diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 1624 |
1 files changed, 888 insertions, 736 deletions
@@ -10,42 +10,54 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 /etc/rc.d/init.d/iptables:77 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -msgstr "Reiniciar las cadenas reincorporadas a la política predeterminada " -"de ACEPTACIÓN:" +msgstr "" +"Reiniciar las cadenas reincorporadas a la política predeterminada de " +"ACEPTACIÓN:" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:38 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:48 /etc/rc.d/init.d/identd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/lpd:57 /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:51 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 -#: /etc/rc.d/init.d/named:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:58 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:60 /etc/rc.d/init.d/pvmd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 /etc/rc.d/init.d/ups:61 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:58 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60 +#: /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:65 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Interrupción de $prog:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:47 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:52 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "El kernel no está compilado con el soporte IPv6" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:50 /etc/rc.d/init.d/smb:55 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Cierre de los servicios $KIND:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:78 -msgid "Don't understand forwarding control parameter '$fw_control'" -msgstr "No se entiende el parámetro de control progresivo '$fw_control'" +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 +#, fuzzy +msgid "Binding to the NIS domain: " +msgstr "Enlazar con el dominio NIS ..." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:647 +#, fuzzy +msgid "Missing 'prefix length' for given address ''$testipv6addr_valid" +msgstr "Falta 'prefix length' para la dirección ya dada" -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:35 -msgid "Stopping Kerberos 5 Propagation Server: " -msgstr "Interruoción del servidor de propagación kerberos 5:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:449 +#, fuzzy +msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 1)" +msgstr "Falta el parámetro 'IPv6AddrToTest'" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:52 -msgid "Shutting down NFS file locking services: " -msgstr "Interrupción de los servicios de bloqueo del fichero NFS:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:64 +msgid "" +"Utility 'ip' (iproute-package) doesn't exist or isn't executable - non-NBMA-" +"styled tunneling setup won't work!" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:272 msgid "${base} (pid $pid) is running..." @@ -55,24 +67,20 @@ msgstr "Se está ejecutando ${base} (pid $pid)..." msgid "Reloading cron daemon configuration: " msgstr "Recarga de la configuración del demonio cron:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:467 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:488 msgid "*** An error occurred during the RAID startup" msgstr "*** Se ha producido un error durante la inicialización de RAID" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:465 -msgid "Removing provider '$provider' on device '$device'" -msgstr "Eliminación del proveedor '$provider' del dispositivo '$device'" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 -msgid "Starting NFS mountd: " -msgstr "Inicializando mountd NFS:" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:57 +#, fuzzy +msgid "Unmounting initrd: " +msgstr "Desmontando el sistema de ficheros:" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:522 /etc/rc.d/init.d/isdn:553 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:556 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:96 msgid "Starting $prog" msgstr "Inicio de $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "sistema de ficheros /proc no disponible" @@ -80,17 +88,16 @@ msgstr "sistema de ficheros /proc no disponible" msgid "Checking for new hardware" msgstr "Búsqueda de nuevo hardware" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:576 -msgid "Turning on user and group quotas for local filesystems: " -msgstr "Activación de las cuotas de grupo y de usuario para sistema de " -"ficheros locales: " +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:57 +#, fuzzy +msgid "Usage: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Uso: irda {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 - msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "Configuración del nombre de dominio NIS $NISDOMAIN: " -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:50 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:54 msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "Interrupción de los servicios del ratón de consolas:" @@ -106,24 +113,28 @@ msgstr "Carga del mapa de teclado:" msgid "Applying iptables firewall rules" msgstr "Aplicación de reglas del firewall de iptables" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:226 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:231 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:305 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:352 -msgid "Missing parameter 'IPv6-route'" -msgstr "Pérdida del parámetro 'IPv6-route'" +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 +msgid "Unmounting loopback filesystems: " +msgstr "Desmontando sistema de ficheros loopback: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:87 msgid "Starting $prog:" msgstr "Inicio de $prog:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:929 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935 +msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work - ERROR!" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/innd:42 msgid "Stopping INND service: " msgstr "Interrupción del servicio INND:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:245 /etc/rc.d/rc.sysinit:477 /etc/rc.d/rc.sysinit:512 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:250 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 /etc/rc.d/rc.sysinit:533 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Reinicio automático en evolución." @@ -135,19 +146,35 @@ msgstr "Inicio de servicios rwho:" msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" msgstr " tendrá que actualizar su paquete util-linux package" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:132 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:179 +#, fuzzy +msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" +msgstr "Falta el parámetro 'IPv6-network'" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "Montaje del sistema de ficheros SMB : " -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:35 -msgid "Stopping Kerberos 5 KDC: " -msgstr "Interrupción de Kerberos 5 KDC: " +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:33 +#, fuzzy +msgid "Networking not configured - exiting" +msgstr "Networking sin configurar - salir\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337 +msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree" +msgstr "error en $FILE: IPADDR_START y IPADDR_END no coinciden" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88 +#, fuzzy +msgid "Device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization." +msgstr "Retraso de la inicialización de ${DEVICE}." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:128 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:148 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -155,20 +182,35 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgid "No status available for this package" msgstr "Ningún status disponible para este paquete" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:775 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:846 +#, fuzzy +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "Falta el parámetro 'IPv6-address'" + #: /etc/rc.d/init.d/routed:41 msgid "Stopping routed (RIP) services: " msgstr "Interrupción de los servicios dirigidos (RIP) :" -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:31 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:38 -msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" -msgstr " Por favor corrija su /etc/sysconfig/rawdevices:" +#: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:23 +#, fuzzy +msgid "Starting junkbuster: " +msgstr "Inicialización de automounter:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:113 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "sincronización del reloj del hardware al reloj del sistema" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:330 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:377 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:415 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898 +#, fuzzy +msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" +msgstr "Falta el parámetro 'IPv4-tunneladdress'" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:12 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:18 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:19 msgid "usage: ifdown <device name>" msgstr "uso: ifdown <nombre del dispositivo>" @@ -176,69 +218,93 @@ msgstr "uso: ifdown <nombre del dispositivo>" msgid "Active Mount Points:" msgstr "Puntos de montaje activos:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:272 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:298 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Remontando sistema de archivos raíz en modo de lectura y escritura: " -#: /etc/rc.d/init.d/hotplug:34 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:32 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ospf6d: " +msgstr "Interrupción de dhcpd:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:400 -msgid "Loading mixer settings: " -msgstr "Carga de configuraciones del mixer:" - -#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 /etc/rc.d/init.d/mars-nwe~:23 +#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 msgid "Starting NetWare emulator-server: " msgstr "Inicializando el servidor-emulador NetWare:" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:55 -msgid "Checking postgresql installation: " -msgstr "Probar la instalación postgresql:" +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:44 +#, fuzzy +msgid "Starting iSCSI nuscsitcpd: " +msgstr "Iniciación de ntpd:" -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:60 -msgid "Stopping slapd: " -msgstr "Interrupción de slapd:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:303 +msgid "Tunnel device 'sit0' is still up - FATAL ERROR!" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:25 +#, fuzzy +msgid "Starting ospfd: " +msgstr "Inicialización de slapd: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:18 msgid "$1 " msgstr "$1 " #: /etc/rc.d/init.d/random:46 - msgid "The random data source is missing" msgstr "Falta la fuente de datos aleatorios" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:504 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148 +msgid "" +"Given IPv4 address $ipv4addr is not a globally usable one, 6to4 " +"configuration is not valid!" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:78 msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Descarga de los módulos ISDN" -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:22 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:500 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:582 +#, fuzzy +msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" +msgstr "Falta el parámetro 'IPv6-address'" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114 +msgid "" +"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " +"instead!" