aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po128
1 files changed, 53 insertions, 75 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a1e66eb5..593cfd7e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,13 +1,13 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-26 12:14GMT\n"
-"Last-Translator: Nuria Soriano <nuria@redhat.es>\n"
-"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-15 10:52+1000\n"
+"Last-Translator: Yelitza Louze <ylouze@redhat.com>\n"
+"Language-Team: <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
# /etc/rc.d/init.d/functions:394
# /etc/rc.d/init.d/functions:394
@@ -30,9 +30,8 @@ msgstr "Iniciando monitor UPS (esclavo): "
# /etc/rc.d/rc.sysinit:275
# /etc/rc.d/rc.sysinit:275
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:504
-#, fuzzy
msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Verificando cuotas del sistema de ficheros raíz: "
+msgstr "Verificando sistema de archivos "
# /etc/rc.d/init.d/crond:51
# /etc/rc.d/init.d/crond:51
@@ -103,7 +102,7 @@ msgstr "Iniciando los servicios de ratón de consola: "
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:69
msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
-msgstr ""
+msgstr "$prog: Abriendo firewall para entrada desde $server port 123"
# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
@@ -123,7 +122,7 @@ msgstr "Recargando servicio INN: "
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:31
msgid "X is not configured. Running redhat-config-xfree86"
-msgstr ""
+msgstr "X no está configurado. Ejecutando redhat-config-xfree86"
# /etc/rc.d/init.d/ups:66
# /etc/rc.d/init.d/ups:66
@@ -158,9 +157,8 @@ msgstr "Inicio del servicio YP passwd: "
# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:93
-#, fuzzy
msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Iniciando servicios $KIND: "
+msgstr "Iniciando servicios ${NAME}:"
# /etc/rc.d/init.d/functions:213
# /etc/rc.d/init.d/functions:213
@@ -278,8 +276,7 @@ msgstr "Iniciando la base de datos: "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:164
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-"Falta la direccion del túnel IPv4 remota, la configuración no es válida."
+msgstr "Falta la direccion del túnel IPv4 remota, la configuración no es válida."
# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128
# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128
@@ -490,14 +487,13 @@ msgstr "error en ifcfg-${parent_device}: archivos"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
msgid "Failed to load firmware."
-msgstr ""
+msgstr "Falló al cargar el firmware."
# ../rc.d/rc.sysinit:249
# ../rc.d/rc.sysinit:249
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:226
msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
-msgstr ""
-"Probando la integridad del sistema debido a la configuración predeterminada"
+msgstr "Probando la integridad del sistema debido a la configuración predeterminada"
# /etc/rc.d/init.d/network:194
# /etc/rc.d/init.d/network:194
@@ -584,9 +580,8 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68
# /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
-#, fuzzy
msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
-msgstr "Cargando módulos RDSI"
+msgstr "Cargando módulos PLX (isicom)..."
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
@@ -750,7 +745,7 @@ msgstr "Enviando señal TERM a todos los procesos..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
msgid "INFO "
-msgstr ""
+msgstr "INFO "
# /etc/rc.d/init.d/netfs:73
# /etc/rc.d/init.d/netfs:77
@@ -1033,7 +1028,7 @@ msgstr "Montando sistema de ficheros USB: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:481
msgid "(RAID Repair)"
-msgstr ""
+msgstr "(Reparar RAID)"
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vncserver:50
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vncserver:50
@@ -1142,7 +1137,7 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
msgid "NOTICE "
-msgstr ""
+msgstr "NOTICE "
# /etc/rc.d/init.d/autofs:246
# /etc/rc.d/init.d/autofs:246
@@ -1203,7 +1198,7 @@ msgstr "Iniciación de $base"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
msgid "CRITICAL "
-msgstr ""
+msgstr "CRITICAL "
# /etc/rc.d/init.d/netfs:113
# /etc/rc.d/init.d/netfs:117
@@ -1227,8 +1222,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existe"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:240 /etc/rc.d/rc.sysinit:523
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:268 /etc/rc.d/rc.sysinit:526
msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
-"*** Se ha producido un error durante la verificación del sistema de ficheros."
+msgstr "*** Se ha producido un error durante la verificación del sistema de ficheros."
