aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po403
1 files changed, 156 insertions, 247 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a1433a40..1e8b8aef 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,11 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-20 16:59GMT\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-22 16:05GMT\n"
"Last-Translator: Nuria Soriano <nuria@redhat.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/functions:394
#: /etc/rc.d/init.d/functions:446
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Iniciar el servicio $1 ¿(S)í/(N)o/(C)ontinuar? [S] "
+msgstr "Iniciar el servicio $1 ¿(S)í/(N)o/(C)ontinuar? [S] "
# /etc/rc.d/init.d/ups:46
# /etc/rc.d/init.d/ups:46
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Iniciar $x"
# /etc/rc.d/init.d/gpm:21
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:21
msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Iniciando los servicios de ratón de consola: "
+msgstr "Iniciando los servicios de ratón de consola: "
# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Puntos de montaje SMB configurados: "
# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:116
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:121
msgid " cardmgr is already running."
-msgstr " cardmgr ya está en ejecución."
+msgstr " cardmgr ya está en ejecución."
# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Iniciando la base de datos: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-"Falta la direccion del túnel IPv4 remota, la configuración no es válida."
+"Falta la direccion del túnel IPv4 remota, la configuración no es válida."
# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128
# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128
@@ -302,16 +302,15 @@ msgstr "Apagando servicios PCMCIA: "
# /etc/rc.d/rc.sysinit:356
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:690
msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
-msgstr "Configurando parámetros del disco duro para ${disk[$device]}: "
+msgstr "Configurando parámetros del disco duro para ${disk[$device]}: "
# /etc/rc.d/init.d/ups:32
# /etc/rc.d/init.d/ups:32
# /etc/rc.d/init.d/ups:32
# /etc/rc.d/init.d/ups:32
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:196
-#, fuzzy
msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
-msgstr "Iniciando $MODEL: "
+msgstr "Inicio de $PRIVOXY_PRG:"
# /etc/rc.d/init.d/crond:51
# /etc/rc.d/init.d/crond:51
@@ -319,7 +318,7 @@ msgstr "Iniciando $MODEL: "
# /etc/rc.d/init.d/crond:51
#: /etc/rc.d/init.d/crond:51
msgid "Reloading cron daemon configuration: "
-msgstr "Recargando configuración del demonio cron: "
+msgstr "Recargando configuración del demonio cron: "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:63
@@ -332,8 +331,8 @@ msgstr "Recargando configuración del demonio cron: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-"El dispositivo ${DEVICE} tiene una dirección MAC distinta de la esperada, "
-"ignorándolo."
+"El dispositivo ${DEVICE} tiene una dirección MAC distinta de la esperada, "
+"ignorándolo."
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:198
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:210
@@ -341,7 +340,7 @@ msgstr ""
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:210
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:232
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Error, algún otro host ya usa la dirección ${IPADDR}."
+msgstr "Error, algún otro host ya usa la dirección ${IPADDR}."
# /etc/rc.d/init.d/rawdevices:55
# /etc/rc.d/init.d/rawdevices:55
@@ -364,9 +363,8 @@ msgstr "Puntos de montaje NCP configurados: "
# /etc/rc.d/init.d/gated:85
# /etc/rc.d/init.d/gated:85
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:258
-#, fuzzy
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Uso: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
# /etc/rc.d/init.d/iptables:60
# /etc/rc.d/init.d/iptables:60
@@ -430,7 +428,7 @@ msgstr "Parando servicios rwho: "
# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:166
msgid "cardmgr is stopped"
-msgstr "cardmgr está parado"
+msgstr "cardmgr está parado"
# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:114
@@ -484,14 +482,14 @@ msgstr "Aviso: la interfaz 'tun6to4' no soporta 'IPV6_DEFAULTGW', ignorado"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
+msgstr "Los administradores de formato de binario están registrados."
# ../rc.d/rc.sysinit:249
# ../rc.d/rc.sysinit:249
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217
msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
msgstr ""
-"Probando la integridad del sistema debido a la configuración predeterminada"
+"Probando la integridad del sistema debido a la configuración predeterminada"
# /etc/rc.d/init.d/network:194
# /etc/rc.d/init.d/network:194
@@ -499,7 +497,7 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/network:194
#: /etc/rc.d/init.d/network:211
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
-msgstr "Deshabilitando desfragmentación automática de IPv4: "
+msgstr "Deshabilitando desfragmentación automática de IPv4: "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9
@@ -527,11 +525,12 @@ msgstr "Parando servicios rstat: "
#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46
msgid "mdadm"
-msgstr ""
+msgstr "mdadm"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "El dispositivo '$DEVICE' ya está activado, desactívelo en primer lugar"
+msgstr ""
+"El dispositivo '$DEVICE' ya está activado, desactívelo en primer lugar"
# /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
# /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:220
@@ -558,7 +557,7 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/halt:189
#: /etc/rc.d/init.d/halt:187
msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "En el próximo arranque, fsck se ejecutará."
+msgstr "En el próximo arranque, fsck se ejecutará."
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
@@ -569,17 +568,16 @@ msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
msgstr ""
-"El reenvío global IPv6 está desactivado en la configuración, pero no está "
-"actualmente desactivado en el kernel"
+"El reenvío global IPv6 está desactivado en la configuración, pero no "
+"está actualmente desactivado en el kernel"
# /etc/rc.d/init.d/halt:39
# /etc/rc.d/init.d/halt:44
# /etc/rc.d/init.d/halt:44
# /etc/rc.d/init.d/halt:44
#: /etc/rc.d/init.d/halt:41
-#, fuzzy
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: nombrarlo como rc.halt o rc.reboot"
+msgstr "$0: nombrarlo como 'halt' o 'reboot'"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:353
msgid "WARNING"
@@ -591,7 +589,7 @@ msgstr "AVISO"
# /etc/rc.d/init.d/isdn:153
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:232
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME está unido a $DEVICE"
+msgstr "$NAME está unido a $DEVICE"
# /etc/rc.d/init.d/named:117
# /etc/rc.d/init.d/named:117
@@ -611,9 +609,9 @@ msgid ""
"You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr ""
-"Se ha encontrado una versión de formato antigua de la base de datos.\n"
+"Se ha encontrado una versión de formato antigua de la base de datos.\n"
"Necesita actualizar el formato de los datos antes de usar PostgreSQL.\n"
-"Vea $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist para más información."
