aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po1272
1 files changed, 574 insertions, 698 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 58f267aa..3ca5f59b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"PO-Revision-Date: 2000-10-31 13:33 -03:00\n"
-"Last-Translator: Andrea Mara Pimenta Alonso <pimenta@conectiva.com.br>\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-07-24 13:33 -03:00\n"
+"Last-Translator: Núria Soriano <nsoriano@redhat.es>\n"
"Language-Team: <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
@@ -10,7 +10,8 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 /etc/rc.d/init.d/iptables:77
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar las cadenas reincorporadas a la política predeterminada "
+"de ACEPTACIÓN:"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:38 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
@@ -23,254 +24,223 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33
#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 /etc/rc.d/init.d/ups:61
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:58
-#, fuzzy
msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Interrumpiendo %s :"
+msgstr "Interrupción de $prog:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:47
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
+msgstr "El kernel no está compilado con el soporte IPv6"
#: /etc/rc.d/init.d/smb:50 /etc/rc.d/init.d/smb:55
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Cerrando los servicios %s :"
+msgstr "Cierre de los servicios $KIND:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:78
msgid "Don't understand forwarding control parameter '$fw_control'"
-msgstr ""
+msgstr "No se entiende el parámetro de control progresivo '$fw_control'"
#: /etc/rc.d/init.d/kprop:35
-#, fuzzy
msgid "Stopping Kerberos 5 Propagation Server: "
-msgstr "Interrumpiendo el servidor %s :"
+msgstr "Interruoción del servidor de propagación kerberos 5:"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:52
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS file locking services: "
-msgstr "Cerrando los servicios %s :"
+msgstr "Interrupción de los servicios de bloqueo del fichero NFS:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:272
-#, fuzzy
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "%s (pid %s) está funcionando...\n"
+msgstr "Se está ejecutando ${base} (pid $pid)..."
#: /etc/rc.d/init.d/crond:51
-#, fuzzy
msgid "Reloading cron daemon configuration: "
-msgstr "Guardando configuración %s :"
+msgstr "Recarga de la configuración del demonio cron:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:467
-#, fuzzy
msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
-msgstr "*** Un error ocurrió durante la inicialización del RAID\n"
+msgstr "*** Se ha producido un error durante la inicialización de RAID"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:465
msgid "Removing provider '$provider' on device '$device'"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminación del proveedor '$provider' del dispositivo '$device'"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Inicializando daemon %s :"
+msgstr "Inicializando mountd NFS:"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:522 /etc/rc.d/init.d/isdn:553
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:556
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog"
-msgstr "Iniciando %s:"
+msgstr "Inicio de $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
-#, fuzzy
msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "sistema de archivos /proc no disponible\n"
+msgstr "sistema de ficheros /proc no disponible"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:39
-#, fuzzy
msgid "Checking for new hardware"
-msgstr "Buscando nuevo hardware\n"
+msgstr "Búsqueda de nuevo hardware"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:576
msgid "Turning on user and group quotas for local filesystems: "
-msgstr "Activando cuotas para sistema de archivos locales: "
+msgstr "Activación de las cuotas de grupo y de usuario para sistema de "
+"ficheros locales: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29
-#, fuzzy
+
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Configurando nombre de dominio NIS %s: "
+msgstr "Configuración del nombre de dominio NIS $NISDOMAIN: "
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:50
-#, fuzzy
msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Terminando los servicios %s :\n"
+msgstr "Interrupción de los servicios del ratón de consolas:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr ""
+msgstr "error en $FILE: ipaddr $IPADDR ya visto en $ipseen"
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:22
msgid "Loading keymap: "
-msgstr "Cargando mapa de teclado:"
+msgstr "Carga del mapa de teclado:"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:62 /etc/rc.d/init.d/iptables:63
msgid "Applying iptables firewall rules"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicación de reglas del firewall de iptables"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:226
msgid "$STRING"
-msgstr ""
+msgstr "$STRING"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:305
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:352
msgid "Missing parameter 'IPv6-route'"
-msgstr ""
+msgstr "Pérdida del parámetro 'IPv6-route'"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:84
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog:"
-msgstr "Iniciando %s:"
+msgstr "Inicio de $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:42
-#, fuzzy
msgid "Stopping INND service: "
-msgstr "Interrumpiendo los servicios %s :"
+msgstr "Interrupción del servicio INND:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:245 /etc/rc.d/rc.sysinit:477 /etc/rc.d/rc.sysinit:512
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "Reinicio automático en evolución."
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
-#, fuzzy
msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Inicializando servicios %s :"
+msgstr "Inicio de servicios rwho:"
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:41
-#, fuzzy
msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
-msgstr " usted tendrá que actualizar su paquete util-linux package\n"
+msgstr " tendrá que actualizar su paquete util-linux package"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-#, fuzzy
msgid "Mounting SMB filesystems: "
-msgstr "Montando sistema de archivos USB: "
+msgstr "Montaje del sistema de ficheros SMB : "
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop|status|reload|restart}\n"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:35
-#, fuzzy
msgid "Stopping Kerberos 5 KDC: "
-msgstr "Interrumpiendo el servidor %s :"
+msgstr "Interrupción de Kerberos 5 KDC: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:128
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:54
-#, fuzzy
msgid "No status available for this package"
-msgstr "Ningún status disponible para este paquete\n"
+msgstr "Ningún status disponible para este paquete"
#: /etc/rc.d/init.d/routed:41
-#, fuzzy
msgid "Stopping routed (RIP) services: "
-msgstr "Interrumpiendo los servicios %s :"
+msgstr "Interrupción de los servicios dirigidos (RIP) :"
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:31 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:38
-#, fuzzy
msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
-msgstr " Por favor corrija su /etc/sysconfig/rawdevices:\n"
+msgstr " Por favor corrija su /etc/sysconfig/rawdevices:"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:113
msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
+msgstr "sincronización del reloj del hardware al reloj del sistema"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:12
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:18
-#, fuzzy
msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "uso: ifup <nombre del dispositivo>\n"
+msgstr "uso: ifdown <nombre del dispositivo>"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:193
-#, fuzzy
msgid "Active Mount Points:"
-msgstr "Puntos de montaje activos %s :\n"
+msgstr "Puntos de montaje activos:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:272
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "Remontando sistema de archivos raíz en modo de lectura y escritura: "
#: /etc/rc.d/init.d/hotplug:34
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|status}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:400
msgid "Loading mixer settings: "
-msgstr "Cargando configuraciones del mixer:"
+msgstr "Carga de configuraciones del mixer:"
#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 /etc/rc.d/init.d/mars-nwe~:23
-#, fuzzy
msgid "Starting NetWare emulator-server: "
-msgstr "Inicializando el servidor %s :"
+msgstr "Inicializando el servidor-emulador NetWare:"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:55
msgid "Checking postgresql installation: "
-msgstr ""
+msgstr "Probar la instalación postgresql:"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:60
-#, fuzzy
msgid "Stopping slapd: "
-msgstr "Interrumpiendo %s :"
+msgstr "Interrupción de slapd:"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:18
msgid "$1 "
-msgstr ""
+msgstr "$1 "
#: /etc/rc.d/init.d/random:46
-#, fuzzy
+
msgid "The random data source is missing"
-msgstr "La fuente de datos aleatorios está perdida\n"
+msgstr "Falta la fuente de datos aleatorios"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:504
-#, fuzzy
msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Descargando módulo DRBD"
+msgstr "Descarga de los módulos ISDN"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:22
-#, fuzzy
msgid "Starting up APM daemon: "
-msgstr "Inicializando daemon %s :"
+msgstr "Inicialización del demonio APM :"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:35 /etc/rc.d/init.d/sshd:38
msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
+msgstr "Generación de clave RSA1 "
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:111
msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar reglas actuales en $IPCHAINS_CONFIG"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:251 /etc/rc.d/init.d/autofs:252
-#, fuzzy
msgid "could not make temp file"
-msgstr "no es posible crear el archivo temporario\n"
+msgstr "no es posible crear el archivo temp"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:58
-#, fuzzy
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp para %s saliendo\n"
+msgstr "salida de ifup-ppp para"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:42
-#, fuzzy
+
msgid "Listening for an NIS domain server."