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 msgid "Starting up APM daemon: " msgstr "Inicialización del demonio APM :" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:35 /etc/rc.d/init.d/sshd:38 -msgid "RSA1 key generation" -msgstr "Generación de clave RSA1 " +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:114 +#, fuzzy +msgid "Initializing database: " +msgstr "Inicialización de la base de datos MySQL: " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:111 msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG" -msgstr "Guardar reglas actuales en $IPCHAINS_CONFIG" +msgstr "Guardar reglas actuales en $IPCHAINS_CONFIG" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:251 /etc/rc.d/init.d/autofs:252 msgid "could not make temp file" msgstr "no es posible crear el archivo temp" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:58 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:69 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" msgstr "salida de ifup-ppp para" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:42 - msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Atender a un servidor de dominio NIS." -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:101 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:60 +msgid "Applying iptables firewall rules: " +msgstr "Aplicación de reglas del firewall iptables:" + +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:121 msgid " cardmgr." msgstr "cardmgr." @@ -246,33 +312,44 @@ msgstr "cardmgr." msgid "Initializing random number generator: " msgstr "Iniciando generador de números aleatorios: " -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:47 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:46 msgid "$*" msgstr "$*" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:237 /etc/rc.d/rc.sysinit:469 /etc/rc.d/rc.sysinit:504 - +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:242 /etc/rc.d/rc.sysinit:490 /etc/rc.d/rc.sysinit:525 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** cuando salga de la shell." -#: /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:64 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:64 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:101 -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:66 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:33 +#, fuzzy +msgid "Starting iSCSI: nuscsitcp" +msgstr "Inicialización de IrDA: " +#: /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:220 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/lpd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:32 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ripngd: " +msgstr "Interrupción de $prog:" + +#: /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/network:128 +#: /etc/rc.d/init.d/network:175 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Interrupción de la interfaz $i: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:165 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:52 +#, fuzzy +msgid "Usage: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Uso: irda {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/network:219 msgid "Currently active devices:" msgstr "Dispositivos activos en el momento:" @@ -280,107 +357,99 @@ msgstr "Dispositivos activos en el momento:" msgid "You need to be root to use this command ! " msgstr "Es necesario que sea root para usar este comando" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:73 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:93 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " msgstr "Desmontando el sistema de ficheros NFS (otra vez): " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:183 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:191 msgid "Initializing USB mouse: " msgstr "Iniciando ratón USB: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:162 - +#: /etc/rc.d/init.d/network:216 msgid "Devices with modified configuration:" msgstr "Dispositivos con configuraciones cambiadas:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:180 -msgid "Initializing USB keyboard: " -msgstr "Iniciando teclado USB: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:94 +#, fuzzy +msgid "Don't understand forwarding control parameter '$fw_control' (arg 1)" +msgstr "No se entiende el parámetro de control progresivo '$fw_control'" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:53 msgid "Mounting proc filesystem: " msgstr "Montando sistema de archivos proc: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:81 - -msgid "Restarting NFS services: " -msgstr "Reiniciación de los servicios NFS: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:126 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:132 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Recargando mapa de teclado estándar: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42 - +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:43 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "salida de ifup-ppp para ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:375 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 /etc/rc.d/rc.sysinit:394 msgid "Finding module dependencies: " msgstr "Encontrando dependencias de los módulos: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:93 - +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:96 msgid "Stopping $prog:" -msgstr "Interrupción de $prog:" +msgstr "Interrupción de $prog:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE no existe" +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:57 +msgid "done" +msgstr "hecho" -#: /etc/rc.d/init.d/network:231 +#: /etc/rc.d/init.d/network:285 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}" -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:74 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|restart}" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 +msgid "Activating swap partitions: " +msgstr "Activación de la partición swap: " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:98 /etc/rc.d/init.d/ipchains:99 msgid "Changing target policies to DENY" msgstr "Cambio de las políticas de destino a RECHAZAR" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 -msgid "Initializing USB controller ($alias): " -msgstr "Iniciación del controlador USB ($alias): " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34 +msgid "$0: configuration for ${1} not found." +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "error en $FILE: no se especificó el dispositivo o ipaddr" -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 #: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:27 /etc/rc.d/init.d/gated:39 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:40 /etc/rc.d/init.d/identd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:39 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 -#: /etc/rc.d/init.d/named:31 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pvmd:20 -#: /etc/rc.d/init.d/pxe:23 /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:38 /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:57 /etc/rc.d/init.d/ups:37 