+"Vea $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist para más información."
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38
# /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
@@ -669,7 +667,7 @@ msgstr "error en $FILE: IPADDR_START mayor que IPADDR_END"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:218
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:251
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Error al añadir la dirección ${IPADDR} para ${DEVICE}."
+msgstr "Error al añadir la dirección ${IPADDR} para ${DEVICE}."
# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
# /etc/rc.d/init.d/smb:109
@@ -706,7 +704,7 @@ msgstr "Desmontando sistemas de ficheros de red (reintento): "
# /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:451 /etc/rc.d/rc.sysinit:491
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Cambio a una shell; el sistema reinicializará"
+msgstr "*** Cambio a una shell; el sistema reinicializará"
# /etc/rc.d/init.d/halt:57
# /etc/rc.d/init.d/halt:62
@@ -714,7 +712,7 @@ msgstr "*** Cambio a una shell; el sistema reinicializará"
# /etc/rc.d/init.d/halt:62
#: /etc/rc.d/init.d/halt:57
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Enviando señal TERM a todos los procesos..."
+msgstr "Enviando señal TERM a todos los procesos..."
# /etc/rc.d/init.d/smb:77
# /etc/rc.d/init.d/smb:77
@@ -742,7 +740,7 @@ msgstr "Dispositivos configurados:"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:125
msgid "The iSCSI module could not be unloaded."
-msgstr ""
+msgstr "El módulo iSCSI no se ha podido descargar."
# /etc/rc.d/init.d/httpd:86
# /etc/rc.d/init.d/httpd:86 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56
@@ -773,9 +771,8 @@ msgstr "Ninguna impresora definida"
# /etc/rc.d/init.d/ups:55
# /etc/rc.d/init.d/ups:55
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:73
-#, fuzzy
msgid "Stopping NFS mountd: "
-msgstr "Parando monitor UPS: "
+msgstr "Parada de NFS mountd: "
# /etc/rc.d/init.d/network:61
# /etc/rc.d/init.d/network:61
@@ -783,7 +780,7 @@ msgstr "Parando monitor UPS: "
# /etc/rc.d/init.d/network:61
#: /etc/rc.d/init.d/network:66
msgid "Setting network parameters: "
-msgstr "Configurando parámetros de red: "
+msgstr "Configurando parámetros de red: "
# /etc/rc.d/init.d/netfs:95
# /etc/rc.d/init.d/netfs:99
@@ -799,7 +796,7 @@ msgstr "Desmontando sistemas de ficheros NFS: "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:181
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:193
msgid " failed."
-msgstr " falló."
+msgstr " falló."
# /etc/rc.d/rc.sysinit:149
# /etc/rc.d/rc.sysinit:149
@@ -819,7 +816,7 @@ msgstr "Desmontando sistemas de ficheros NCP: "
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:149
msgid "disabling netdump"
-msgstr ""
+msgstr "Deshabilitar netdump"
# /etc/rc.d/init.d/kudzu:51
# /etc/rc.d/init.d/kudzu:51
@@ -827,7 +824,7 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/kudzu:51
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51
msgid "Hardware configuration timed out."
-msgstr "Tiempo de configuración de hardware agotado."
+msgstr "Tiempo de configuración de hardware agotado."
# /etc/rc.d/init.d/innd:56
# /etc/rc.d/init.d/innd:56
@@ -924,7 +921,7 @@ msgstr "Los usuarios no pueden controlar este dispositivo."
# /etc/rc.d/rc.sysinit:63
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:62
msgid "Configuring kernel parameters: "
-msgstr "Configurando parámetros del kernel: "
+msgstr "Configurando parámetros del kernel: "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:69
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:69
@@ -998,6 +995,7 @@ msgstr "Apagado de vncserver"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
msgstr ""
+"Administrador del binario sin registrar para las aplicaciones para Windows"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:40
# /etc/rc.d/rc.sysinit:40
@@ -1036,9 +1034,8 @@ msgstr "Montando sistema de archivos local: "
# /etc/rc.d/init.d/ups:55
# /etc/rc.d/init.d/ups:55
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:81
-#, fuzzy
msgid "Stopping NFS quotas: "
-msgstr "Parando monitor UPS: "
+msgstr "Parada de las cuotas de NFS:"
# /etc/rc.d/init.d/keytable:54
# /etc/rc.d/init.d/keytable:54
@@ -1046,7 +1043,7 @@ msgstr "Parando monitor UPS: "
# /etc/rc.d/init.d/keytable:54
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:54
msgid "No status available for this package"
-msgstr "Ningún status disponible para este paquete"
+msgstr "Ningún status disponible para este paquete"
# /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
# /etc/rc.d/init.d/postgresql:176
@@ -1070,8 +1067,8 @@ msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-"Aviso: ipppd (kernel 2.4.x e inferior) no soporta la encapsulación 'syncppp' "
-"de IPv6"
+"Aviso: ipppd (kernel 2.4.x e inferior) no soporta la encapsulación "
+"'syncppp' de IPv6"
# /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30
# /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30
@@ -1079,16 +1076,15 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30
msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(ningún ratón configurado)"
+msgstr "(ningún ratón configurado)"
# /etc/rc.d/init.d/iscsi:29
# /etc/rc.d/init.d/iscsi:33
# /etc/rc.d/init.d/iscsi:33
# /etc/rc.d/init.d/iscsi:33
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
-#, fuzzy
msgid "iSCSI daemon already running"
-msgstr "Demonio iscsi ya está en ejecución."
+msgstr "Demonio iSCSI en ejecución"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
@@ -1103,7 +1099,7 @@ msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
msgstr ""
-"Reenvío IPv6 global está activo en la configuración, pero no está "
+"Reenvío IPv6 global está activo en la configuración, pero no está "
"actualmente activo en el kernel."