-msgstr "Aguardando por un dominio de servidor en %s :"
+msgstr "Atender a un servidor de dominio NIS."
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:101
msgid " cardmgr."
-msgstr ""
+msgstr "cardmgr."
#: /etc/rc.d/init.d/random:26
msgid "Initializing random number generator: "
@@ -278,54 +248,50 @@ msgstr "Iniciando generador de números aleatorios: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:47
msgid "$*"
-msgstr ""
+msgstr "$*"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:237 /etc/rc.d/rc.sysinit:469 /etc/rc.d/rc.sysinit:504
-#, fuzzy
+
msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** cuando usted salga del interpretador de órdenes.\n"
+msgstr "*** cuando salga de la shell."
#: /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:64
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:64 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:101
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:66
-#, fuzzy
+
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop|status|reload|restart}\n"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/lpd:98
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/network:128
-#, fuzzy
msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Desactivando interfaz %s: "
+msgstr "Interrupción de la interfaz $i: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:165
-#, fuzzy
+
msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Dispositivos activos en el momento:\n"
+msgstr "Dispositivos activos en el momento:"
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:68
-#, fuzzy
msgid "You need to be root to use this command ! "
-msgstr "¡Usted necesita estar como root para usar este comando!\n"
+msgstr "Es necesario que sea root para usar este comando"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:73
-#, fuzzy
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
-msgstr "Desmontando sistema de archivos %s (otra vez): "
+msgstr "Desmontando el sistema de ficheros NFS (otra vez): "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:183
msgid "Initializing USB mouse: "
msgstr "Iniciando ratón USB: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:162
-#, fuzzy
+
msgid "Devices with modified configuration:"
-msgstr "Dispositivos con configuraciones cambiadas:\n"
+msgstr "Dispositivos con configuraciones cambiadas:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:180
msgid "Initializing USB keyboard: "
@@ -336,55 +302,51 @@ msgid "Mounting proc filesystem: "
msgstr "Montando sistema de archivos proc: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:81
-#, fuzzy
+
msgid "Restarting NFS services: "
-msgstr "Reiniciando los servicios %s :\n"
+msgstr "Reiniciación de los servicios NFS: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:126
msgid "Loading default keymap: "
msgstr "Recargando mapa de teclado estándar: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42
-#, fuzzy
+
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp para %s saliendo\n"
+msgstr "salida de ifup-ppp para ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:375
msgid "Finding module dependencies: "
msgstr "Encontrando dependencias de los módulos: "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:93
-#, fuzzy
+
msgid "Stopping $prog:"
-msgstr "Interrumpiendo %s :"
+msgstr "Interrupción de $prog:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
-#, fuzzy
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-%s no existe para %s"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE no existe"
#: /etc/rc.d/init.d/network:231
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status|probe}\n"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:74
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop|status|reload|restart}\n"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:98 /etc/rc.d/init.d/ipchains:99
msgid "Changing target policies to DENY"
-msgstr ""
+msgstr "Cambio de las políticas de destino a RECHAZAR"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162
-#, fuzzy
msgid "Initializing USB controller ($alias): "
-msgstr "Iniciando interfaz USB HID: "
+msgstr "Iniciación del controlador USB ($alias): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
+msgstr "error en $FILE: no se especificó el dispositivo o ipaddr"
#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:29
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -401,183 +363,169 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/squid:57 /etc/rc.d/init.d/ups:37
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:56
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:36
-#, fuzzy
+
msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Iniciando %s:"
+msgstr "Iniciación de $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:213
-#, fuzzy
+
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "Uso: pidofproc {programa}\n"
+msgstr "Uso: pidfileofproc {programa}"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195
msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "interrupción de $base"
#: /etc/rc.d/init.d/network:188
-#, fuzzy
msgid "Bringing up alias $device: "
-msgstr "Activando alias %s: "
+msgstr "Activación de un alias $device:"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:85 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:124
msgid " modules"
-msgstr ""
+msgstr "módulos"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:39
msgid "Red Hat"
-msgstr ""
+msgstr "Red Hat"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:26
msgid "Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
+msgstr "Sincronización con el servidor de tiempo:"
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
-#, fuzzy
+
msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Interrumpiendo los servicios %s :"
+msgstr "Interrupción de los servicios rusers: "
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:21
-#, fuzzy
msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Inicializando los servicios %s :\n"
+msgstr "Inicialización de los servicios de ratón de consola:"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:42
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Iniciando %s:"
+msgstr "Inicialización de statd NFS:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:177
msgid "Initializing USB HID interface: "
-msgstr "Iniciando interfaz USB HID: "
+msgstr "Inicialización de la interfaz USB HID: "
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:45
-#, fuzzy
msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Parando el servidor %s :"
+msgstr "Interrupción del demonio de Red Hat Network"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:633
msgid "$pn is attached to $dev"
-msgstr ""
+msgstr "$pn unido a $dev"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65
-#, fuzzy
msgid "usage: ifup-aliases <net-device>\n"
-msgstr "uso: %s <dispositivo de red>\n"
+msgstr "uso: ifup-aliases <net-device>\n"
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:38
-#, fuzzy
msgid "Starting Kerberos 5 Admin Server: "
-msgstr "Interrumpiendo el servidor %s :"
+msgstr "Interrupción del servidor de administración Kerberos 5:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:538
msgid "Checking filesystem quotas: "
-msgstr "Verificando cuotas de sistema de archivos:"
+msgstr "Verificación de las cuotas de sistema de ficheros:"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-#, fuzzy
+
msgid "Reloading $prog:"
-msgstr "Recargando %s:"
+msgstr "Recargando $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:264
-#, fuzzy
msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Uso: estado {programa}\n"
+msgstr "Uso: estado {programa}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:27
-#, fuzzy
+
msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Inicializando servicios %s :"
+msgstr "Inicializando los servicios del servidor YP :"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Inicializando daemon %s :"
+msgstr "Interrupción del demonio NFS:"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:49
-#, fuzzy
msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Interrumpiendo los servicios %s :"
+msgstr "Interrupción del servicio INNWatch:"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:167
-#, fuzzy
+
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:35
-#, fuzzy
+
msgid "Stopping Kerberos 5-to-4 Server: "
-msgstr "Interrumpiendo el servidor %s :"
+msgstr "Interrupción del 5 a 4 servidores Kerberos :"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:260
msgid "Stop $command"
-msgstr ""
+msgstr "Interrupción de $command"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:117
msgid "Turning off swap: "
msgstr "Desactivando intercambio:"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:42
-#, fuzzy
msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Iniciando %s:"
+msgstr "Inicialización del monitor UPS (master):"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:41
-#, fuzzy
+
msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Desactivando los servicios %s: "
+msgstr "Interrupción del señalizador cronológico del kernel:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
+msgstr "error en $FILE:dispositivo $parent_device:$DEVNUM visto en $devseen"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:31
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr ""
+msgstr "Creación de una llave de host SSH1 RSA:"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:63
-#, fuzzy
msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Interrumpiendo los servicios %s :"
+msgstr "Interrupción del servicio activado INN:"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:189
-#, fuzzy
msgid "Configured Mount Points:"
-msgstr "Configurados los puntos de montaje %s :\n"
+msgstr "Puntos de montaje configurados:"
#: /etc/rc.d/init.d/network:178 /etc/rc.d/init.d/network:185
-#, fuzzy
msgid "Bringing up device $device: "
-msgstr "Activando dispositivos %s: "
+msgstr "Activación de los dispositivos $device:"
#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/squid:145
-#, fuzzy
+
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop|status|reload|restart}\n"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:90
msgid " module directory $PC not found."