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:56 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:36 - +#: /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/gated:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/identd:45 /etc/rc.d/init.d/irda:20 +#: /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 +#: /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57 +#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:40 msgid "Starting $prog: " msgstr "Iniciación de $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:213 - -msgid "Usage: pidfileofproc {program}" -msgstr "Uso: pidfileofproc {programa}" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195 -msgid "$base shutdown" -msgstr "interrupción de $base" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:280 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} interrumpido pero existe un archivo pid" -#: /etc/rc.d/init.d/network:188 -msgid "Bringing up alias $device: " -msgstr "Activación de un alias $device:" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:644 +msgid "Enabling swap space: " +msgstr "Habilitación del espacio swap: " -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:85 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:124 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:141 msgid " modules" msgstr "módulos" @@ -393,7 +462,6 @@ msgid "Synchronizing with time server: " msgstr "Sincronización con el servidor de tiempo:" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 - msgid "Stopping rusers services: " msgstr "Interrupción de los servicios rusers: " @@ -401,19 +469,20 @@ msgstr "Interrupción de los servicios rusers: " msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Inicialización de los servicios de ratón de consola:" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:42 -msgid "Starting NFS statd: " -msgstr "Inicialización de statd NFS:" +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:22 +#, fuzzy +msgid "Starting zebra: " +msgstr "Iniciando amd:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:177 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:185 msgid "Initializing USB HID interface: " msgstr "Inicialización de la interfaz USB HID: " -#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "Interrupción del demonio de Red Hat Network" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:633 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:153 msgid "$pn is attached to $dev" msgstr "$pn unido a $dev" @@ -421,46 +490,27 @@ msgstr "$pn unido a $dev" msgid "usage: ifup-aliases <net-device>\n" msgstr "uso: ifup-aliases <net-device>\n" -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:38 -msgid "Starting Kerberos 5 Admin Server: " -msgstr "Interrupción del servidor de administración Kerberos 5:" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:538 -msgid "Checking filesystem quotas: " -msgstr "Verificación de las cuotas de sistema de ficheros:" - -#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/sshd:102 - +#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105 msgid "Reloading $prog:" msgstr "Recargando $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Uso: estado {programa}" +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" +msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:27 - msgid "Starting YP server services: " msgstr "Inicializando los servicios del servidor YP :" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66 -msgid "Shutting down NFS daemon: " -msgstr "Interrupción del demonio NFS:" - #: /etc/rc.d/init.d/innd:49 msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "Interrupción del servicio INNWatch:" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:167 - msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:35 - -msgid "Stopping Kerberos 5-to-4 Server: " -msgstr "Interrupción del 5 a 4 servidores Kerberos :" - #: /etc/rc.d/init.d/autofs:260 msgid "Stop $command" msgstr "Interrupción de $command" @@ -474,15 +524,19 @@ msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Inicialización del monitor UPS (master):" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:41 - msgid "Shutting down kernel logger: " -msgstr "Interrupción del señalizador cronológico del kernel:" +msgstr "Interrupción del señalizador cronológico del kernel:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "error en $FILE:dispositivo $parent_device:$DEVNUM visto en $devseen" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:31 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:562 +#, fuzzy +msgid "Checking local filesystem quotas: " +msgstr "Verificación de las cuotas de sistema de ficheros:" + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Creación de una llave de host SSH1 RSA:" @@ -490,44 +544,40 @@ msgstr "Creación de una llave de host SSH1 RSA:" msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "Interrupción del servicio activado INN:" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:189 -msgid "Configured Mount Points:" -msgstr "Puntos de montaje configurados:" - -#: /etc/rc.d/init.d/network:178 /etc/rc.d/init.d/network:185 +#: /etc/rc.d/init.d/network:232 /etc/rc.d/init.d/network:239 msgid "Bringing up device $device: " msgstr "Activación de los dispositivos $device:" -#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/squid:145 - +#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:145 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:90 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:110 msgid " module directory $PC not found." msgstr " $PC del directorio del módulo no encontrado." -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 - +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "Extracción de las claves de servicio kadm5: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "Puntos de montaje activos SMB:" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:302 +msgid "Setting up Logical Volume Management:" +msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42 msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "Montaje del sistema de ficheros %s: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:299 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:346 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:391 -msgid "Missing parameter 'IPv4-tunneladdress'" -msgstr "Falta el parámetro 'IPv4-tunneladdress'" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:206 +msgid "Trigger RADVD for IPv6to4 prefix recalculation" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:265 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:291 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " msgstr "Saltando configuración ISA PNP a pedido del usuario: " @@ -535,12 +585,39 @@ msgstr "Saltando configuración ISA PNP a pedido del usuario: " msgid "Applying ipchains firewall rules" msgstr "Aplicación de las reglas del firewall de ipchains" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:69 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:173 +msgid "" +"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or extra " +"specified, 6to4 configuration is not valid!" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 +#, fuzzy +msgid "Shutting down bgpd: " +msgstr "Interrupción de dhcpd:" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:225 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:325 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:372 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:410 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:494 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:549 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:576 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:769 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:814 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:893 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:972 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1011 +#, fuzzy +msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" +msgstr "Falta el parámetro 'device'" -msgid "Shutting down NFS services: " -msgstr "Interrupción de los servicios NFS :" +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 +msgid "Shutting down system logger: " +msgstr "Interrupción del señalizador cronológico del sistema :" -#: /etc/rc.d/init.d/network:142 +#: /etc/rc.d/init.d/network:189 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Deshabilitación del paquete IPv4 progresivo:" @@ -548,11 +625,6 @@ msgstr "Deshabilitación del paquete IPv4 progresivo:" msgid "vncserver startup" msgstr "inicialización de vncserver" -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:28 - -msgid "Starting Kerberos 5 Propagation Server: " -msgstr "Inicializando el servidor de propragación 5 Kerberos:" - #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:60 msgid "Applying ipchains firewall rules: " msgstr "Aplicación de las reglas del firewall de ipchains:" @@ -565,38 +637,36 @@ msgstr "Inicializar el servicio $1 ¿(S)í/(N)o/(C)ontinuar? [S]" msgid "Starting rstat services: " msgstr "Inicializando servicios rstat:" -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:153 -msgid "Removing user defined chains:" -msgstr "Eliminación de cadenas definidas del usuario:" +#: /etc/rc.d/init.d/named:32 +#, fuzzy +msgid "$prog: already running" +msgstr "cardmgr ya está en ejecución." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:468 /etc/rc.d/rc.sysinit:503 -msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "" -"*** Cambio a una shell; el sistema reinicializará" +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:27 +#, fuzzy +msgid "Starting bgpd: " +msgstr "Inicialización de lpd:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:286 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} inactivo pero subsistemas bloqueados" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:84 /etc/rc.d/init.d/functions:111 - -msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" -msgstr "$0 : Uso: demonio [+/- mejor nivel] {programa}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:193 +msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70 -msgid "Shutting down NFS quotas: " -msgstr "Eliminación de las cuotas NFS:" +#: /etc/rc.d/init.d/named:74 +msgid "$prog is running, PIDs: $PIDS." +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" -msgstr "error en ifcfg-${parent_device}: archivos" +msgstr "error en ifcfg-${parent_device}: archivos" #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107 /etc/rc.d/init.d/random:56 - +#: /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 +#: /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/tWnn:70 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}" @@ -604,20 +674,15 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgid "Stopping $prog" msgstr "Interrumpir $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:33 -msgid "Networking not configured - exiting\n" -msgstr "Networking sin configurar - salir\n" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:104 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:110 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Configuración del reloj $CLOCKDEF: `date`" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:111 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:110 msgid "*** Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "+++ Uso: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:389 /etc/rc.d/rc.sysinit:394 - +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:408 /etc/rc.d/rc.sysinit:413 msgid "Loading sound module ($alias): " msgstr "Carga de los módulo de sonido ($alias): " @@ -625,8 +690,7 @@ msgstr "Carga de los módulo de sonido ($alias): " msgid "Changing target policies to DROP" msgstr "Cambio de las políticas de destino a DROP" -#: /etc/rc.d/init.d/network:98 - +#: /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Activación de la interfaz $i: " @@ -634,47 +698,43 @@ msgstr "Activación de la interfaz $i: " msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Puntos de montaje activos NCP: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:49 - -msgid "Starting NFS services: " -msgstr "Inicialización de los servicios NFS :" - #: /etc/rc.d/init.d/functions:319 msgid "PASSED" msgstr "PASÓ" -#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:81 /etc/rc.d/init.d/snmpd:73 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:107 - -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:188 +msgid "Initializing USB keyboard: " +msgstr "Iniciando teclado USB: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Ejecute makehistory y/o makedbz antes de iniciar innd." -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 - +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:75 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Recarga de la configuración :" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:56 -msgid "Starting NFS daemon: " -msgstr "Inicialización del demonio NFS:" +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:189 +msgid "Configured Mount Points:" +msgstr "Puntos de montaje configurados:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:263 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:289 msgid "Setting up ISA PNP devices: " msgstr "Inicialización de los dispositivos ISA PNP: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:105 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "Puntos de montaje NFS:" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:630 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:158 +msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " +msgstr "Configuración del nombre de la máquina ${HOSTNAME}:" + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:150 msgid "$0: Link is down" msgstr "$0: enlace no existente" @@ -688,8 +748,8 @@ msgstr "Uso: pidofproc {programa}" #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94 -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 - +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69 +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -697,44 +757,55 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "Changing target policies to DENY: " msgstr "Cambio de las políticas de destino a RECHAZAR:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:181 /etc/rc.d/init.d/network:184 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:25 +#, fuzzy +msgid "Starting ripngd: " +msgstr "Inicialización de lpd:" +#: /etc/rc.d/init.d/network:235 /etc/rc.d/init.d/network:238 msgid "Shutting down device $device: " msgstr "Interrupción del dipositivo $device: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855 +msgid "Generated 6to4 prefix '$prefix6to4' from '$localipv4'" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:149 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Determinar la información de IP para ${DEVICE}..." -#: /etc/rc.d/init.d/innd:56 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:152 +msgid "" +"IPv6to4 configuration needs an IPv6to4 relay address, 6to4 configuration is " +"not valid!" +msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/innd:56 msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "Interrumpción del servicio INNFeed :" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 - -msgid "Binding to the NIS domain... " -msgstr "Enlazar con el dominio NIS ..." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:266 +msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work - FATAL ERROR!" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:106 msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: " -msgstr "Guardar las reglas actuales en $IPCHAINS_CONFIG: " +msgstr "Guardar las reglas actuales en $IPCHAINS_CONFIG: " -#: /etc/rc.d/init.d/smb:69 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "Recarga de smb.conf file: " -#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:35 - -msgid "Shutting down ADSL link: " -msgstr "Interrupción del enlace ADSL:" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:82 -msgid "rpc.mountd " -msgstr "rpc.mountd" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195 +msgid "$base shutdown" +msgstr "interrupción de $base" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:492 /etc/rc.d/init.d/isdn:494 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44 +#, fuzzy +msgid "Reopening $prog log file: " +msgstr "Carga de $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68 msgid "Loading ISDN modules" msgstr "Carga de los módulos ISDN" @@ -746,72 +817,51 @@ msgstr "Guardando semilla aleatoria: " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Interrupción de los servicios rstat:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:135 msgid "Loading default keymap" msgstr "Cargando mapa de teclado estándar" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:86 /etc/rc.d/init.d/iptables:87 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" -msgstr "Reiniciar las cadenas incorporadas en la política predeterminada" -"de ACEPTAR" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:128 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:180 -msgid "Missing parameter 'IPv6-network'" -msgstr "Falta el parámetro 'IPv6-network'" - -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51 - -msgid "Hardware configuration timed out." -msgstr "Tiempo de configuración de hardware agotado." +msgstr "" +"Reiniciar las cadenas incorporadas en la política predeterminadade ACEPTAR" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:68 +#, fuzzy +msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgid "Delaying ${DEVICE} initialization." -msgstr "Retraso de la inicialización de ${DEVICE}." +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:29 +#, fuzzy +msgid "Shutting down zebra: " +msgstr "Interrupción de IrDA: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:41 -msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable" -msgstr "/usr/sbin/pppd no existe o no se puede ejecutar" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:152 +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24 +msgid "Starting YP passwd service: " +msgstr "Inicio del servicio YP passwd: " -msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "Configuración del nombre de la máquina ${HOSTNAME}:" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +msgid "Converting old user quota files: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:145 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "Uso: killproc {programa} [señal]" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:340 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:466 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:573 - +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:702 msgid "Missing parameter 'device'" msgstr "Falta el parámetro 'device'" #: /etc/rc.d/init.d/halt:153 - msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Desmontando el sistema de ficheros:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 -msgid "Setting up LVM:" -msgstr "Configurar