aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po178
1 files changed, 54 insertions, 124 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 341a9be5..c2fabc9f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"PO-Revision-Date: 2002-07-22 16:05GMT\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-26 12:14GMT\n"
"Last-Translator: Nuria Soriano <nuria@redhat.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -141,11 +141,13 @@ msgstr "Apagando $MODEL: "
# /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:103
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
-"graceful|help|configtest}"
+"Usage: $prog "
+"{start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|config"
+"test}"
msgstr ""
-"Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|"
-"help|configtest}"
+"Uso: $0 "
+"{start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|config"
+"test}"
# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24
# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24
@@ -282,8 +284,7 @@ msgstr "Iniciando la base de datos: "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:164
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-"Falta la direccion del túnel IPv4 remota, la configuración no es válida."
+msgstr "Falta la direccion del túnel IPv4 remota, la configuración no es válida."
# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128
# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128
@@ -314,9 +315,8 @@ msgstr "Inicio de $PRIVOXY_PRG:"
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:34
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:34
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:161
-#, fuzzy
msgid "restart"
-msgstr "Inicio de vncserver"
+msgstr "Reiniciar"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:63
@@ -492,8 +492,7 @@ msgstr "Los administradores de formato de binario están registrados."
# ../rc.d/rc.sysinit:249
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:220
msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
-msgstr ""
-"Probando la integridad del sistema debido a la configuración predeterminada"
+msgstr "Probando la integridad del sistema debido a la configuración predeterminada"
# /etc/rc.d/init.d/network:194
# /etc/rc.d/init.d/network:194
@@ -566,9 +565,8 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:123
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Inicialización de NFS mountd:"
+msgstr "Cerrar NFS mountd:"
#
# /etc/rc.d/init.d/halt:179
@@ -588,8 +586,8 @@ msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
msgstr ""
-"El reenvío global IPv6 está desactivado en la configuración, pero no está "
-"actualmente desactivado en el kernel"
+"El reenvío global IPv6 está desactivado en la configuración, pero no "
+"está actualmente desactivado en el kernel"
# /etc/rc.d/init.d/halt:39
# /etc/rc.d/init.d/halt:44
@@ -655,8 +653,8 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:54
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
#: /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
@@ -804,9 +802,8 @@ msgstr "Desmontando sistemas de ficheros NFS: "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:126
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Apagando demonio APM: "
+msgstr "Cerrar el demonio NFS:"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:149
# /etc/rc.d/rc.sysinit:149
@@ -1003,8 +1000,7 @@ msgstr "Apagado de vncserver"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
-msgstr ""
-"Administrador del binario sin registrar para las aplicaciones para Windows"
+msgstr "Administrador del binario sin registrar para las aplicaciones para Windows"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:40
# /etc/rc.d/rc.sysinit:40
@@ -1068,8 +1064,8 @@ msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-"Aviso: ipppd (kernel 2.4.x e inferior) no soporta la encapsulación 'syncppp' "
-"de IPv6"
+"Aviso: ipppd (kernel 2.4.x e inferior) no soporta la encapsulación "
+"'syncppp' de IPv6"
# /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30
# /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30
@@ -1192,7 +1188,8 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existe"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:257 /etc/rc.d/rc.sysinit:493
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr ""
-"*** Se ha producido un error durante la verificación del sistema de ficheros."
+"*** Se ha producido un error durante la verificación del sistema de "
+"ficheros."
# /etc/rc.d/init.d/iptables:122
# /etc/rc.d/init.d/iptables:122
@@ -1562,20 +1559,21 @@ msgstr "Activando cuotas del sistema de archivos local: "
# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
-#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:26
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33
-#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/httpd:50
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/aep1000:56
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/httpd:50
#: /etc/rc.d/init.d/identd:48 /etc/rc.d/init.d/irda:20
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
-#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
-#: /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50
-#: /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:40 /etc/rc.d/init.d/mysqld:42
-#: /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mysqld:40
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:42 /etc/rc.d/init.d/named:35
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:44
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:55 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
@@ -1667,11 +1665,10 @@ msgstr "Generación de clave RSA"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid ""
-"$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization."