-msgstr ""
+msgstr " $PC del directorio del módulo no encontrado."
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
-#, fuzzy
+
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
-msgstr "Iniciando el servicio afpd %s :"
+msgstr "Extracción de las claves de servicio kadm5: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:109
-#, fuzzy
msgid "Active SMB mountpoints: "
-msgstr "Puntos de montaje activos %s :\n"
+msgstr "Puntos de montaje activos SMB:"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
-#, fuzzy
+
msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Montando sistema de archivos %s: "
+msgstr "Montaje del sistema de ficheros %s: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:299
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:346
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:391
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunneladdress'"
-msgstr ""
+msgstr "Falta el parámetro 'IPv4-tunneladdress'"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:265
msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
@@ -585,126 +533,115 @@ msgstr "Saltando configuración ISA PNP a pedido del usuario: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63
msgid "Applying ipchains firewall rules"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicación de las reglas del firewall de ipchains"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:69
-#, fuzzy
+
msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Cerrando los servicios %s :"
+msgstr "Interrupción de los servicios NFS :"
#: /etc/rc.d/init.d/network:142
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
-msgstr "Deshabilitando el repase de paquetes IPv4: "
+msgstr "Deshabilitación del paquete IPv4 progresivo:"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:33
msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
+msgstr "inicialización de vncserver"
#: /etc/rc.d/init.d/kprop:28
-#, fuzzy
+
msgid "Starting Kerberos 5 Propagation Server: "
-msgstr "Inicializando el servidor %s :"
+msgstr "Inicializando el servidor de propragación 5 Kerberos:"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:60
msgid "Applying ipchains firewall rules: "
-msgstr ""
+msgstr "Aplicación de las reglas del firewall de ipchains:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:394
-#, fuzzy
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Inicializar servicio %s ¿(S)í/(N)o/(C)ontinuar? [S]"
+msgstr "Inicializar el servicio $1 ¿(S)í/(N)o/(C)ontinuar? [S]"
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
-#, fuzzy
msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Inicializando servicios %s :"
+msgstr "Inicializando servicios rstat:"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:153
msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminación de cadenas definidas del usuario:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:468 /etc/rc.d/rc.sysinit:503
-#, fuzzy
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-"*** Transfiriendo para un interpretador de órdenes, el sistema "
-"reinicializará\n"
+"*** Cambio a una shell; el sistema reinicializará"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:286
-#, fuzzy
msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "%s inactivo pero subsistemas bloqueados\n"
+msgstr "${base} inactivo pero subsistemas bloqueados"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:84 /etc/rc.d/init.d/functions:111
-#, fuzzy
+
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "%s : Uso: daemon [+/- mejor nivel] {programa}\n"
+msgstr "$0 : Uso: demonio [+/- mejor nivel] {programa}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Cerrando los servicios %s :"
+msgstr "Eliminación de las cuotas NFS:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr ""
+msgstr "error en ifcfg-${parent_device}: archivos"
#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107 /etc/rc.d/init.d/random:56
-#, fuzzy
+
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/gated:49
-#, fuzzy
msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Interrumpiendo %s :"
+msgstr "Interrumpir $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:33
msgid "Networking not configured - exiting\n"
-msgstr ""
+msgstr "Networking sin configurar - salir\n"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:104
-#, fuzzy
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
-msgstr "Configurando horario %s: %s"
+msgstr "Configuración del reloj $CLOCKDEF: `date`"
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:111
-#, fuzzy
msgid "*** Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop|status|restart|reload|test}\n"
+msgstr "+++ Uso: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:389 /etc/rc.d/rc.sysinit:394
-#, fuzzy
+
msgid "Loading sound module ($alias): "
-msgstr "Cargando mapa de teclado estándar (%s): "
+msgstr "Carga de los módulo de sonido ($alias): "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 /etc/rc.d/init.d/iptables:132
msgid "Changing target policies to DROP"
-msgstr ""
+msgstr "Cambio de las políticas de destino a DROP"
#: /etc/rc.d/init.d/network:98
-#, fuzzy
+
msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Activando interfaz %s: "
+msgstr "Activación de la interfaz $i: "
#: /etc/rc.d/init.d/gated:85
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113
-#, fuzzy
msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Puntos de montaje activos %s :\n"
+msgstr "Puntos de montaje activos NCP: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:49
-#, fuzzy
+
msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Inicializando servicios %s :"
+msgstr "Inicialización de los servicios NFS :"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:319
msgid "PASSED"
@@ -712,109 +649,102 @@ msgstr "PASÓ"
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:81 /etc/rc.d/init.d/snmpd:73
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:107
-#, fuzzy
+
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop|status|reload|restart}\n"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
+msgstr "Ejecute makehistory y/o makedbz antes de iniciar innd."
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
-#, fuzzy
+
msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Guardando configuración %s :"
+msgstr "Recarga de la configuración :"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:56
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Inicializando daemon %s :"
+msgstr "Inicialización del demonio NFS:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:263
msgid "Setting up ISA PNP devices: "
-msgstr "Iniciando los dispositivos ISA PNP: "
+msgstr "Inicialización de los dispositivos ISA PNP: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:105
-#, fuzzy
msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Puntos de montaje activos %s :\n"
+msgstr "Puntos de montaje NFS:"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:630
msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
+msgstr "$0: enlace no existente"
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
-#, fuzzy
msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Inicializando servicios %s :"
+msgstr "Inicializando servicios rusers :"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:236
-#, fuzzy
msgid "Usage: pidofproc {program}"
-msgstr "Uso: pidofproc {programa}\n"
+msgstr "Uso: pidofproc {programa}"
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63
-#, fuzzy
+
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop|status|restart|reload|test}\n"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:94
msgid "Changing target policies to DENY: "
-msgstr ""
+msgstr "Cambio de las políticas de destino a RECHAZAR:"
#: /etc/rc.d/init.d/network:181 /etc/rc.d/init.d/network:184
-#, fuzzy
+
msgid "Shutting down device $device: "
-msgstr "Desactivando los servicios %s: "
+msgstr "Interrupción del dipositivo $device: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114
-#, fuzzy
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Determinando información de IP para %s..."
+msgstr "Determinar la información de IP para ${DEVICE}..."
#: /etc/rc.d/init.d/innd:56
-#, fuzzy
+
msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Interrumpiendo los servicios %s :"
+msgstr "Interrumpción del servicio INNFeed :"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
-#, fuzzy
+
msgid "Binding to the NIS domain... "
-msgstr "Enlazando al dominio %s ..."
+msgstr "Enlazar con el dominio NIS ..."