# /etc/rc.d/init.d/ipchains:116
@@ -1120,7 +1116,7 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
# /etc/rc.d/init.d/autofs:246
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:285
msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog no se está ejecutando"
+msgstr "$prog no se está ejecutando"
# /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 /etc/rc.d/init.d/iptables:49
# /etc/rc.d/init.d/iptables:55 /etc/rc.d/init.d/iptables:56
@@ -1143,7 +1139,7 @@ msgstr "Eliminando todas las reglas actuales y cadenas definidas por usuarios:"
# /etc/rc.d/init.d/rawdevices:32 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:39
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:26 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:33
msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
-msgstr " los rawdevices están ahora en el directorio /dev/raw/ "
+msgstr " los rawdevices están ahora en el directorio /dev/raw/ "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
@@ -1164,16 +1160,15 @@ msgstr "Apagando demonio APM: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:151 /etc/rc.d/init.d/named:51
#: /etc/rc.d/init.d/named:52
msgid "$base startup"
-msgstr "Iniciación de $base"
+msgstr "Iniciación de $base"
# /etc/rc.d/init.d/halt:121
# /etc/rc.d/init.d/halt:126
# /etc/rc.d/init.d/halt:126
# /etc/rc.d/init.d/halt:126
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:59
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Desactivando cuotas: "
+msgstr "Desactivación de las cuotas: "
# /etc/rc.d/init.d/netfs:113
# /etc/rc.d/init.d/netfs:117
@@ -1198,7 +1193,8 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existe"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:254 /etc/rc.d/rc.sysinit:490
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr ""
-"*** Se ha producido un error durante la verificación del sistema de ficheros."
+"*** Se ha producido un error durante la verificación del sistema de "
+"ficheros."
# /etc/rc.d/init.d/iptables:122
# /etc/rc.d/init.d/iptables:122
@@ -1206,7 +1202,7 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/iptables:122
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:127 /etc/rc.d/init.d/iptables:127
msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Cambiando políticas de destino a DROP: "
+msgstr "Cambiando políticas de destino a DROP: "
# /etc/rc.d/init.d/ups:55
# /etc/rc.d/init.d/ups:55
@@ -1222,7 +1218,7 @@ msgstr "Parando monitor UPS: "
# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68
msgid "PCIC module not defined in startup options!"
-msgstr "¡Módulo PCIC no definido en las opciones de inicio!"
+msgstr "¡Módulo PCIC no definido en las opciones de inicio!"
# /etc/rc.d/init.d/syslog:44
# /etc/rc.d/init.d/syslog:44
@@ -1274,11 +1270,11 @@ msgstr "Desactivando $prog"
# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:163
msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
-msgstr "cardmgr (pid $pid) se está ejecutando..."
+msgstr "cardmgr (pid $pid) se está ejecutando..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:173
msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr ""
+msgstr "fallido, no existe ningún enlace, ¿Desea comprobar el cable?"
# /etc/rc.d/init.d/keytable:22
# /etc/rc.d/init.d/keytable:22
@@ -1294,16 +1290,15 @@ msgstr "Carga de Firmware"
# /etc/rc.d/init.d/iscsi:30
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:25
msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
-msgstr "¡No se puede encontrar /etc/iscsi.conf!"
+msgstr "¡No se puede encontrar /etc/iscsi.conf!"
# /etc/rc.d/init.d/syslog:44
# /etc/rc.d/init.d/syslog:44
# /etc/rc.d/init.d/syslog:44
# /etc/rc.d/init.d/syslog:44
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:77
-#, fuzzy
msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Desactivando el generador de logs del sistema: "
+msgstr "Desactivación de sm-client:"
# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86
# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86
@@ -1315,7 +1310,7 @@ msgstr "Iniciando servicios PCMCIA:"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:84
msgid " iscsilun"
-msgstr ""
+msgstr "iscsilun"
# /etc/rc.d/init.d/halt:59
# /etc/rc.d/init.d/halt:64
@@ -1323,7 +1318,7 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/halt:64
#: /etc/rc.d/init.d/halt:59
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Enviando a todos los procesos la señal KILL..."
+msgstr "Enviando a todos los procesos la señal KILL..."
# /etc/rc.d/rc.sysinit:289
# /etc/rc.d/rc.sysinit:289
@@ -1331,7 +1326,7 @@ msgstr "Enviando a todos los procesos la señal KILL..."
# /etc/rc.d/rc.sysinit:289
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:298
msgid "Setting up ISA PNP devices: "
-msgstr "Inicialización de dispositivos ISA PNP: "
+msgstr "Inicialización de dispositivos ISA PNP: "
# /etc/rc.d/rc.sysinit:440
# /etc/rc.d/rc.sysinit:440
@@ -1371,7 +1366,7 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
# /etc/rc.d/init.d/network:175
#: /etc/rc.d/init.d/network:201
msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Interrupción de la interfaz de loopback:"
+msgstr "Interrupción de la interfaz de loopback:"
# /etc/rc.d/init.d/pxe:65
# /etc/rc.d/init.d/pxe:65
@@ -1407,9 +1402,8 @@ msgstr "Parando servicio YP passwd: "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Inicialización del demonio APM: "
+msgstr "Inicialización del demonio NFS:"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:562
# /etc/rc.d/rc.sysinit:562
@@ -1441,7 +1435,7 @@ msgstr "$message"
# /etc/rc.d/init.d/ntpd:26
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:34
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Sincronización con el servidor de tiempo: "
+msgstr "$prog: Sincronización con el servidor de tiempo: "
# /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:551
# /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:551
@@ -1596,7 +1590,7 @@ msgstr "Iniciando $prog: "
# /etc/rc.d/init.d/functions:289
#: /etc/rc.d/init.d/functions:312
msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} está parado"
+msgstr "${base} está parado"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:107
# /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:24
@@ -1609,7 +1603,7 @@ msgstr "${base} está parado"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:25
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Falta el archivo de configuración $PARENTCONFIG."
+msgstr "Falta el archivo de configuración $PARENTCONFIG."
# /etc/rc.d/init.d/identd:37
# /etc/rc.d/init.d/identd:37
@@ -1633,7 +1627,7 @@ msgstr "Error ocurrido mientras calculaba el prefijo IPv6to4"
# /etc/rc.d/init.d/rawdevices:33 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:40
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:27 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34
msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
-msgstr " Si el comando 'raw' aún se refiere a /dev/raw como un archivo."
+msgstr " Si el comando 'raw' aún se refiere a /dev/raw como un archivo."