+msgid "$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization."
msgstr ""
-"El dispositivo $alias no parece estar presente, retrasando la inicialización "
-"de ${DEVICE}."
+"El dispositivo $alias no parece estar presente, retrasando la "
+"inicialización de ${DEVICE}."
# /etc/rc.d/init.d/halt:177
# /etc/rc.d/init.d/halt:187
@@ -1855,8 +1852,7 @@ msgstr "uso: $0 <dispositivo de red>"
# /etc/rc.d/init.d/iptables:86 /etc/rc.d/init.d/iptables:87
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
-msgstr ""
-"Reiniciando cadenas incorporadas a la política predeterminada de ACEPTAR"
+msgstr "Reiniciando cadenas incorporadas a la política predeterminada de ACEPTAR"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:135
# /etc/rc.d/rc.sysinit:135
@@ -1904,7 +1900,7 @@ msgstr "Reabriendo fichero log de $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:196
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
-msgstr ""
+msgstr "No ha podido encontrar $PRIVOXY_CONF, salir."
# /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195
# /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195
@@ -2121,7 +2117,8 @@ msgstr "Parada de $PRIVOXY_PRG: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:222
msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
msgstr ""
-"Sin probar la integridad del sistema debido a la configuración predeterminada"
+"Sin probar la integridad del sistema debido a la configuración "
+"predeterminada"
# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
@@ -2144,9 +2141,8 @@ msgstr "Puntos de montaje activos NCP: "
# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:136
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Apagando servicios NIS: "
+msgstr "Apagar los servicios NFS:"
# /etc/rc.d/init.d/iptables:131 /etc/rc.d/init.d/iptables:132
# /etc/rc.d/init.d/iptables:131 /etc/rc.d/init.d/iptables:132
@@ -2196,8 +2192,8 @@ msgstr "Configuración del reloj $CLOCKDEF: `date`"
# /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52
# /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/routed:72
# /etc/rc.d/init.d/tWnn:70
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/cWnn:70
-#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:41 /etc/rc.d/init.d/random:55
#: /etc/rc.d/init.d/routed:72 /etc/rc.d/init.d/tWnn:70
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
@@ -2474,7 +2470,7 @@ msgstr "Interrupción de $command"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:195
msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
-msgstr ""
+msgstr "No ha podido encontrar $PRIVOXY_BIN, salir."
# /etc/rc.d/init.d/innd:49
# /etc/rc.d/init.d/innd:49
@@ -2525,7 +2521,6 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
# /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/routed:72
# /etc/rc.d/init.d/tWnn:70
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:168
-#, fuzzy
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
@@ -2558,11 +2553,10 @@ msgstr "Uso de NFS statd:"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:235
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-"El uso de 6to4 y RADVD, el reenvío IPv6 debería estar habilitado, pero no lo "
-"está"
+"El uso de 6to4 y RADVD, el reenvío IPv6 debería estar habilitado, pero no "
+"lo está"