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:106
msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: "
-msgstr ""
+msgstr "Guardar las reglas actuales en $IPCHAINS_CONFIG: "
#: /etc/rc.d/init.d/smb:69
-#, fuzzy
msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Guardando configuración %s :"
+msgstr "Recarga de smb.conf file: "
#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:35
-#, fuzzy
+
msgid "Shutting down ADSL link: "
-msgstr "Apagando %s :"
+msgstr "Interrupción del enlace ADSL:"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:82
msgid "rpc.mountd "
msgstr "rpc.mountd"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:492 /etc/rc.d/init.d/isdn:494
-#, fuzzy
+
msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Cargando módulo DRBD"
+msgstr "Carga de los módulos ISDN"
#: /etc/rc.d/init.d/random:37
msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Guardando semilla aleatoria: "
+msgstr "Guardando semilla aleatoria: "
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
-#, fuzzy
msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Interrumpiendo los servicios %s :"
+msgstr "Interrupción de los servicios rstat:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129
msgid "Loading default keymap"
@@ -823,37 +753,36 @@ msgstr "Cargando mapa de teclado estándar"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:86 /etc/rc.d/init.d/iptables:87
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar las cadenas incorporadas en la política predeterminada"
+"de ACEPTAR"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:128
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:180
msgid "Missing parameter 'IPv6-network'"
-msgstr ""
+msgstr "Falta el parámetro 'IPv6-network'"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51
-#, fuzzy
+
msgid "Hardware configuration timed out."
-msgstr "Tiempo de configuración de hardware agotado.\n"
+msgstr "Tiempo de configuración de hardware agotado."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
-#, fuzzy
+
msgid "Delaying ${DEVICE} initialization."
-msgstr "Atrasando la inicialización %s\n"
+msgstr "Retraso de la inicialización de ${DEVICE}."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:41
-#, fuzzy
msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "/usr/sbin/pppd no existe o no se puede ejecutar\n"
+msgstr "/usr/sbin/pppd no existe o no se puede ejecutar"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:152
-#, fuzzy
+
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Configurando nombre de la máquina %s: "
+msgstr "Configuración del nombre de la máquina ${HOSTNAME}:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:145
-#, fuzzy
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Uso: killproc {programa} [señal]\n"
+msgstr "Uso: killproc {programa} [señal]"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:340
@@ -861,92 +790,87 @@ msgstr "Uso: killproc {programa} [señal]\n"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:466
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:573
-#, fuzzy
+
msgid "Missing parameter 'device'"
-msgstr "Asignando dispositivos: "
+msgstr "Falta el parámetro 'device'"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:153
-#, fuzzy
+
msgid "Unmounting file systems: "
-msgstr "Desmontando sistema de archivos"
+msgstr "Desmontando el sistema de ficheros:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210
msgid "Setting up LVM:"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar LVM:"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86
-#, fuzzy
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
-msgstr "Desmontando sistema de archivos %s: "
+msgstr "Desmontando el sistema de ficheros SMB "
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:37
-#, fuzzy
msgid "Starting slapd: "
-msgstr "Iniciando %s:"
+msgstr "Inicialización de slapd: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:569
-#, fuzzy
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Configurando nombre de la máquina %s: "
+msgstr "Reinicialización del nombre de la máquina ${HOSTNAME}: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
-#, fuzzy
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
-msgstr "/usr/sbin/pppd no existe o no se puede ejecutar\n"
+msgstr "/usr/sbin/pppd no existe o no se puede ejecutar"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:87
-#, fuzzy
+
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Desmontando sistema de archivos %s: "
+msgstr "Desmontando el sistema de ficheros NCP:"
#: /etc/rc.d/init.d/lpd:34
msgid "No Printers Defined"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguna impresora definida"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:43
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
msgstr "\t\t Presione 'I' para entrar en la inicialización interactiva"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38
-#, fuzzy
+
msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Montando sistema de archivos %s: "
+msgstr "Montaje del sistema de ficheros:"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:67
msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Guardando configuraciones del mixer"
+msgstr "Guardar las configuraciones del mezclador"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:121
msgid "Turning off quotas: "
msgstr "Desactivar cuotas: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:177
-#, fuzzy
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "En la próxima inicialización se saltará el fsck.\n"
+msgstr "En la próxima inicialización se saltará fsck."
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51 /etc/rc.d/init.d/sshd:54
msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
+msgstr "Creación de la clave RSA "
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:36
-#, fuzzy
+
msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Interrumpiendo los servicios %s :"
+msgstr "Interrumpción de los servicios del servidor YP :"
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:33 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:40
-#, fuzzy
+
msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
-msgstr " Si el comando 'raw' aún se refiere a /dev/raw como un archivo.\n"
+msgstr " Si el comando 'raw' aún se refiere a /dev/raw como un archivo."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:107
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
+msgstr "Falta el archivo de configuración $PARENTCONFIG."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:289
-#, fuzzy
+
msgid "${base} is stopped"
-msgstr "%s está parado"
+msgstr "${base} se ha parado"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:297
msgid "OK"
@@ -954,73 +878,70 @@ msgstr "OK"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree"
-msgstr ""
+msgstr "error en $FILE: IPADDR_START y IPADDR_END no coinciden"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:125
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:127
-#, fuzzy
+
msgid " done."
-msgstr "hecho.\n"
+msgstr "hecho."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:392
msgid "Usage: ifdown_ipv6_tunnel_all interfacename IPv4-tunneladdress"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: ifdown_ipv6_tunnel_all interfacename IPv4-tunneladdress"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:418
msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest'"
-msgstr ""
+msgstr "Falta el parámetro 'IPv6AddrToTest'"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:60
-#, fuzzy
+
msgid "Usage: $0 yes|no [device]"
-msgstr "uso: %s <dispositivo de red>\n"
+msgstr "uso: $0 sí|no [dispositivo]"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:175
msgid "$message"
-msgstr ""
+msgstr "$message"
#: /etc/rc.d/init.d/single:47
-#, fuzzy
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Informando INIT para ir para modo de usuario simple.\n"
+msgstr "Informando INIT para ir a un modo de usuario simple."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:38
msgid "\\033[1;31m"
-msgstr ""
+msgstr "\\033[1;31m"
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:33
-#, fuzzy
msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Interrumpiendo los servicios %s :"
+msgstr "Interrupción del servicio YP passwd :"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:34
-#, fuzzy
+
msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Inicializando el servidor %s :"
+msgstr "Inicialización del señalizador cronológico del kernel:"
#: /etc/rc.d/init.d/pxe:65
-#, fuzzy
+
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
+msgstr "Uso: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:57
-#, fuzzy
msgid "done"
-msgstr "hecho\n"
+msgstr "hecho"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:501
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:599
msgid "'prefix length' on given address is out of range (0-128)"
-msgstr ""
+msgstr "'prefix length'en la dirección dada está fuera de rango (0-128)"
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
#: /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:70 /etc/rc.d/init.d/gpm:82
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
#: /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
-#, fuzzy
+
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:427
msgid "Starting up RAID devices: "
@@ -1028,163 +949,148 @@ msgstr "Inicializando los dispositivos de RAID:"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:113
msgid "Table: filter"
-msgstr ""
+msgstr "Tabla: filtro"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:191
msgid "$base $killlevel"
-msgstr ""
+msgstr "$base $killlevel"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:59
-#, fuzzy
+
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Enviando a todos los procesos la señal %s..."
+msgstr "Envío a todos los procesos de la señal KILL..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:455
msgid "Usage: $0 interfacename IPv6-address/IPv6-prefixlength"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: $0 interfacename IPv6-address/IPv6-prefixlength"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:66
-#, fuzzy
+
msgid "Starting PCMCIA services:"
-msgstr "Inicializando servicios %s :"
+msgstr "Inicializando servicios PCMCIA:"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:60
msgid "Applying iptables firewall rules: "
-msgstr ""
+msgstr "Aplicación de reglas del firewall iptables:"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:142
-#, fuzzy
msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
-msgstr "%s (pid %s) está funcionando...\n"
+msgstr "cardmgr (pid $pid) se está ejecutando..."