# /etc/rc.d/init.d/iptables:122
# /etc/rc.d/init.d/iptables:122
@@ -1243,9 +1237,8 @@ msgstr "Cambiando políticas de destino a DROP: "
# /etc/rc.d/init.d/xfs:110
# /etc/rc.d/init.d/xfs:110
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:122
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "*** Uso: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Uso: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/ups:55
# /etc/rc.d/init.d/ups:55
@@ -1375,9 +1368,8 @@ msgstr "Iniciando servicios PCMCIA:"
# /etc/rc.d/init.d/iscsi:30
# /etc/rc.d/init.d/iscsi:30
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
-#, fuzzy
msgid "Failed to load module: isicom"
-msgstr "No se puede cargar el módulo iscsi.o "
+msgstr "No se puede cargar el módulo isicom"
# /etc/rc.d/init.d/halt:59
# /etc/rc.d/init.d/halt:64
@@ -1611,9 +1603,8 @@ msgstr "Convirtiendo ficheros antiguos de cuotas de usuarios: "
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:38
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Iniciando $prog: "
+msgstr "Iniciando $prog para $site: "
# /etc/rc.d/rc.sysinit:566
# /etc/rc.d/rc.sysinit:566
@@ -1789,9 +1780,8 @@ msgstr "Error ocurrido mientras calculaba el prefijo IPv6to4"
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:76
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:76
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:36
-#, fuzzy
msgid "Running system reconfiguration tool"
-msgstr "Recargando configuración: "
+msgstr "Ejecutando la herramienta de reconfiguración del sistema"
# /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73
# /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73
@@ -1822,8 +1812,7 @@ msgstr "Generación de clave RSA"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid ""
-"$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization."
+msgid "$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization."
msgstr ""
"El dispositivo $alias no parece estar presente, retrasando la inicialización "
"de ${DEVICE}."
@@ -1945,6 +1934,8 @@ msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
+"Advertencia: MTU '$IPV6TO4_MTU' configurado para 6to4 excede el límite de "
+"'$tunnelmtu', será ignorado "
# /etc/rc.d/init.d/functions:145
# /etc/rc.d/init.d/functions:145
@@ -2008,8 +1999,7 @@ msgstr "Networking no configurada - saliendo"
# /etc/rc.d/init.d/iptables:86 /etc/rc.d/init.d/iptables:87
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
-msgstr ""
-"Reiniciando cadenas incorporadas a la política predeterminada de ACEPTAR"
+msgstr "Reiniciando cadenas incorporadas a la política predeterminada de ACEPTAR"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:135
# /etc/rc.d/rc.sysinit:135
@@ -2112,9 +2102,8 @@ msgstr "Determinando la información IP para ${DEVICE}..."
# /etc/rc.d/init.d/innd:42
# /etc/rc.d/init.d/innd:42
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:184
-#, fuzzy
msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Parando el servicio INND:"
+msgstr "Parando el servicio ${NAME}:"
# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
# /etc/rc.d/init.d/smb:109
@@ -2125,9 +2114,8 @@ msgstr "Parando el servicio INND:"
# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
# /etc/rc.d/init.d/smb:109
#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/ipchains:94
# /etc/rc.d/init.d/ipchains:94
@@ -2188,9 +2176,8 @@ msgstr "Control de radvd habilitado, pero config no está completo"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:275
# /etc/rc.d/rc.sysinit:275
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:245
-#, fuzzy
msgid "Checking root filesystem"
-msgstr "Verificando cuotas del sistema de ficheros raíz: "
+msgstr "Verificando el sistema de archivos raíz: "
# /etc/rc.d/init.d/isdn:150
# /etc/rc.d/init.d/isdn:150
@@ -2249,13 +2236,12 @@ msgstr "Ejecute makehistory y/o makedbz antes de iniciar innd."
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:173
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:173
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203
-#, fuzzy
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
msgstr ""
"La configuración de IPv6to4 necesita una dirección IPv4 en una interfaz "
-"relacionada o especificada, la configuración 6to4 no es válida."
+"relacionada o especificada de otra forma."
# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
@@ -2317,8 +2303,7 @@ msgstr "Parada de $PRIVOXY_PRG: "
# ../rc.d/rc.sysinit:251
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:228
msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
-msgstr ""
-"Sin probar la integridad del sistema debido a la configuración predeterminada"
+msgstr "Sin probar la integridad del sistema debido a la configuración predeterminada"
# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
@@ -2338,7 +2323,7 @@ msgstr "Puntos de montaje activos NCP: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
msgid "WARN "
-msgstr ""
+msgstr "WARN "
# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
@@ -2367,7 +2352,7 @@ msgstr "Cargando módulo de sonido ($alias): "
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:115
msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
-msgstr ""
+msgstr "$prog: Eliminando la apertura del firewall para el $server puerto 123"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:110
# /etc/rc.d/rc.sysinit:110
@@ -2400,7 +2385,7 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor espere mientras se reinicia su sistema..."
# /etc/rc.d/rc.sysinit:247 /etc/rc.d/rc.sysinit:495 /etc/rc.d/rc.sysinit:530
# /etc/rc.d/rc.sysinit:247 /etc/rc.d/rc.sysinit:495 /etc/rc.d/rc.sysinit:530
@@ -2594,7 +2579,7 @@ msgstr " Si el comando 'raw' aún se refiere a /dev/raw como un archivo."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:450
msgid "yY"
-msgstr ""
+msgstr "yY"
# /etc/rc.d/init.d/xfs:81
# /etc/rc.d/init.d/xfs:81
@@ -2625,9 +2610,8 @@ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
msgstr "Generando una llave de host SSH1 RSA: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:69
-#, fuzzy
msgid "$prog reload"
-msgstr "recargar"
+msgstr "Recarga $prog "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
@@ -2686,9 +2670,8 @@ msgstr "No ha podido encontrar $PRIVOXY_BIN, salir."
