diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 173 |
1 files changed, 58 insertions, 115 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-21 19:33-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-23 20:47-0300\n" "Last-Translator: Domingo E. Becker <beckerde@hotmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3145,9 +3145,8 @@ msgstr "No hay soporte disponible para 802.1Q VLAN en el kernel." # /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69 -#, fuzzy msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "*** Será devuelto a un intérprete de comandos; el sistema reinicializará" +msgstr "*** problemas. Se lo llevará a un procesador de comandos; el sistema se reiniciará" # /etc/rc.d/init.d/innd:33 # /etc/rc.d/init.d/innd:33 @@ -3309,9 +3308,8 @@ msgstr "Parando servicio INN activado: " # /etc/rc.d/init.d/netfs:117 # /etc/rc.d/init.d/netfs:117 #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69 -#, fuzzy msgid "Configured GFS2 mountpoints: " -msgstr "Puntos de montaje GFS configurados:" +msgstr "Puntos de montaje GFS2 configurados:" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 @@ -3346,9 +3344,8 @@ msgstr "Desactivando el generador de logs del kernel: " # /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69 # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 #: /etc/rc.d/init.d/puppet:84 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload@condrestart}" +msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" # /etc/rc.d/init.d/ups:42 # /etc/rc.d/init.d/ups:42 @@ -3392,9 +3389,8 @@ msgstr "Iniciando el demonio de control remoto por infrarrojos ($prog):" # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53 -#, fuzzy msgid "Stopping Xpilot game server: " -msgstr "Deteniendo el servidor de juegos Wesnoth:" +msgstr "Deteniendo el servidor de juegos Xpilot:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:75 msgid "$prog check" @@ -3417,27 +3413,24 @@ msgstr "Aplicando reglas del cortafuegos $IPTABLES:" # /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115 # /etc/rc.d/init.d/smb:109 #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|forcestop}" +msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" # /etc/rc.d/init.d/named:117 # /etc/rc.d/init.d/named:117 # /etc/rc.d/init.d/named:117 # /etc/rc.d/init.d/named:117 #: /etc/rc.d/init.d/openais:56 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}" # /etc/rc.d/init.d/functions:264 # /etc/rc.d/init.d/functions:264 # /etc/rc.d/init.d/functions:264 # /etc/rc.d/init.d/functions:264 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -#, fuzzy msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Uso: status [-p archivopid] {programa}" +msgstr "Uso: status {programa}" # /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105 # /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105 @@ -3737,9 +3730,8 @@ msgid "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is a msgstr "La dirección remota dada '$addressipv4tunnel' en el dispositivo de túnel '$device' ya está configurada en el dispositivo '$devnew'" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:48 -#, fuzzy msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" -msgstr "Desregistrando el manejador binario para aplicaciones Windows" +msgstr "Desregistrando el manejador binario para aplicaciones qemu" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 @@ -3791,9 +3783,8 @@ msgstr "Recargando postfix: " # /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105 # /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:110 -#, fuzzy msgid "Reloading maps" -msgstr "Recargando $prog" +msgstr "Recargando mapas" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 msgid "Disabling PLX devices... " @@ -3990,9 +3981,8 @@ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " msgstr "Iniciando el control remoto por infrarrojos del ratón ($prog2):" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 -#, fuzzy msgid "Importing $BASENAME databases: " -msgstr "Iniciando $BASENAME: " +msgstr "Importando la base de datos $BASENAME : " #: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 msgid "Module $module isn't loaded." @@ -4007,9 +3997,8 @@ msgstr "Servidor VNC" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/openais:29 -#, fuzzy msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): " -msgstr "Deteniendo el demonio PC/SC smart card ($prog):" +msgstr "Deteniendo el demonio OpenAIS ($prog):" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184 @@ -4353,9 +4342,8 @@ msgstr "No se proporcionó razón para el envío del disparador a radvd" # /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/argus:29 -#, fuzzy msgid "Starting argus: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "Iniciando argus: " # /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 # /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 @@ -4386,9 +4374,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111 -#, fuzzy msgid "Exporting $BASENAME databases: " -msgstr "Iniciando $BASENAME: " +msgstr "Exportando la base de datos $BASENAME : " # /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 # /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 @@ -4425,9 +4412,8 @@ msgstr " stop-all|status-all}" # /etc/rc.d/init.d/netfs:99 # /etc/rc.d/init.d/netfs:99 #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40 -#, fuzzy msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " -msgstr "Desmontando el sistemas de archivos GFS: " +msgstr "Desmontando el sistemas de archivos GFS2: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" @@ -4594,9 +4580,8 @@ msgstr "Iniciando nsd..." # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73 -#, fuzzy msgid "CIM server ($pid) is running" -msgstr "($pid) se está ejecutando..." +msgstr "El servidor CIM ($pid) se está ejecutando..." # /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:87 # /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:87 @@ -4670,9 +4655,8 @@ msgstr "Cortafuegos no está configurado. " # /etc/rc.d/init.d/functions:145 #: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252 -#, fuzzy msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" -msgstr "Uso: killproc [-p archivopid] {programa} [señal]" +msgstr "Uso: killproc [-p archivopid] {programa} [-señal]" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" @@ -4727,9 +4711,8 @@ msgstr "Verificando sistema de archivos " # /etc/rc.d/init.d/functions:145 # /etc/rc.d/init.d/functions:145 #: /etc/rc.d/init.d/functions:252 -#, fuzzy msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" -msgstr "Uso: killproc [-p archivopid] {programa} [señal]" +msgstr "Uso: killproc [-p archivopid] {programa} [-señal]" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:89 msgid "$1 is stopped" @@ -4868,9 +4851,8 @@ msgstr "Tabla: $table" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53 -#, fuzzy msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " -msgstr "Recargando demonio Avahi..." +msgstr "Recargando demonio DNS de Avahi..." # /etc/rc.d/init.d/netfs:117 # /etc/rc.d/init.d/netfs:121 @@ -4881,9 +4863,8 @@ msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Puntos de montaje SMB configurados: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -#, fuzzy msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "Está activada la actualización nocturna yum." +msgstr "Está activada la actualización nocturna de apt." #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " @@ -5075,9 +5056,8 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36 -#, fuzzy msgid "Starting puppetmaster: " -msgstr "Iniciando exim: " +msgstr "Iniciando puppetmaster: " # /etc/rc.d/init.d/functions:280 # /etc/rc.d/init.d/functions:280 @@ -5179,9 +5159,8 @@ msgstr "Desactivación de sm-client:" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 -#, fuzzy msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " -msgstr "Deteniendo el demonio PC/SC smart card ($prog):" +msgstr "Deteniendo el demonio Gnokii SMS ($prog):" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341 @@ -5281,9 +5260,8 @@ msgstr "error en $FILE: IPADDR_START mayor que IPADDR_END" # /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36 -#, fuzzy msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " -msgstr "Iniciando $desc ($prog):" +msgstr "Iniciando el demonio Gnokii SMS ($prog):" # /etc/rc.d/rc.sysinit:271 /etc/rc.d/rc.sysinit:556 # /etc/rc.d/rc.sysinit:271 /etc/rc.d/rc.sysinit:556 @@ -5295,9 +5273,8 @@ msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Convirtiendo archivos antiguos de cuotas de grupos: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178 -#, fuzzy msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|quickstop}" -msgstr "Uso: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Uso: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|quickstop}" # /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 # /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 @@ -5412,9 +5389,8 @@ msgid "Applying Intel CPU microcode update: " msgstr "Aplicando la actualización de Intel CPU microcode:" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:62 -#, fuzzy msgid "qemu binary format handlers are registered." -msgstr "Los manejador de formato binario de wine están registrados." +msgstr "Los manejadores de formato binario de qemu están registrados." #: /etc/rc.d/init.d/functions:410 #: /etc/rc.d/init.d/functions~:405 @@ -5457,9 +5433,8 @@ msgstr "Parando servicio INNFeed: " # /etc/rc.d/init.d/apmd:36 # /etc/rc.d/init.d/apmd:36 #: /etc/rc.d/init.d/icecast:30 -#, fuzzy msgid "Shutting icecast streaming daemon: " -msgstr "Apagando el demonio Avahi:" +msgstr "Deteniendo el demonio de flujos icecast:" # /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60 # /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94 @@ -5635,9 +5610,8 @@ msgstr "Los usuarios no pueden controlar este dispositivo." # /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 # /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53 -#, fuzzy msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " -msgstr "Apagando $prog: " +msgstr "Deteniendo $prog para $ez_name: " # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:69 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:69 @@ -5744,9 +5718,8 @@ msgstr "NOTICE " # /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 # /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 -#, fuzzy msgid "Starting iSCSI initiator service: " -msgstr "Iniciando servicios rstat: " +msgstr "Iniciando el servicio iniciador de iSCSI:" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" @@ -5832,9 +5805,8 @@ msgstr "Cambiando las políticas objetivo a DROP:" # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79 -#, fuzzy msgid "Avahi DNS daemon is running" -msgstr "El demonio Avahi está siendo ejecutado" +msgstr "El demonio DNS de Avahi está siendo ejecutado" # /etc/rc.d/init.d/functions:264 # /etc/rc.d/init.d/functions:264 @@ -6164,9 +6136,8 @@ msgstr "Recargando $prog" # /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81 -#, fuzzy msgid "Stopping $desc ($prog): " -msgstr "Iniciando $desc ($prog):" +msgstr "Deteniendo $desc ($prog):" # /etc/rc.d/init.d/halt:59 # /etc/rc.d/init.d/halt:64 @@ -6387,9 +6358,8 @@ msgstr "Iniciando $type $name:" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/halt:176 -#, fuzzy msgid "Stopping disk encryption: " -msgstr "Deteniendo demonio acpi: " +msgstr "Deteniendo la encriptación de disco: " # /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 # /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 @@ -6428,9 +6398,8 @@ msgstr "Falta el archivo de configuración $PARENTCONFIG." # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53 -#, fuzzy msgid "Stopping puppetmaster: " -msgstr "Parando servidor YP map: " +msgstr "Deteniendo el puppetmaster: " # /etc/rc.d/init.d/innd:33 # /etc/rc.d/init.d/innd:33 @@ -6483,9 +6452,8 @@ msgstr "En la próxima inicialización se saltará fsck." # /etc/rc.d/rc.sysinit:647 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:843 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842 -#, fuzzy msgid "Enabling local swap partitions: " -msgstr "Activando espacio swap: " +msgstr "Activando particiones swap locales: " # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:193 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:205 @@ -6588,23 +6556,20 @@ msgstr "error en uno o más de las configuraciones carp, ver arriba:" # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 -#, fuzzy msgid "Starting Xpilot game server: " -msgstr "Iniciando servidor de juegos Wesnoth:" +msgstr "Iniciando servidor de juegos Xpilot:" #: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -#, fuzzy msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "La actualización nocturna yum está inhabilitada." +msgstr "La actualización nocturna de apt está deshabilitada." # /etc/rc.d/init.d/functions:145 # /etc/rc.d/init.d/functions:145 # /etc/rc.d/init.d/functions:145 # /etc/rc.d/init.d/functions:145 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -#, fuzzy msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Uso: killproc [-p archivopid] {programa} [señal]" +msgstr "Uso: killproc {programa} [señal]" # /etc/rc.d/rc.sysinit:158 # /etc/rc.d/rc.sysinit:158 @@ -6877,14 +6842,12 @@ msgstr "La configuración de IPv6to4 necesita una dirección IPv4 en una interfa # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 -#, fuzzy msgid "Starting Avahi daemon: " -msgstr "Inicialización del demonio Avahi..." +msgstr "Iniciando el demonio Avahi:" #: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -#, fuzzy msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Desactivando la actualización nocturna yum:" +msgstr "Desactivando la actualización nocturna de apt:" # /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 # /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 @@ -7140,9 +7103,8 @@ msgstr "Desmontando sistemas de archivos" # /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38 -#, fuzzy msgid "Starting $prog for $ez_name: " -msgstr "Iniciando $prog para $site: " +msgstr "Iniciando $prog para $ez_name: " # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 # /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -7366,9 +7328,8 @@ msgstr "MODO INSEGURO PARA $key" # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 #: /etc/rc.d/init.d/plague-server:27 -#, fuzzy msgid "Starting $servicename: " -msgstr "Iniciando $named: " +msgstr "Iniciando $servicename: " #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 msgid "Loading new virus-database: " @@ -7379,9 +7340,8 @@ msgstr "Cargando nueva base de datos de virus:" # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52 -#, fuzzy msgid "Stopping Crossfire game server: " -msgstr "Deteniendo el servidor de juegos Wesnoth:" +msgstr "Deteniendo el servidor de juegos Crossfire:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514 @@ -7435,9 +7395,8 @@ msgstr "Por favor espere mientras se reinicia su sistema..." # /etc/rc.d/init.d/apmd:36 # /etc/rc.d/init.d/apmd:36 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43 -#, fuzzy msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " -msgstr "Apagando el demonio Avahi:" +msgstr "Apagando el demonio de DNS de Avahi:" # /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 # /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 @@ -7492,14 +7451,12 @@ msgstr "Apagando el demonio Avahi:" # /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 # /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30 -#, fuzzy msgid "Stopping yum-updatesd: " -msgstr "Deteniendo hpssd:" +msgstr "Deteniendo yum-updatesd:" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:28 -#, fuzzy msgid "Registering binary handler for qemu applications" -msgstr "Registrando manejador binario para aplicaciones Windows" +msgstr "Registrando manejador binario para aplicaciones qemu" #: /etc/rc.d/init.d/openct:55 