# /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
# /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
@@ -2681,9 +2675,8 @@ msgstr "Montando sistema de archivos proc: "
# /etc/rc.d/rc.sysinit:168
# /etc/rc.d/rc.sysinit:168
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:645
-#, fuzzy
msgid "Initializing firewire controller ($alias): "
-msgstr "Iniciando controlador USB ($alias): "
+msgstr "Iniciar el controlador firewire ($alias): "
# /etc/rc.d/rc.sysinit:191
# /etc/rc.d/rc.sysinit:191
@@ -2751,9 +2744,8 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/autofs:268
# /etc/rc.d/init.d/autofs:268
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:156
-#, fuzzy
msgid "start"
-msgstr "Iniciar $x"
+msgstr "iniciar"
# /etc/rc.d/init.d/network:175
# /etc/rc.d/init.d/network:175
@@ -2908,7 +2900,7 @@ msgstr "Generación de clave RSA1"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
msgid "reload"
-msgstr ""
+msgstr "recargar"
# /etc/rc.d/init.d/isdn:78
# /etc/rc.d/init.d/isdn:78
@@ -2959,8 +2951,8 @@ msgid ""
"Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable, 6to4 configuration is "
"not valid"
msgstr ""
-"La dirección IPv4 '$ipv4addr'dada no es usable globalmente, la configuración "
-"6to4 no es válida"
+"La dirección IPv4 '$ipv4addr'dada no es usable globalmente, la "
+"configuración 6to4 no es válida"
# /etc/rc.d/init.d/named:117
# /etc/rc.d/init.d/named:117
@@ -3464,65 +3456,3 @@ msgstr ""
"Reiniciar las cadenas incorporadas a la política predeterminada de "
"ACEPTACIÓN:"
-# /etc/rc.d/init.d/ups:55
-# /etc/rc.d/init.d/ups:55
-# /etc/rc.d/init.d/ups:55
-# /etc/rc.d/init.d/ups:55
-#~ msgid "Stopping NFS mountd: "
-#~ msgstr "Parada de NFS mountd: "
-
-# /etc/rc.d/init.d/ups:55
-# /etc/rc.d/init.d/ups:55
-# /etc/rc.d/init.d/ups:55
-# /etc/rc.d/init.d/ups:55
-#~ msgid "Stopping NFS quotas: "
-#~ msgstr "Parada de las cuotas de NFS:"
-
-# /etc/rc.d/init.d/halt:121
-# /etc/rc.d/init.d/halt:126
-# /etc/rc.d/init.d/halt:126
-# /etc/rc.d/init.d/halt:126
-#~ msgid "Starting NFS quotas: "
-#~ msgstr "Desactivación de las cuotas: "
-
-# /etc/rc.d/init.d/gated:85
-# /etc/rc.d/init.d/gated:85
-# /etc/rc.d/init.d/gated:85
-# /etc/rc.d/init.d/gated:85
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-# /etc/rc.d/init.d/ups:55
-# /etc/rc.d/init.d/ups:55
-# /etc/rc.d/init.d/ups:55
-# /etc/rc.d/init.d/ups:55
-#~ msgid "Stopping NFS daemon: "
-#~ msgstr "Parada del demonio NFS: "
-
-# /etc/rc.d/init.d/gated:49
-# /etc/rc.d/init.d/gated:49
-# /etc/rc.d/init.d/gated:49
-# /etc/rc.d/init.d/gated:49
-#~ msgid "Stopping $prog"
-#~ msgstr "Parando $prog"
-
-# /etc/rc.d/init.d/gated:30
-# /etc/rc.d/init.d/gated:30
-# /etc/rc.d/init.d/gated:30
-# /etc/rc.d/init.d/gated:30
-#~ msgid "Not starting $prog: "
-#~ msgstr "No está iniciando $prog: "
-
-# /etc/rc.d/init.d/innd:42
-# /etc/rc.d/init.d/innd:42
-# /etc/rc.d/init.d/innd:42
-# /etc/rc.d/init.d/innd:42
-#~ msgid "Stopping NFS services: "
-#~ msgstr "Parada del servicio NFS:"
-
-# /etc/rc.d/init.d/iptables:62 /etc/rc.d/init.d/iptables:63
-# /etc/rc.d/init.d/iptables:62 /etc/rc.d/init.d/iptables:63
-# /etc/rc.d/init.d/iptables:62 /etc/rc.d/init.d/iptables:63
-# /etc/rc.d/init.d/iptables:62 /etc/rc.d/init.d/iptables:63
-#~ msgid "Applying iptables firewall rules"
-#~ msgstr "Aplicación de reglas del firewall de iptables"