# /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73
# /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73
@@ -1641,7 +1635,7 @@ msgstr " Si el comando 'raw' aún se refiere a /dev/raw como un archivo."
# /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73
msgid "DSA key generation"
-msgstr "Generación de clave DSA"
+msgstr "Generación de clave DSA"
# /etc/rc.d/init.d/ypserv:36
# /etc/rc.d/init.d/ypserv:36
@@ -1653,7 +1647,7 @@ msgstr "Parando servicios del servidor YP: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
msgid "Registering binary handler for Windows applications"
-msgstr ""
+msgstr "Registro del administrador binario para las aplicaciones de Windows"
# /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57
# /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57
@@ -1661,7 +1655,7 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57
msgid "RSA key generation"
-msgstr "Generación de clave RSA"
+msgstr "Generación de clave RSA"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
@@ -1671,8 +1665,8 @@ msgstr "Generación de clave RSA"
msgid ""
"$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization."
msgstr ""
-"El dispositivo $alias no parece estar presente, retrasando la inicialización "
-"de ${DEVICE}."
+"El dispositivo $alias no parece estar presente, retrasando la "
+"inicialización de ${DEVICE}."
# /etc/rc.d/init.d/halt:177
# /etc/rc.d/init.d/halt:187
@@ -1680,7 +1674,7 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/halt:187
#: /etc/rc.d/init.d/halt:185
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "En la próxima inicialización se saltará fsck."
+msgstr "En la próxima inicialización se saltará fsck."
# /etc/rc.d/init.d/halt:121
# /etc/rc.d/init.d/halt:126
@@ -1704,7 +1698,7 @@ msgstr "Fallo al activar ${DEVICE}."
# /etc/rc.d/init.d/halt:72
#: /etc/rc.d/init.d/halt:67
msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Guardando configuración del mezclador"
+msgstr "Guardando configuración del mezclador"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:39
# /etc/rc.d/init.d/netfs:39
@@ -1723,8 +1717,8 @@ msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified, 6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-"La configuración de IPv6to4 necesita una dirección IPv4 en una interfaz "
-"relacionada o especificada, la configuración 6to4 no es válida."
+"La configuración de IPv6to4 necesita una dirección IPv4 en una interfaz "
+"relacionada o especificada, la configuración 6to4 no es válida."
# /etc/rc.d/rc.sysinit:43
# /etc/rc.d/rc.sysinit:43
@@ -1748,7 +1742,7 @@ msgstr "Generando clave de host SSH2 DSA: "
# /etc/rc.d/init.d/postgresql:137
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:146
msgid "Postmaster already running."
-msgstr "Postmaster ya está en ejecución."
+msgstr "Postmaster ya está en ejecución."
# /etc/rc.d/init.d/syslog:34
# /etc/rc.d/init.d/syslog:34
@@ -1772,7 +1766,7 @@ msgstr "/usr/sbin/dip no existe o no se puede ejecutar"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:600
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:562
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Reiniciando nombre de la máquina ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Reiniciando nombre de la máquina ${HOSTNAME}: "
# /etc/rc.d/init.d/netfs:106
# /etc/rc.d/init.d/netfs:110
@@ -1804,7 +1798,7 @@ msgstr "Iniciando teclado USB: "
# /etc/rc.d/init.d/functions:145
#: /etc/rc.d/init.d/functions:159
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Uso: killproc {programa} [señal]"
+msgstr "Uso: killproc {programa} [señal]"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:158
# /etc/rc.d/rc.sysinit:158
@@ -1812,7 +1806,7 @@ msgstr "Uso: killproc {programa} [señal]"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:158
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:154
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Configuración del nombre de la máquina ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Configuración del nombre de la máquina ${HOSTNAME}: "
# /etc/rc.d/init.d/kudzu:52
# /etc/rc.d/init.d/kudzu:52
@@ -1820,7 +1814,7 @@ msgstr "Configuración del nombre de la máquina ${HOSTNAME}: "
# /etc/rc.d/init.d/kudzu:52
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:52
msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
-msgstr "Ejecute '/usr/sbin/kudzu' en la línea de comandos para redetectar."
+msgstr "Ejecute '/usr/sbin/kudzu' en la línea de comandos para redetectar."
# /etc/rc.d/init.d/radvd:68
# /etc/rc.d/init.d/radvd:68
@@ -1859,7 +1853,7 @@ msgstr "uso: $0 <dispositivo de red>"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:92 /etc/rc.d/init.d/iptables:93
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
msgstr ""
-"Reiniciando cadenas incorporadas a la política predeterminada de ACEPTAR"
+"Reiniciando cadenas incorporadas a la política predeterminada de ACEPTAR"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:135
# /etc/rc.d/rc.sysinit:135
@@ -1883,7 +1877,7 @@ msgstr "Guardando semilla aleatoria: "
# /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Cargando módulos RDSI"
+msgstr "Cargando módulos RDSI"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
@@ -1895,7 +1889,7 @@ msgstr "ERROR: [ipv6_log] no puede registrarse en el canal '$channel'"
# /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131
#: /etc/rc.d/init.d/network:69
msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Activación de la interfaz de loopback: "
+msgstr "Activación de la interfaz de loopback: "
# /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44
# /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44
@@ -1911,7 +1905,7 @@ msgstr "Reabriendo fichero log de $prog: "
# /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195
#: /etc/rc.d/init.d/functions:206 /etc/rc.d/init.d/functions:217
msgid "$base shutdown"
-msgstr "Interrupción de $base"
+msgstr "Interrupción de $base"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:106
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:123
@@ -1939,9 +1933,8 @@ msgstr "*** cuando salga de la shell."
# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:56
-#, fuzzy
msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Iniciando logger del sistema: "
+msgstr "Inicio de sm-client: "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:149
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:166
@@ -1949,7 +1942,7 @@ msgstr "Iniciando logger del sistema: "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:166
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:171
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Determinando la información IP para ${DEVICE}..."
+msgstr "Determinando la información IP para ${DEVICE}..."
# /etc/rc.d/init.d/ipchains:94
# /etc/rc.d/init.d/ipchains:94
@@ -1957,7 +1950,7 @@ msgstr "Determinando la información IP para ${DEVICE}..."
