
-
-#~ msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
-#~ msgstr "Vaike seadete tõttu ei sunnita süsteemi ühtluse kontrollile"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
-#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
-
-#~ msgid "diskdump not enabled"
-#~ msgstr "kettatõmmist ei ole lubatud"
-
-#~ msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP"
-#~ msgstr "Seadet ei ole täpsustatud $CONF_DISKDUMP-is"
-
-#~ msgid "Setting up ISA PNP devices: "
-#~ msgstr "ISA PNP seadmete üles sättimine: "
-
-#~ msgid "Configuring kernel parameters: "
-#~ msgstr "Tuuma parameetrite seadistamine: "
-
-#~ msgid "module directory $PC not found."
-#~ msgstr "mooduli kataloogi $PC ei leitud."
-
-#~ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
-#~ msgstr "Jäetakse ISA PNP seadistamine vahele kasutaja soovil: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vajuta N %d sekundi jooksul vältimaks süsteemi tervikluse kontrolli..."
-
-#~ msgid "diskdump enabled"
-#~ msgstr "kettatõmmis lubatud"
-
-#~ msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
-#~ msgstr "*** RAID käivitamisel ilmnes viga"
-
-#~ msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vajuta Y %d sekundi jooksul failisüsteemi ühtsuse kontrollimiseks..."
+msgstr ""