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:459 /etc/rc.d/init.d/isdn:538
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:566
-#, fuzzy
+
msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Apagando %s :"
+msgstr "Interrupción de $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44
-#, fuzzy
msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Apagando %s :"
+msgstr "Interrupción del señalizador cronológico del sistema :"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:154
msgid "PCIC module not defined in startup options!"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo PCIC indefinido en las opciones de inicio"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:55
-#, fuzzy
msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Parando el servidor %s :"
+msgstr "Parada del monitor :"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:116
-#, fuzzy
+
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|status}\n"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:543
-#, fuzzy
msgid "Turning on process accounting"
-msgstr "Desactivando accounting: "
+msgstr "Activación del proceso de cuentas: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:122
msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr ""
+msgstr "Cambio de las políticas de destino a DROP:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:235 /etc/rc.d/rc.sysinit:502
-#, fuzzy
+
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr ""
-"*** Un error ocurrió durante la verificación del sistema de archivos.\n"
+"*** Se ha producido un error durante la verificación del sistema de ficheros."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:57
-#, fuzzy
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-%s no existe para %s"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existe"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:93
-#, fuzzy
msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Configurados los puntos de montaje %s :\n"
+msgstr "Puntos de montaje NFS configurados :"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:50
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Iniciando %s:"
+msgstr "Iniciando las cuotas NFS:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:134
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway'"
-msgstr ""
+msgstr "Falta el parámetro 'IPv6-gateway'"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:32
-#, fuzzy
+
msgid "Shutting down APM daemon: "
-msgstr "Inicializando daemon %s :"
+msgstr "Interrupción del demonio APM:"
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:32 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:39
-#, fuzzy
msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
-msgstr ""
-" dispositivos de acceso directo ahora están en el directorio /dev/raw/\n"
+msgstr " rawdevices no están ubicados en el directorio /dev/raw/"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 /etc/rc.d/init.d/iptables:49
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:55 /etc/rc.d/init.d/iptables:56
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar todas las reglas actuales y las cadenas definidas de usuario:"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:246
-#, fuzzy
msgid "$prog not running"
-msgstr "%s no está funcionando\n"
+msgstr "$prog no se está ejecutando"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:280
-#, fuzzy
msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "%s interrumpido pero existe un archivo pid\n"
+msgstr "${base} interrumpido pero existe un archivo pid"
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24
-#, fuzzy
+
msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Iniciando el servicio papd: "
+msgstr "Inicio del servicio YP passwd: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:197 /etc/rc.d/init.d/network:201
-#, fuzzy
msgid "Adding internal IPX network $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: "
-msgstr "Añadiendo red IPX interna %s %s: "
+msgstr "Añadir la red IPX interna $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:279
msgid "Usage: $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:119
msgid "Turning off accounting: "
msgstr "Desactivando accounting: "
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30
-#, fuzzy
+
msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(ratón no configurado)"
+msgstr "(ningún ratón configurado)"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:124
-#, fuzzy
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
-msgstr "Cargando mapa de teclado estándar (%s): "
+msgstr "Carga del mapa de teclado ($KEYTABLE): "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:155
-#, fuzzy
msgid "Stopping postgresql service: "
-msgstr "Interrumpiendo el servicio %s :"
+msgstr "Interrupción del servicio postgresql:"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:129
-#, fuzzy
-msgid "."
+
+msgid "\n"
msgstr "\n"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
-#, fuzzy
msgid "$0: call me as 'rc.halt' or 'rc.reboot' please!"
-msgstr "%s ¡llámeme como rc.halt o rc.reboot, por favor!"
+msgstr "$0 nombrarlo como rc.halt o rc.reboot"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:522
msgid "Mounting local filesystems: "
@@ -1195,122 +1101,112 @@ msgid "\t\t\tWelcome to "
msgstr "\t\t\tBienvenido al "
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
-#, fuzzy
+
msgid "Usage: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
+msgstr "Uso: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:71 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
-#, fuzzy
msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Recargando %s:"
+msgstr "Carga de $prog: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:160
msgid "Mounting USB filesystem: "
-msgstr "Montando sistema de archivos USB: "
+msgstr "Montaje del sistema de ficheros USB: "
#: /etc/rc.d/init.d/random:44
-#, fuzzy
msgid "The random data source exists"
-msgstr "La fuente de datos aleatorios existe\n"
+msgstr "Exisre la fuente de datos aleatorios"
#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32 /etc/rc.d/init.d/mars-nwe~:32
-#, fuzzy
msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
-msgstr "Interrumpiendo el servidor %s :"
+msgstr "Interrupcción del servidor-emulador NetWare:"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:47
msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr ""
+msgstr "Creación de la clave de host SSH2 RSA:"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
-#, fuzzy
+
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop}\n"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:34
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46
-#, fuzzy
+
msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
-msgstr "ifup-ppp para %s saliendo\n"
+msgstr "salida de ifup-ppp para $DEVICE"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:477
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:584
msgid "Missing parameter 'IPv6-address'"
-msgstr ""
+msgstr "Falta el parámetro 'IPv6-address'"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:57
msgid "Configuring kernel parameters: "
-msgstr "Configurando parámetros del kernel: "
+msgstr "Configuración de parámetros del kernel: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325
msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de parámetros del disco duro para ${disk[$device]}: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:191
-#, fuzzy
msgid "Bringing up route $device: "
-msgstr "Activando ruta %s: "
+msgstr "Activación de la ruta $device: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:172
msgid "Unmounting proc file system: "
msgstr "Desmontando sistema de archivos proc: "
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:28
-#, fuzzy
msgid "Starting Kerberos 5-to-4 Server: "
-msgstr "Inicializando el servidor %s :"
+msgstr "Inicialización de 5 a 4 servidors Kerberos: "
#: /etc/rc.d/init.d/ups:32
-#, fuzzy
msgid "Starting $MODEL: "
-msgstr "Iniciando %s:"
+msgstr "Iniciación de $MODEL: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-#, fuzzy
+
msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "uso: %s <dispositivo de red>\n"
+msgstr "uso: $0 <dispositivo de red>"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:134 /etc/rc.d/init.d/netfs:56
-#, fuzzy
+
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Desmontando sistema de archivos proc: "
+msgstr "Desmontando sistema de ficheros loopback: "
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:29
-#, fuzzy
msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Iniciando ratón USB: "
+msgstr "Inicialización de la base de datos MySQL: "
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:82
-#, fuzzy
msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Iniciando %s:"
+msgstr "Inicialización de $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:115
msgid "Table: nat"
-msgstr ""
+msgstr "Tabla: nat"
#: /etc/rc.d/init.d/network:196 /etc/rc.d/init.d/network:205
msgid "Deleting internal IPX network: "
-msgstr "Eliminando red IPX interna: "
+msgstr "Eliminación de la red interna IPX: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:143
-#, fuzzy
msgid "Setting default font ($SYSFONT): "
-msgstr "Configurando fuente estándar (%s): "
+msgstr "Configuración de la fuente predeterminada ($SYSFONT): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:129
-#, fuzzy
+
msgid " failed."