# /etc/rc.d/init.d/ipchains:94
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:95
msgid "Changing target policies to DENY: "
-msgstr "Cambiando políticas de destino a RECHAZAR: "
+msgstr "Cambiando políticas de destino a RECHAZAR: "
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
@@ -2003,7 +1996,7 @@ msgstr "Iniciando servicios rusers: "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:225
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "Control de radvd habilitado, pero config no está completo"
+msgstr "Control de radvd habilitado, pero config no está completo"
# /etc/rc.d/init.d/isdn:150
# /etc/rc.d/init.d/isdn:150
@@ -2047,7 +2040,7 @@ msgstr "Iniciando controlador USB ($alias): "
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:76
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:76
msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Recargando configuración: "
+msgstr "Recargando configuración: "
# /etc/rc.d/init.d/innd:26
# /etc/rc.d/init.d/innd:26
@@ -2110,9 +2103,8 @@ msgstr "Ejecute makehistory y/o makedbz antes de iniciar innd."
# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:211
-#, fuzzy
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
-msgstr "Parando $prog: "
+msgstr "Parada de $PRIVOXY_PRG: "
# /etc/rc.d/rc.sysinit:566
# /etc/rc.d/rc.sysinit:566
@@ -2127,9 +2119,8 @@ msgstr "Activando cuotas del sistema de archivos local: "
# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:57
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Iniciando servicios $KIND: "
+msgstr "Inicio de los servicios NFS:"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:133
# /etc/rc.d/init.d/netfs:137
@@ -2154,7 +2145,7 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:136 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:137
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:136 /etc/rc.d/init.d/iptables:137
msgid "Changing target policies to DROP"
-msgstr "Cambiando políticas de destino a DROP"
+msgstr "Cambiando políticas de destino a DROP"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:408 /etc/rc.d/rc.sysinit:413
# /etc/rc.d/rc.sysinit:408 /etc/rc.d/rc.sysinit:413
@@ -2162,16 +2153,15 @@ msgstr "Cambiando políticas de destino a DROP"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:408 /etc/rc.d/rc.sysinit:413
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:370 /etc/rc.d/rc.sysinit:375
msgid "Loading sound module ($alias): "
-msgstr "Cargando módulo de sonido ($alias): "
+msgstr "Cargando módulo de sonido ($alias): "
# /etc/rc.d/init.d/ups:55
# /etc/rc.d/init.d/ups:55
# /etc/rc.d/init.d/ups:55
# /etc/rc.d/init.d/ups:55
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:76
-#, fuzzy
msgid "Stopping NFS daemon: "
-msgstr "Parando monitor UPS: "
+msgstr "Parada del demonio NFS: "
# /etc/rc.d/init.d/xfs:110
# /etc/rc.d/init.d/xfs:110
@@ -2187,7 +2177,7 @@ msgstr "*** Uso: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:110
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:109
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
-msgstr "Configuración del reloj $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "Configuración del reloj $CLOCKDEF: `date`"
# /etc/rc.d/init.d/gated:49
# /etc/rc.d/init.d/gated:49
@@ -2225,9 +2215,8 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
# /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
# /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
#: /etc/rc.d/init.d/halt:49
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop}"
+msgstr "Uso: $0 {start}"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:247 /etc/rc.d/rc.sysinit:495 /etc/rc.d/rc.sysinit:530
# /etc/rc.d/rc.sysinit:247 /etc/rc.d/rc.sysinit:495 /etc/rc.d/rc.sysinit:530
@@ -2243,7 +2232,7 @@ msgstr "Desmontando sistemas de archivos"
# /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111
#: /etc/rc.d/init.d/functions:91 /etc/rc.d/init.d/functions:119
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Uso: demonio [+/- variación nivel] {programa}"
+msgstr "$0: Uso: demonio [+/- variación nivel] {programa}"
# /etc/rc.d/init.d/functions:286
# /etc/rc.d/init.d/functions:286
@@ -2259,7 +2248,7 @@ msgstr "${base} inactivo pero subsistema bloqueado"
# /etc/rc.d/init.d/named:32
#: /etc/rc.d/init.d/named:32
msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: ya se está ejecutando"
+msgstr "$prog: ya se está ejecutando"
# /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
# /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
@@ -2283,7 +2272,7 @@ msgstr "Aplicando reglas ipchains del firewall: "
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:33
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34
msgid "vncserver startup"
-msgstr "inicialización de vncserver"
+msgstr "inicialización de vncserver"
# /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131
# /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131
@@ -2297,7 +2286,7 @@ msgstr "Activando interfaz $i: "
# ../rc.d/rc.sysinit:210
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:196
msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
-msgstr "Su sistema parece que tuvo una desconexión inadecuada"
+msgstr "Su sistema parece que tuvo una desconexión inadecuada"
# /etc/rc.d/init.d/network:189
# /etc/rc.d/init.d/network:189
@@ -2321,7 +2310,7 @@ msgstr "Desmontando sistema de ficheros loopback: "
# /etc/rc.d/rc.sysinit:275
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:289
msgid "Checking root filesystem quotas: "
-msgstr "Verificando cuotas del sistema de ficheros raíz: "
+msgstr "Verificando cuotas del sistema de ficheros raíz: "
# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
@@ -2346,7 +2335,7 @@ msgstr "Aplicando reglas de firewall de ipchains"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:291
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:300
msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
-msgstr "Saltando configuración ISA PNP a petición del usuario: "
+msgstr "Saltando configuración ISA PNP a petición del usuario: "
# /etc/rc.d/init.d/functions:308
# /etc/rc.d/init.d/functions:308
@@ -2354,7 +2343,7 @@ msgstr "Saltando configuración ISA PNP a petición del usuario: "
# /etc/rc.d/init.d/functions:308
#: /etc/rc.d/init.d/functions:331
msgid "FAILED"
-msgstr "FALLÓ"
+msgstr "FALLÓ"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:42
# /etc/rc.d/init.d/netfs:42
@@ -2370,7 +2359,7 @@ msgstr "Montando sistema de ficheros NCP: "
# /etc/rc.d/rc.sysinit:302
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:311 /etc/rc.d/rc.sysinit:467
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Configurando gestor de volúmenes lógicos:"
+msgstr "Configurando gestor de volúmenes lógicos:"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:129
# /etc/rc.d/init.d/netfs:133
@@ -2399,7 +2388,7 @@ msgstr "error en ifcfg-${parent_device}: archivos"
# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:110
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:115
msgid " module directory $PC not found."