# /etc/rc.d/init.d/innd:33
# /etc/rc.d/init.d/innd:33
#: /etc/rc.d/init.d/halt:35
-#, fuzzy
msgid "Halting system..."
-msgstr "Iniciando sistema INND:"
+msgstr "Deteniendo el sistema..."
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148
@@ -2768,8 +2751,7 @@ msgstr "Uso de NFS statd:"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"El uso de 6to4 y RADVD, el reenvío IPv6 debería estar habilitado, pero no lo "
"está"
@@ -2896,7 +2878,7 @@ msgstr "Iniciar el controlador firewire ($alias): "
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
msgid "Disabling PLX devices... "
-msgstr ""
+msgstr "Desactivando los dispositivos PLX..."
# /etc/rc.d/rc.sysinit:191
# /etc/rc.d/rc.sysinit:191
@@ -3065,7 +3047,7 @@ msgstr "Escuchando por un servidor de dominio NIS."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:272 /etc/rc.d/rc.sysinit:530
msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
+msgstr "(Repara sistema de archivos)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
@@ -3108,11 +3090,11 @@ msgstr "Generación de clave RSA1"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19
msgid "VNC server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor VNC"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27
msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!"
-msgstr ""
+msgstr "El archivo InitiatorName /etc/initiatorname.iscsi no se encuentra!"
# /etc/rc.d/init.d/isdn:78
# /etc/rc.d/init.d/isdn:78
@@ -3168,7 +3150,7 @@ msgstr "$0: el kernel no posee un soporte para dispositivo de código micro"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:33
msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
-msgstr ""
+msgstr "X está configurado. Iniciando el Agente de configuración"
# /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23
# /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23
@@ -3180,7 +3162,7 @@ msgstr "Iniciando el servidor-emulador NetWare: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:451
msgid "nN"
-msgstr ""
+msgstr "nN"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:298
# /etc/rc.d/rc.sysinit:298
@@ -3341,11 +3323,11 @@ msgstr " Por favor corrija su /etc/sysconfig/rawdevices:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:452
msgid "cC"
-msgstr ""
+msgstr "cC"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
msgid "DEBUG "
-msgstr ""
+msgstr "DEBUG "
# /etc/rc.d/init.d/sshd:66
# /etc/rc.d/init.d/sshd:66
@@ -3372,9 +3354,8 @@ msgstr "Generando clave de host SSH2 DSA: "
# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
-#, fuzzy
msgid "Usage: isicom {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Uso: isicom {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
@@ -3386,9 +3367,8 @@ msgstr "uso: $0 <dispositivo de red>"
# /etc/rc.d/init.d/keytable:22
# /etc/rc.d/init.d/keytable:22
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
-#, fuzzy
msgid "Loading isicom firmware... "
-msgstr "Carga de Firmware"
+msgstr "Cargando el firmware isicom..."
# /etc/rc.d/init.d/netfs:41
# /etc/rc.d/init.d/netfs:41
@@ -3464,7 +3444,7 @@ msgstr "$STRING"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57
msgid "Updating /etc/fstab"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizando /etc/fstab"
# /etc/rc.d/init.d/keytable:22
# /etc/rc.d/init.d/keytable:22
@@ -3565,11 +3545,8 @@ msgstr "Se está ejecutando ${base} (pid $pid)..."
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190
-#, fuzzy
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-"La dirección IPv4 '$ipv4addr'dada no es usable globalmente, la configuración "
-"6to4 no es válida"
+msgstr "La dirección IPv4 '$ipv4addr' dada no es usable globalmente"
# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
@@ -3655,11 +3632,11 @@ msgstr "Enlazando al dominio NIS: "
# /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63
#: /etc/rc.d/init.d/smb:62 /etc/rc.d/init.d/smb:67 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Apagando de los servicios $KIND:"
+msgstr "Apagando los servicios $KIND:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
msgid "ERROR "
-msgstr ""
+msgstr "ERROR "
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53
msgid "Shutting down AppleTalk services: "
@@ -3671,7 +3648,7 @@ msgstr "Cerrando los servicios AppleTalk: "
#, c-format
msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
msgstr ""
-"Pulse Y en menos de %d segundos para conprobar la integridad del sistema de "
+"Pulse Y en menos de %d segundos para comprobar la integridad del sistema de "
"ficheros..."
# /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 /etc/rc.d/init.d/iptables:77
@@ -3753,3 +3730,4 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104
#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+