-msgstr "falló.\n"
+msgstr "falló"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75
-#, fuzzy
msgid "Unmounting NFS filesystems: "
-msgstr "Desmontando sistema de archivos %s: "
+msgstr "Desmontando el sistema de ficheros NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:55
msgid "Setting network parameters: "
-msgstr "Configurando parámetros de red: "
+msgstr "Configuración de los parámetros de la red: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
msgid "Mounting other filesystems: "
@@ -1318,195 +1214,183 @@ msgstr "Montando otros sistema de archivos"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:28
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#, fuzzy
msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Usuarios no pueden controlar este dispositivo.\n"
+msgstr "Es imposible para los usuarios controlar este dispositivo."
#: /etc/rc.d/init.d/network:155
-#, fuzzy
msgid "Configured devices:"
-msgstr "Dispositivos configurados:\n"
+msgstr "Dispositivos configurados:"
#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:27
-#, fuzzy
msgid "Bringing up ADSL link: "
-msgstr "Activando alias %s: "
+msgstr "Activación del enlace ADSL: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:57
-#, fuzzy
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Enviando a todos los procesos la señal %s..."
+msgstr "Envío de la señal TERM a todos los procesos a todos los procesos..."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:97
-#, fuzzy
msgid "Configured SMB mountpoints: "
-msgstr "Configurados los puntos de montaje %s :\n"
+msgstr "Puntos de montaje SMB configurados:"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:662 /etc/rc.d/init.d/ldap:111
#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:69 /etc/rc.d/init.d/smb:101
-#, fuzzy
+
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop|status|restart}\n"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:52
-#, fuzzy
msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
-msgstr "Ejecute '/usr/sbin/kudzu' en la línea de comando para redetectar.\n"
+msgstr "Ejecute '/usr/sbin/kudzu' en la línea de comandos para redetectar."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:497
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
msgid "Missing 'prefix length' for given address"
-msgstr ""
+msgstr "Falta 'prefix length' para la dirección ya dada"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
+msgstr "error en $FILE: IPADDR_START mayor que IPADDR_END"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:151
-#, fuzzy
msgid "Unmounting file systems (retry): "
-msgstr "Desmontando sistema de archivos %s (otra vez): "
+msgstr "Desmontando el sistema de ficheros (otra vez): "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137
msgid "$base startup"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciación de $base"
#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:37
#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:68
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Apagando %s :"
+msgstr "Interrupción de $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
-#, fuzzy
msgid "Starting rarpd daemon: "
-msgstr "Inicializando daemon %s :"
+msgstr "Inicializando el demonio rarpd:"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:66
-#, fuzzy
+
msgid "Stopping slurpd: "
-msgstr "Interrumpiendo %s :"
+msgstr "Interrupción de slurpd:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:242 /etc/rc.d/rc.sysinit:474 /etc/rc.d/rc.sysinit:509
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Desmontando sistema de archivos"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:54
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS lockd: "
-msgstr "Cerrando los servicios %s :"
+msgstr "Interrupción de lockd NFS :"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:117
msgid "Table: mangle"
-msgstr ""
+msgstr "Tabla: mangle"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:179
-#, fuzzy
+#
msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "En la próxima inicialización será forzado el fsck\n"
+msgstr "En la próxima inicialización se forzará fsck."
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:63
-#, fuzzy
+
msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Inicializando daemon %s :"
+msgstr "Interrupción de mountd NFS:"
#: /etc/rc.d/init.d/network:57
-#, fuzzy
+
msgid "Bringing up interface lo: "
-msgstr "Activando interfaz %s: "
+msgstr "Activación de la interfaz lo: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:41
msgid " Linux"
-msgstr ""
+msgstr " Linux"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:620
msgid "Enabling swap space: "
-msgstr "Habilitando espacio de intercambio: "
+msgstr "Habilitación del espacio swap: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149
msgid "Activating swap partitions: "
-msgstr "Activando partición de intercambio: "
+msgstr "Activación de la partición swap: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:40
msgid "\\033[0;39m"
-msgstr ""
+msgstr "\\033[0;39m"
#: /etc/rc.d/init.d/gated:30
-#, fuzzy
+
msgid "Not starting $prog: "
-msgstr "Iniciando %s:"
+msgstr "No inicia $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:93
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop|status|reload|restart}\n"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/network:147
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
-msgstr "Deshabilitando el envío del paquete IPv4"
+msgstr "Deshabilitación de la fragmentación automática de IPv4:"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:38
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS lockd: "
-msgstr "Iniciando %s:"
+msgstr "Iniciación de lockd NFS:"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:48
-#, fuzzy
+
msgid "Usage: (halt|reboot) {start}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop|restart}\n"
+msgstr "Uso: (halt|reboot) {start}"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-#, fuzzy
+
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
+msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:99 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
-#, fuzzy
+
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 /etc/rc.d/init.d/iptables:48
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:52 /etc/rc.d/init.d/iptables:53
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
+msgstr "Vaciar todas las reglas actuales y las cadenas definidas de usuarioa:"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:36
-#, fuzzy
+
msgid "Starting NFS file locking services: "
-msgstr "Iniciando los servicios AppleTalk: "
+msgstr "Iniciación de los servicios de bloqueo del fichero NFS:"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:145
-#, fuzzy
+
msgid "cardmgr is stopped"
-msgstr "%s está parado\n"
+msgstr "cardmgr está parado"
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
-#, fuzzy
+
msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Interrumpiendo los servicios %s :"
+msgstr "Interrupción de los servicios rwho:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
-msgstr ""
+msgstr "Dominio de ${DEVICE} a ${MASTER}"
#: /etc/rc.d/init.d/smb:34 /etc/rc.d/init.d/smb:39
-#, fuzzy
+
msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Inicializando servicios %s :"
+msgstr "Inicialización de servicios $KIND:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:14
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:20
-#, fuzzy
+
msgid "usage: ifup <device name>"
-msgstr "uso: ifup <nombre del dispositivo>\n"
+msgstr "uso: ifup <nombre del dispositivo>"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:157
msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
+msgstr "Guardar las reglas actuales para $IPTABLES_CONFIG: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:308
msgid "FAILED"
@@ -1514,201 +1398,198 @@ msgstr "FALLÓ"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:115
msgid " cardmgr"
-msgstr ""
+msgstr "cardmgr"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:342
msgid "Checking root filesystem quotas: "
msgstr "Verificando cuotas del sistema de archivos raíz: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:160
-#, fuzzy
+
msgid "Devices that are down:"
-msgstr "Dispositivos que están bajos:\n"
+msgstr "Dispositivos que no funcionan:"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-#, fuzzy
+
msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Configurados los puntos de montaje %s :\n"
+msgstr "Puntos de montaje NCP configurados: "
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:55
msgid "Assigning devices: "
-msgstr "Asignando dispositivos: "
+msgstr "Asignación de dispositivos: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
msgid "Usage: ifdown_ipv6_real_all interfacename"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: ifdown_ipv6_real_all interfacename"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vncserver:50
msgid "vncserver shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "interrupción de vncserver"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:111
-#, fuzzy
+
msgid "Shutting down PCMCIA services:"
-msgstr "Cerrando los servicios %s :"
+msgstr "Interrupción de los servicios PCMCIA:"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:96
-#, fuzzy
msgid " cardmgr is already running."
-msgstr "%s ya está en ejecución\n"
+msgstr "cardmgr ya está en ejecución."
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:123
-#, fuzzy
msgid "Postmaster already running."
-msgstr "%s ya está en ejecución\n"
+msgstr "Postmaster ya está en ejecución."