msgid "Waiting for reader attach/detach events..." @@ -7581,9 +7538,8 @@ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " msgstr "Deteniendo controlador ipmi_poweroff:" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:65 -#, fuzzy msgid "qemu binary format handlers are not registered." -msgstr "Los manejadores de formato binario de wine no están registrados." +msgstr "Los manejadores de formato binario de qemu no están registrados." # /etc/rc.d/init.d/sshd:34 # /etc/rc.d/init.d/sshd:34 @@ -7789,9 +7745,8 @@ msgstr "Interrupción de $base" # /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 # /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:25 -#, fuzzy msgid "Shutting down restorecond: " -msgstr "Apagando dund: " +msgstr "Apagando restorecond: " # /etc/rc.d/init.d/mysqld:96 # /etc/rc.d/init.d/mysqld:96 @@ -7826,9 +7781,8 @@ msgstr "salida de ifup-ppp para ${DEVICE}" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 -#, fuzzy msgid "Reloading Avahi daemon: " -msgstr "Recargando demonio Avahi..." +msgstr "Recargando el demonio Avahi:" # /etc/rc.d/rc.sysinit:132 # /etc/rc.d/rc.sysinit:132 @@ -7929,9 +7883,8 @@ msgstr "Cargando mapa de teclado predeterminado: " # /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/openais:20 -#, fuzzy msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): " -msgstr "Iniciando $desc ($prog):" +msgstr "Iniciando el demonio OpenAIS ($prog):" # /etc/rc.d/init.d/crond:51 # /etc/rc.d/init.d/crond:51 @@ -7968,9 +7921,8 @@ msgstr "iniciar" # /etc/rc.d/init.d/netfs:39 # /etc/rc.d/init.d/netfs:39 #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27 -#, fuzzy msgid "Mounting GFS2 filesystems: " -msgstr "Montando sistemas de archivos GFS:" +msgstr "Montando los sistemas de archivo GFS2:" #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53 msgid "Updating RPMS in group $group: " @@ -8087,9 +8039,8 @@ msgstr "Parada de NFS statd:" # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 -#, fuzzy msgid "Starting Crossfire game server: " -msgstr "Iniciando servidor de juegos Wesnoth:" +msgstr "Iniciando servidor de juegos Crossfire:" # /etc/rc.d/rc.sysinit:644 # /etc/rc.d/rc.sysinit:647 @@ -8097,9 +8048,8 @@ msgstr "Iniciando servidor de juegos Wesnoth:" # /etc/rc.d/rc.sysinit:647 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:835 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835 -#, fuzzy msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " -msgstr "Activando espacio swap: " +msgstr "Activando espacio swap de /etc/fstab: " #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533 msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" @@ -8207,9 +8157,8 @@ msgstr "Deshabilitando el reenvio de paquetes IPv4: " # /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/xend:60 -#, fuzzy msgid "$1 $prog: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "$1 $prog: " # /etc/rc.d/init.d/apmd:36 # /etc/rc.d/init.d/apmd:36 @@ -8385,9 +8334,8 @@ msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X está configurado. Iniciando el Agente de configuración" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76 -#, fuzzy msgid "CIM server is not running" -msgstr "El demonio Avahi no está siendo ejecutado" +msgstr "El servidor CIM está detenido" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539 msgid "Device '$device' enabling didn't work" @@ -8446,9 +8394,8 @@ msgstr "No funcionó la activación del dispositivo '$device'" # /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 # /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 #: /etc/rc.d/init.d/puppet:45 -#, fuzzy msgid "Stopping puppet: " -msgstr "Deteniendo hpiod: " +msgstr "Deteniendo puppet: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:542 #: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 @@ -8555,9 +8502,8 @@ msgstr "El archivo de configuración o las claves no son válidas" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135 -#, fuzzy msgid "Checking for $prog daemon: " -msgstr "Deteniendo demonio $prog: " +msgstr "Chequeando el demonio $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:538 #: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 @@ -8766,9 +8712,8 @@ msgstr "Iniciando $named: " # /etc/rc.d/rc.sysinit:647 # /etc/rc.d/rc.sysinit:647 #: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -#, fuzzy msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Activando actualización nocturna de yum: " +msgstr "Activando la actualización nocturna de apt: " # /etc/rc.d/init.d/syslog:30 # /etc/rc.d/init.d/syslog:30 @@ -8816,9 +8761,8 @@ msgstr "Se está ejecutando ${base} (pid $pid)..." # /etc/rc.d/init.d/netfs:97 # /etc/rc.d/init.d/netfs:97 #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44 -#, fuzzy msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " -msgstr "Desmontando el sistema de archivos GFS (lazy): " +msgstr "Desmontando los sistemas de archivo GFS2 (vago): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 msgid "pppd does not exist or is not executable" @@ -8926,9 +8870,8 @@ msgstr "Trabajo cron Moodle está activado." # /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22 -#, fuzzy msgid "Starting yum-updatesd: " -msgstr "Iniciando pand:" +msgstr "Iniciando yum-updatesd:" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 msgid "$base reload" |