-msgstr " $PC del directorio del módulo no encontrado."
+msgstr " $PC del directorio del módulo no encontrado."
# /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
# /etc/rc.d/init.d/squid:145
@@ -2460,7 +2449,7 @@ msgstr "error en $FILE: dispositivo $parent_device:$DEVNUM visto en $devseen"
# /etc/rc.d/init.d/bcm5820:32
#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46
msgid "Loading $module module"
-msgstr "Cargando módulo $module"
+msgstr "Cargando módulo $module"
# /etc/rc.d/init.d/syslog:41
# /etc/rc.d/init.d/syslog:41
@@ -2492,7 +2481,7 @@ msgstr "Desactivando swap: "
# /etc/rc.d/init.d/autofs:260
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:299
msgid "Stop $command"
-msgstr "Interrupción de $command"
+msgstr "Interrupción de $command"
# /etc/rc.d/init.d/innd:49
# /etc/rc.d/init.d/innd:49
@@ -2507,7 +2496,8 @@ msgstr "Parando el servicio INNWatch: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:219
msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
msgstr ""
-"Sin probar la integridad del sistema debido a la configuración predeterminada"
+"Sin probar la integridad del sistema debido a la configuración "
+"predeterminada"
# ../rc.d/rc.sysinit:224
# ../rc.d/rc.sysinit:224
@@ -2563,9 +2553,8 @@ msgstr "Iniciando interfaz HID USB: "
# /etc/rc.d/init.d/innd:33
# /etc/rc.d/init.d/innd:33
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:52
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Iniciando sistema INND:"
+msgstr "Uso de NFS statd:"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195
@@ -2575,8 +2564,8 @@ msgstr "Iniciando sistema INND:"
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-"El uso de 6to4 y RADVD, el reenvío IPv6 debería estar habilitado, pero no lo "
-"está"
+"El uso de 6to4 y RADVD, el reenvío IPv6 debería estar habilitado, pero no "
+"lo está"
# /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
# /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
@@ -2612,7 +2601,7 @@ msgstr "Cuenta del proceso habilitada."
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: configuración de ${1} no encontrada."
+msgstr "$0: configuración de ${1} no encontrada."
# /etc/rc.d/init.d/ipchains:98 /etc/rc.d/init.d/ipchains:99
# /etc/rc.d/init.d/ipchains:98 /etc/rc.d/init.d/ipchains:99
@@ -2620,7 +2609,7 @@ msgstr "$0: configuración de ${1} no encontrada."
# /etc/rc.d/init.d/ipchains:98 /etc/rc.d/init.d/ipchains:99
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:99 /etc/rc.d/init.d/ipchains:100
msgid "Changing target policies to DENY"
-msgstr "Cambiando las políticas de destino a RECHAZAR"
+msgstr "Cambiando las políticas de destino a RECHAZAR"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:155
# /etc/rc.d/rc.sysinit:155
@@ -2632,7 +2621,7 @@ msgstr "Activando particiones swap: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:104
msgid " umount"
-msgstr ""
+msgstr "umount"
# /etc/rc.d/init.d/rawdevices:57
# /etc/rc.d/init.d/rawdevices:57
@@ -2656,7 +2645,7 @@ msgstr "Parando $prog:"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:392 /etc/rc.d/rc.sysinit:394
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:354 /etc/rc.d/rc.sysinit:356
msgid "Finding module dependencies: "
-msgstr "Encontrando dependencias de los módulos: "
+msgstr "Encontrando dependencias de los módulos: "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:43
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:43
@@ -2671,9 +2660,8 @@ msgstr "salida de ifup-ppp para ${DEVICE}"
# /etc/rc.d/init.d/iscsi:46
# /etc/rc.d/init.d/iscsi:46
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
-#, fuzzy
msgid "Starting iSCSI: iscsi"
-msgstr "Iniciando iSCSI iscsilun: "
+msgstr "Inicio de iSCSI: iscsi"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:132
# /etc/rc.d/rc.sysinit:132
@@ -2697,16 +2685,15 @@ msgstr "Montando sistema de archivos proc: "
# /etc/rc.d/rc.sysinit:191
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:182
msgid "Initializing USB mouse: "
-msgstr "Iniciando ratón USB: "
+msgstr "Iniciando ratón USB: "
# /etc/rc.d/init.d/iscsi:33
# /etc/rc.d/init.d/iscsi:63
# /etc/rc.d/init.d/iscsi:63
# /etc/rc.d/init.d/iscsi:63
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:99
-#, fuzzy
msgid "Stopping iSCSI:"
-msgstr "Parando iSCSI: iscsid"
+msgstr "Parada de iSCSI:"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:93
# /etc/rc.d/init.d/netfs:97
@@ -2722,7 +2709,7 @@ msgstr "Desmontando el sistema de ficheros NFS (reintento): "
# /etc/rc.d/init.d/rawdevices:68
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:62
msgid "You need to be root to use this command ! "
-msgstr "¡Es necesario ser root para usar este comando!"
+msgstr "¡Es necesario ser root para usar este comando!"
# /etc/rc.d/init.d/network:219
# /etc/rc.d/init.d/network:219
@@ -2734,7 +2721,7 @@ msgstr "Dispositivos activos en el momento:"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+msgstr "Administradores del formato binario sin registrar."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:52
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
@@ -2742,7 +2729,7 @@ msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-"El dispositivo '$DEVICE' no está soportado, use la configuración "
+"El dispositivo '$DEVICE' no está soportado, use la configuración "
"IPV6_AUTOTUNNEL y reinicie la red (IPv6)"
# /etc/rc.d/init.d/network:175
@@ -2751,7 +2738,7 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/network:175
#: /etc/rc.d/init.d/network:190
msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Interrupción de la interfaz $i: "
+msgstr "Interrupción de la interfaz $i: "
# /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
# /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
@@ -2766,7 +2753,6 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:38
# /etc/rc.d/rc.sysinit:38
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:31
-#, fuzzy
msgid "\\033[0;31m"
msgstr "\\033[1;31m"
@@ -2823,9 +2809,8 @@ msgstr "\\033[1;31m"
# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:63
-#, fuzzy
msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Parando $prog: "
+msgstr "Parada del cierre de NFS:"
# /etc/rc.d/init.d/gated:85
# /etc/rc.d/init.d/gated:85
@@ -2841,7 +2826,7 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
# /etc/rc.d/init.d/random:26
#: /etc/rc.d/init.d/random:25
msgid "Initializing random number generator: "
-msgstr "Iniciando generador de números aleatorios: "
+msgstr "Iniciando generador de números aleatorios: "
# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:121
# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:121
@@ -2862,7 +2847,7 @@ msgstr "Escuchando por un servidor de dominio NIS."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:168
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-"Dispositivo 'tun6to4' (from '$DEVICE') ya ha sido activado, debería "
+"Dispositivo 'tun6to4' (from '$DEVICE') ya ha sido activado, debería "
"desactivarlo antes de nada."