#: /etc/rc.d/init.d/identd:37
-#, fuzzy
msgid "Generating ident key: "
-msgstr "Recargando mapa de teclado estándar: "
+msgstr "Creación de una clave de identidad:"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:132 /etc/rc.d/init.d/netfs:54
-#, fuzzy
+
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Desmontando sistema de archivos %s (otra vez): "
+msgstr "Desmontando el sistema de ficheros loopback (otra vez): "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
-#, fuzzy
+
msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Inicializando el servidor %s :"
+msgstr "Inicialización del sistema INND:"
#: /etc/rc.d/init.d/routed:30
-#, fuzzy
+
msgid "Starting routed (RIP) services: "
-msgstr "Inicializando servicios %s :"
+msgstr "Inicialización de los servicios dirigidos (RIP):"
#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:28
-#, fuzzy
+
msgid "Starting Kerberos 5 KDC: "
-msgstr "Inicializando servicios %s :"
+msgstr "Inicialización de Kerberos 5 KDC: "
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69
msgid "$prog shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "interrupción de $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:30
-#, fuzzy
+
msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Apagando %s :"
+msgstr "Inicio del señalizador cronológico del sistema:"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34
msgid "vncserver start"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio de vncserver"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:48
-#, fuzzy
+
msgid "Starting slurpd: "
-msgstr "Iniciando %s:"
+msgstr "Inicio de slurpd:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
msgid "Usage: $0 IPv6-network IPv6-gateway [device]"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: $0 IPv6-network IPv6-gateway [dispositivo]"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:127
-#, fuzzy
+
msgid "Starting postgresql service: "
-msgstr "Iniciando el servicio %s :"
+msgstr "Inicio del servicio postgresql:"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:62
-#, fuzzy
+
msgid "Shutting down NIS services: "
-msgstr "Cerrando los servicios %s :"
+msgstr "Interrupción de los servicios NIS"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:66
-#, fuzzy
+
msgid "Shutting down $MODEL: "
-msgstr "Apagando %s :"
+msgstr "Interrupción de $MODEL: "
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:34
msgid "Loading system font: "
msgstr "Cargando fuente de sistema: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:73
-#, fuzzy
+
msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Reiniciando los servicios %s :"
+msgstr "Recarga del servicio INN :"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:250
msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
-msgstr ""
+msgstr "Comprobación de los cambios en /etc/auto.master ...."
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63
-#, fuzzy
+
msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Uso: rstatd {start|stop|status|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:37
-#, fuzzy
+
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Inicializando daemon %s :"
+msgstr "Inicializando el demonio Red Hat Network:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:72
-#, fuzzy
+
msgid "Missing parameter 'forwarding control'"
-msgstr "Deshabilitando el repase de paquetes IPv4: "
+msgstr "Falta el parámetro 'forwarding control'"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:268
-#, fuzzy
+
msgid "Start $x"
-msgstr "Iniciar %s\n"
+msgstr "Iniciar $x"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:94 /etc/rc.d/init.d/autofs:281
#: /etc/rc.d/init.d/irda:66 /etc/rc.d/init.d/keytable:72
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 /etc/rc.d/init.d/sshd:133
-#, fuzzy
+
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:606
msgid "Adding provider '$prov' on device '$device'"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir el proveedor '$prov' al dispositivo '$device'"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9
-#, fuzzy
+
msgid "usage: ifup-routes <net-device>"
-msgstr "uso: %s <dispositivo de red>\n"
+msgstr "uso: ifup-routes <dispositivo de red>"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:161 /etc/rc.d/init.d/iptables:162
msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar las reglas actuales para $IPTABLES_CONFIG"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
-#, fuzzy
+
msgid "Shutting down NFS statd: "
-msgstr "Cerrando los servicios %s :"
+msgstr "Interrupción de statd NFS:"
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:45
-#, fuzzy
+
msgid "Stopping Kerberos 5 Admin Server: "
-msgstr "Interrumpiendo el servidor %s :"
+msgstr "Interrupción del servidor admin 5 de kerberos:"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:46
-#, fuzzy
+
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Iniciando interfaz USB HID: "
+msgstr "Inicialización de un monitor UPS (esclavo): "
#: /etc/rc.d/init.d/routed:72
-#, fuzzy
+
msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Uso: routed {start|stop|status|restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:101 /etc/rc.d/init.d/iptables:72
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:73 /etc/rc.d/init.d/iptables:142
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:143
msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
+msgstr "Vaciado de todas las cadenas:"
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
-#, fuzzy
+
msgid "Stopping rarpd daemon: "
-msgstr "Parando el servidor %s :"
+msgstr "Parada del demonio rarpd:"
#: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:33
#: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:51
#: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:69
-#, fuzzy
+
msgid "Generating $proto $algo host key: "
-msgstr "Recargando mapa de teclado estándar: "
+msgstr "Creación de la clave del host $algo $proto: "
#: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:37
#: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:40
@@ -1717,274 +1598,272 @@ msgstr "Recargando mapa de teclado estándar: "
#: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:73
#: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:76
msgid "$proto $algo key generation"
-msgstr ""
+msgstr "Creación de una clave $algo $proto"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Usage: nfslock {start|stop|status|restart}"
-#~ msgstr "Uso: mysql {start|stop|status|restart}\n"
+#~ msgstr "Uso: nfslock {start|stop|status|restart}"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
-#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|status|restart|reload}\n"
+#~ msgstr "Uso: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
#~ msgid "Adding internal IPX network %s %s: "
#~ msgstr "Añadiendo red IPX interna %s %s: "
-#, fuzzy
+
#~ msgid "Shutting down ipppd"
-#~ msgstr "Apagando %s :"
+#~ msgstr "Interrrupción de ipppd"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Starting $portmap: "
-#~ msgstr "Iniciando %s:"
+#~ msgstr "Iniciación de $portmap: "
+
-#, fuzzy
#~ msgid "*** Usage: ypbind {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|status|reload|restart}\n"
+#~ msgstr "*** Uso: ypbind {start|stop|status|reload|condrestart}"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Usage: rawdevice {start|stop|status|restart}"
-#~ msgstr "Uso: rawdevice {start|stop|status|restart}\n"
+#~ msgstr "Uso: rawdevice {start|stop|status|restart}"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Starting sshd: "
-#~ msgstr "Iniciando %s:"
+#~ msgstr "Inicialización de sshd: "
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Stopping $portmap: "
-#~ msgstr "Interrumpiendo %s :"
+#~ msgstr "Interrupción de $portmap: "
+
-#, fuzzy
#~ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVICE} does not exist"
-#~ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-%s no existe para %s"
+#~ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVICE} no existe para"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Starting sendmail: "
-#~ msgstr "Iniciando %s:"
+#~ msgstr "Iniciación de sendmail :"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Stopping cron daemon: "
-#~ msgstr "Parando el servidor %s :"
+#~ msgstr "Parada del demonio cron:"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Reloading httpd: "
-#~ msgstr "Recargando %s:"
+#~ msgstr "Recarga de httpd: "
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Shutting down VNC server:"
-#~ msgstr "Cerrando los servicios %s :"
+#~ msgstr "Interrupción del servidor VNC:"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Usage: vncserver {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
+#~ msgstr "Uso: vncserver {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Starting amd: "
-#~ msgstr "Iniciando %s:"
+#~ msgstr "Iniciando amd:"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Shutting down sendmail: "
-#~ msgstr "Apagando %s"
+#~ msgstr "Interrupció de sendmail:"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "usage: ifdown <device name>\n"
-#~ msgstr "uso: ifup <nombre del dispositivo>\n"
+#~ msgstr "uso: ifdown <nombre del dispositivo>\n"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Usage: random {start|stop|status|restart|reload}"
-#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Uso: random {start|stop|status|restart|reload}"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Usage: sendmail {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
+#~ msgstr "Uso: sendmail {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Automounter not running"
#~ msgstr "%s no está funcionando\n"
-#, fuzzy
+
#~ msgid "Usage: network {start|stop|restart|reload|status|probe}"
-#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status|probe}\n"
+#~ msgstr "Uso: red {start|stop|restart|reload|status|probe}"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Starting httpd: "
-#~ msgstr "Iniciando %s:"
+#~ msgstr "Inicialización de httpd: "
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Starting gated: "
-#~ msgstr "Iniciando %s:"
+#~ msgstr "Inicialización gated:"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Stopping sshd: "
-#~ msgstr "Interrumpiendo %s :"
+#~ msgstr "Interrupción de sshd: "
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Starting cron daemon: "
-#~ msgstr "Inicializando daemon %s :"
+#~ msgstr "Inicialización del demonio cron: "
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Starting automounter: "
-#~ msgstr "Iniciando %s:"
+#~ msgstr "Inicialización de automounter:"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Usage: kudzu {start|stop}"
-#~ msgstr "Uso: %s {start|stop}\n"
+#~ msgstr "Uso: kudzu {start|stop}"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Usage: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|status|reload|restart}\n"
+#~ msgstr "Uso: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Stopping httpd: "
-#~ msgstr "Iniciando %s:"
+#~ msgstr "Interrupción de httpd: "
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Usage: isdn {start|stop|restart|condrestart}"
-#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
+#~ msgstr "Uso: isdn {start|stop|restart|condrestart}"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Starting VNC server:"
-#~ msgstr "Inicializando servicios %s :"
+#~ msgstr "Inicializando el servidor VNC :"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Shutting down isdnlog"
-#~ msgstr "Apagando %s"
+#~ msgstr "Interrrupción de isdnlog"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "cannaserver stopped"
-#~ msgstr "%s está parado\n"
+#~ msgstr "cannaserver parado"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Usage: crond {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|status|reload|restart}\n"
+#~ msgstr "Uso: crond {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Sending all processes the KILL signal.."