# /etc/rc.d/init.d/autofs:251 /etc/rc.d/init.d/autofs:252
@@ -2896,7 +2881,7 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}"
# /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41
msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Generación de clave RSA1"
+msgstr "Generación de clave RSA1"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
@@ -2904,7 +2889,7 @@ msgstr "Generación de clave RSA1"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
msgid "Starting up APM daemon: "
-msgstr "Inicialización del demonio APM: "
+msgstr "Inicialización del demonio APM: "
# /etc/rc.d/init.d/isdn:78
# /etc/rc.d/init.d/isdn:78
@@ -2912,7 +2897,7 @@ msgstr "Inicialización del demonio APM: "
# /etc/rc.d/init.d/isdn:78
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Descargando módulos RDSI"
+msgstr "Descargando módulos RDSI"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34
@@ -2920,7 +2905,7 @@ msgstr "Descargando módulos RDSI"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:258
msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "La configuración 6to4 no es válida"
+msgstr "La configuración 6to4 no es válida"
# /etc/rc.d/init.d/random:46
# /etc/rc.d/init.d/random:46
@@ -2955,8 +2940,8 @@ msgid ""
"Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable, 6to4 configuration is "
"not valid"
msgstr ""
-"La dirección IPv4 '$ipv4addr'dada no es usable globalmente, la configuración "
-"6to4 no es válida"
+"La dirección IPv4 '$ipv4addr'dada no es usable globalmente, la "
+"configuración 6to4 no es válida"
# /etc/rc.d/init.d/named:117
# /etc/rc.d/init.d/named:117
@@ -2971,13 +2956,12 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:142
-#, fuzzy
msgid "initializing netdump"
-msgstr "Iniciando la base de datos: "
+msgstr "Inicio de netdump"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:57
msgid "$0: kernel does not have microcode device support"
-msgstr "$0: el kernel no posee un soporte para dispositivo de código micro"
+msgstr "$0: el kernel no posee un soporte para dispositivo de código micro"
# /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23
# /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23
@@ -3000,9 +2984,8 @@ msgstr "Iniciando el servidor-emulador NetWare: "
# /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227
# /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104
#: /etc/rc.d/init.d/wine:63
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Uso: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:298
# /etc/rc.d/rc.sysinit:298
@@ -3010,7 +2993,7 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:298
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:307
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Remontando sistema de archivos raíz en modo de lectura y escritura: "
+msgstr "Remontando sistema de archivos raíz en modo de lectura y escritura: "
# /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
# /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
@@ -3032,7 +3015,7 @@ msgstr "Puntos de montaje activos:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-"Aviso: el enlace no soporta el uso de la encapsulación 'rawip' por parte de "
+"Aviso: el enlace no soporta el uso de la encapsulación 'rawip' por parte de "
"IPv6"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:12
@@ -3138,9 +3121,8 @@ msgstr "uso: ifdown <nombre del dispositivo>"
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:48
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS locking: "
-msgstr "Iniciando $prog: "
+msgstr "Iniciando del cierre de NFS"
# /etc/rc.d/init.d/halt:113
# /etc/rc.d/init.d/halt:118
@@ -3148,11 +3130,11 @@ msgstr "Iniciando $prog: "
# /etc/rc.d/init.d/halt:118
#: /etc/rc.d/init.d/halt:113
msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Sincronización del reloj del hardware al tiempo del sistema"
+msgstr "Sincronización del reloj del hardware al tiempo del sistema"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:85
msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "El fichero de configuración o las claves no son válidas"
+msgstr "El fichero de configuración o las claves no son válidas"
# /etc/rc.d/init.d/rawdevices:31 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:38
# /etc/rc.d/init.d/rawdevices:31 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:38
@@ -3176,7 +3158,7 @@ msgstr "Parando los servicios de enrutado (RIP): "
# /etc/rc.d/init.d/gated:30
#: /etc/rc.d/init.d/gated:30
msgid "Not starting $prog: "
-msgstr "No está iniciando $prog: "
+msgstr "No está iniciando $prog: "
# /etc/rc.d/init.d/netfs:148
# /etc/rc.d/init.d/netfs:152
@@ -3191,9 +3173,8 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
# /etc/rc.d/init.d/innd:42
# /etc/rc.d/init.d/innd:42
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:79
-#, fuzzy
msgid "Stopping NFS services: "
-msgstr "Parando el servicio INND:"
+msgstr "Parada del servicio NFS:"
# /etc/rc.d/init.d/portmap:33
# /etc/rc.d/init.d/portmap:33
@@ -3217,7 +3198,7 @@ msgstr "Montando el sistema de ficheros SMB: "
# /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:41
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:28 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:35
msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
-msgstr " tendrá que actualizar su paquete util-linux package"
+msgstr " tendrá que actualizar su paquete util-linux package"
# /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:87
# /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:87
@@ -3241,7 +3222,7 @@ msgstr "Iniciando servicios rwho: "
# /etc/rc.d/rc.sysinit:250 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 /etc/rc.d/rc.sysinit:533
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:264 /etc/rc.d/rc.sysinit:460 /etc/rc.d/rc.sysinit:500
msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Reinicio automático en progreso."
+msgstr "Reinicio automático en progreso."
# /etc/rc.d/init.d/innd:42
# /etc/rc.d/init.d/innd:42
@@ -3264,9 +3245,8 @@ msgstr "Cierre de las cuentas de procesos:"
# /etc/rc.d/init.d/iscsi:30
# /etc/rc.d/init.d/iscsi:30
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:49
-#, fuzzy
msgid "Could not load module iscsi.o"
-msgstr "¡No se puede encontrar /etc/iscsi.conf!"
+msgstr "No se puede cargar el módulo iscsi.o "
# /etc/rc.d/init.d/functions:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:231
# /etc/rc.d/init.d/functions:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:231
@@ -3283,7 +3263,7 @@ msgstr "$STRING"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:68 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:69
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:68 /etc/rc.d/init.d/iptables:69
msgid "Applying iptables firewall rules"
-msgstr "Aplicación de reglas del firewall de iptables"
+msgstr "Aplicación de reglas del firewall de iptables"
# /etc/rc.d/init.d/keytable:22
# /etc/rc.d/init.d/keytable:22
@@ -3307,7 +3287,7 @@ msgstr "error en $FILE: ipaddr $IPADDR ya visto en $ipseen"
# /etc/rc.d/init.d/gpm:54
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:54
msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Apagando servicios de ratón de consola: "
+msgstr "Apagando servicios de ratón de consola: "
# /etc/rc.d/init.d/ypbind:29
# /etc/rc.d/init.d/ypbind:29
@@ -3315,7 +3295,7 @@ msgstr "Apagando servicios de ratón de consola: "
# /etc/rc.d/init.d/ypbind:29
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Configuración del nombre de dominio NIS $NISDOMAIN: "
+msgstr "Configuración del nombre de dominio NIS $NISDOMAIN: "
# /etc/rc.d/init.d/kudzu:39
# /etc/rc.d/init.d/kudzu:39
@@ -3323,16 +3303,15 @@ msgstr "Configuración del nombre de dominio NIS $NISDOMAIN: "
# /etc/rc.d/init.d/kudzu:39
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:39
msgid "Checking for new hardware"
-msgstr "Búsqueda de nuevo hardware"
+msgstr "Búsqueda de nuevo hardware"
# /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
# /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
# /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
# /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-#, fuzzy
msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Parando servicios rstat: "
+msgstr "Parada de NFS statd:"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:137
# /etc/rc.d/init.d/netfs:141
@@ -3347,9 +3326,8 @@ msgstr "sistema de ficheros /proc no disponible"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:63
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Inicialización del demonio APM: "
+msgstr "Inicialización de NFS mountd:"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:57
# /etc/rc.d/rc.sysinit:57
@@ -3365,7 +3343,7 @@ msgstr "Desmontando initrd:"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:488
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:450
msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
-msgstr "*** Se ha producido un error durante la inicialización de RAID"
+msgstr "*** Se ha producido un error durante la inicialización de RAID"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
@@ -3373,7 +3351,7 @@ msgstr "*** Se ha producido un error durante la inicialización de RAID"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:159
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "error en $FILE: no se especificó el dispositivo o ipaddr"
+msgstr "error en $FILE: no se especificó el dispositivo o ipaddr"
# /etc/rc.d/init.d/functions:272
# /etc/rc.d/init.d/functions:272
@@ -3381,7 +3359,7 @@ msgstr "error en $FILE: no se especificó el dispositivo o ipaddr"
# /etc/rc.d/init.d/functions:272
#: /etc/rc.d/init.d/functions:295
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "Se está ejecutando ${base} (pid $pid)..."
+msgstr "Se está ejecutando ${base} (pid $pid)..."
# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
@@ -3485,74 +3463,5 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:83
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
msgstr ""
-"Reiniciar las cadenas incorporadas a la política predeterminada de "
-"ACEPTACIÓN:"
-
-# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:141
-# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:141
-# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:141
-# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:141
-#~ msgid " modules"
-#~ msgstr " módulos"
-
-# /etc/rc.d/init.d/iscsi:39
-# /etc/rc.d/init.d/iscsi:41
-# /etc/rc.d/init.d/iscsi:41
-# /etc/rc.d/init.d/iscsi:41
-#~ msgid "Could not find $DRIVER_MODULE.o"
-#~ msgstr "No se ha podido encontrar $DRIVER_MODULE.o"
-
-# /etc/rc.d/init.d/iscsi:42
-# /etc/rc.d/init.d/iscsi:42
-# /etc/rc.d/init.d/iscsi:42
-#~ msgid "See error log in /var/log/iscsi.log"
-#~ msgstr "Vea el fichero de errores en /var/log/iscsi.log"
-
-# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
-# /etc/rc.d/init.d/smb:109
-# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
-# /etc/rc.d/init.d/smb:109
-# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
-# /etc/rc.d/init.d/smb:109
-# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
-# /etc/rc.d/init.d/smb:109
-#~ msgid "Usage: atalk {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:146
-# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:146
-# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:146
-# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:146
-#~ msgid "."
-#~ msgstr "."
-
-# /etc/rc.d/init.d/iscsi:33
-# /etc/rc.d/init.d/iscsi:55
-# /etc/rc.d/init.d/iscsi:55
-# /etc/rc.d/init.d/iscsi:55
-#~ msgid "Stopping iSCSI: iscsilun"
-#~ msgstr "Parando iSCSI: iscsilun"
-
-# /etc/rc.d/init.d/iscsi:39
-# /etc/rc.d/init.d/iscsi:41
-# /etc/rc.d/init.d/iscsi:41
-# /etc/rc.d/init.d/iscsi:41
-#~ msgid "Couldn't load module $DRIVER_MODULE"
-#~ msgstr "No se puede cargar el módulo $DRIVER_MODULE"
-
-# /etc/rc.d/init.d/halt:48
-# /etc/rc.d/init.d/halt:53
-# /etc/rc.d/init.d/halt:53
-# /etc/rc.d/init.d/halt:53
-#~ msgid "Usage: (halt|reboot) {start}"
-#~ msgstr "Uso: (halt|reboot) {start}"
-
-# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:132
-# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:132
-# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:132
-# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:132
-#~ msgid " cardmgr"
-#~ msgstr " cardmgr"
-
-#~ msgid "$prog: No servers in $ntpconf and $ntpstep"
-#~ msgstr "$prog:Ningún servidor en $ntpconf y $ntpstep"
+"Reiniciar las cadenas incorporadas a la política predeterminada de "
+"ACEPTACIÓN:"