-#~ msgstr "Enviando a todos los procesos la señal %s.."
+#~ msgstr "Envío de la señal KILL a todos los procesos.."
-#, fuzzy
#~ msgid "Usage: netfs {start|stop|restart|reload|status}"
-#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
+#~ msgstr "Uso: netfs {start|stop|restart|reload|status}"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Stopping amd: "
-#~ msgstr "Interrumpiendo %s :"
+#~ msgstr "Interrupción de amd :"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Starting isdnlog"
-#~ msgstr "Iniciando %s"
+#~ msgstr "Inicialización de isdnlog"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Starting $SQUID"
-#~ msgstr "Iniciando %s"
+#~ msgstr "Inicialización de $SQUID"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Stopping gated: "
-#~ msgstr "Interrumpiendo %s :"
+#~ msgstr "Interrupción gated:"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Shutting down SMB services: "
-#~ msgstr "Cerrando los servicios %s :"
+#~ msgstr "Interrupción de los servicios SMB :"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Shutting down NMB services: "
-#~ msgstr "Cerrando los servicios %s :"
+#~ msgstr "Interrupción de los servicios NMB :"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Usage: ups {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
+#~ msgstr "Uso: ups {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Shutting down ADSL link"
-#~ msgstr "Apagando %s :"
+#~ msgstr "Interrupción del enlace ADSL"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Starting SMB services: "
-#~ msgstr "Inicializando servicios %s :"
+#~ msgstr "Inicialización de los servicios SMB:"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Usage: smb {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|status|restart}\n"
+#~ msgstr "Uso: smb {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Shutting down UPS daemon: "
-#~ msgstr "Inicializando daemon %s :"
+#~ msgstr "Interrupción del demonio UPS:"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Starting UPS daemon: "
-#~ msgstr "Inicializando daemon %s :"
+#~ msgstr "Inicialización del demonio UPS:"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Bringing up ADSL link"
-#~ msgstr "Activando alias %s: "
+#~ msgstr "Activación de un enlace ADSL"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Usage: pppoe {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|status|restart}\n"
+#~ msgstr "Uso: pppoe {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Starting ibod"
-#~ msgstr "Iniciando %s"
+#~ msgstr "Inicialización de ibod"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Starting rwall services: "
-#~ msgstr "Inicializando servicios %s :"
+#~ msgstr "Inicializando servicios rwall:"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Starting dhcpd: "
-#~ msgstr "Iniciando %s:"
+#~ msgstr "Inicialización de dhcpd: "
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Usage: irda {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
+#~ msgstr "Uso: irda {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Shutting down dhcpd: "
-#~ msgstr "Apagando %s :"
+#~ msgstr "Interrupción de dhcpd:"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Syncing time for ntpd. "
-#~ msgstr "Sincronizando tiempo para xntpd\n"
+#~ msgstr "Sincronización del tiempo para ntpd. "
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Starting ntpd: "
-#~ msgstr "Iniciando %s:"
+#~ msgstr "Iniciación de ntpd:"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Stopping lpd: "
-#~ msgstr "Interrumpiendo %s :"
+#~ msgstr "Interrupción de lpd:"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Usage: dhcpd {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
+#~ msgstr "Uso: dhcpd {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Usage: ntpd {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
+#~ msgstr "Uso: ntpd {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Usage: keytable {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
+#~ msgstr "Uso: keytable {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Starting IrDA: "
-#~ msgstr "Iniciando %s:"
+#~ msgstr "Inicialización de IrDA: "
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Usage: rwalld {start|stop|status|restart}"
-#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Uso: rwalld {start|stop|status|restart}"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Shutting down IrDA: "
-#~ msgstr "Apagando %s :"
+#~ msgstr "Interrupción de IrDA: "
-#, fuzzy
#~ msgid "Stopping rwall services: "
-#~ msgstr "Interrumpiendo los servicios %s :"
+#~ msgstr "Interrupción de los servicios rwall :"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Starting lpd: "
-#~ msgstr "Iniciando %s:"
+#~ msgstr "Inicialización de lpd:"
#~ msgid "Sending all processes the %s signal..\n"
#~ msgstr "Enviando todos los procesos de la señal %s ...\n"
@@ -2049,35 +1928,32 @@ msgstr ""
#~ msgid "Checking filesystems"
#~ msgstr "Verificando sistema de archivos"
-#, fuzzy
+
#~ msgid "Usage: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n"
-#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|status|reload|restart}\n"
+#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Reloading %s: "
-#~ msgstr "Recargando el servicio %s :"
+#~ msgstr "Recarga de %s :"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Usage: %s %s\n"
-#~ msgstr "Uso: iniciar %s\n"
+#~ msgstr "Uso: %s %s\n"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Run '%s' from the command line to re-detect.\n"
-#~ msgstr "Ejecute '/usr/sbin/kudzu' en la línea de comando para redetectar.\n"
+#~ msgstr "Ejecute '%s' desde la línea de comando a redetectar.\n"
#~ msgid "Hardware configuration timed out.\n"
#~ msgstr "Tiempo de configuración de hardware agotado.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
#~ msgid "Stop %s\n"
#~ msgstr "Parar %s\n"
-#, fuzzy
+
#~ msgid "Run '%' from the command line to re-detect.\n"
-#~ msgstr "Ejecute '/usr/sbin/kudzu' en la línea de comando para redetectar.\n"
+#~ msgstr "Ejecute '%' desde la línea de comando hasta redetectar.\n"
#~ msgid "No LDAP_SERVER specified!\n"
#~ msgstr "¡Ningún LDAP_SERVER especificado!\n"