LVM:" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "Desmontando el sistema de ficheros SMB " -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:37 -msgid "Starting slapd: " -msgstr "Inicialización de slapd: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:569 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:597 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Reinicialización del nombre de la máquina ${HOSTNAME}: " @@ -819,56 +869,90 @@ msgstr "Reinicialización del nombre de la máquina ${HOSTNAME}: " msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/pppd no existe o no se puede ejecutar" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:87 - -msgid "Unmounting NCP filesystems: " -msgstr "Desmontando el sistema de ficheros NCP:" +#: /etc/rc.d/init.d/network:63 +msgid "Bringing up interface lo: " +msgstr "Activación de la interfaz lo: " #: /etc/rc.d/init.d/lpd:34 msgid "No Printers Defined" msgstr "Ninguna impresora definida" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:43 -msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." -msgstr "\t\t Presione 'I' para entrar en la inicialización interactiva" +#: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:62 +#, fuzzy +msgid "Usage: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Uso: keytable {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:66 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:99 +msgid "Tunnel creation mode '$IPV6_TUNNELMODE' not supported - skip!" +msgstr "" -msgid "Mounting NFS filesystems: " -msgstr "Montaje del sistema de ficheros:" +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:25 +#, fuzzy +msgid "Starting ripd: " +msgstr "Inicialización de lpd:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:67 msgid "Saving mixer settings" msgstr "Guardar las configuraciones del mezclador" +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:55 +#, fuzzy +msgid "Usage: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Uso: irda {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:121 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Desactivar cuotas: " +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:55 +#, fuzzy +msgid "Usage: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Uso: irda {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:177 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "En la próxima inicialización se saltará fsck." -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51 /etc/rc.d/init.d/sshd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/network:245 +msgid "Bringing up route $device: " +msgstr "Activación de la ruta $device: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57 msgid "RSA key generation" msgstr "Creación de la clave RSA " -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:36 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41 +msgid "RSA1 key generation" +msgstr "Generación de clave RSA1 " +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:36 msgid "Stopping YP server services: " msgstr "Interrumpción de los servicios del servidor YP :" -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:33 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:40 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73 +#, fuzzy +msgid "DSA key generation" +msgstr "Creación de la clave RSA " +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:33 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:40 msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." msgstr " Si el comando 'raw' aún se refiere a /dev/raw como un archivo." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 +msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" +msgstr "" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:107 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:24 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." -msgstr "Falta el archivo de configuración $PARENTCONFIG." +msgstr "Falta el archivo de configuración $PARENTCONFIG." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:289 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42 +msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable" +msgstr "/usr/sbin/pppd no existe o no se puede ejecutar" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:289 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} se ha parado" @@ -876,34 +960,24 @@ msgstr "${base} se ha parado" msgid "OK" msgstr "OK" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337 -msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree" -msgstr "error en $FILE: IPADDR_START y IPADDR_END no coinciden" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:125 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:127 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:566 +#, fuzzy +msgid "Enabling local filesystem quotas: " +msgstr "Montando sistema de archivos local: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:165 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:167 msgid " done." msgstr "hecho." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:392 -msgid "Usage: ifdown_ipv6_tunnel_all interfacename IPv4-tunneladdress" -msgstr "Uso: ifdown_ipv6_tunnel_all interfacename IPv4-tunneladdress" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:418 -msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest'" -msgstr "Falta el parámetro 'IPv6AddrToTest'" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:60 - -msgid "Usage: $0 yes|no [device]" -msgstr "uso: $0 sí|no [dispositivo]" - #: /etc/rc.d/init.d/halt:175 msgid "$message" msgstr "$message" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111 +msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" +msgstr "$0 : Uso: demonio [+/- mejor nivel] {programa}" + #: /etc/rc.d/init.d/single:47 msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Informando INIT para ir a un modo de usuario simple." @@ -916,37 +990,44 @@ msgstr "\\033[1;31m" msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Interrupción del servicio YP passwd :" -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:34 - -msgid "Starting kernel logger: " -msgstr "Inicialización del señalizador cronológico del kernel:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:27 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:35 +#, fuzzy +msgid "Usage: ifup <device name>" +msgstr "uso: ifup <nombre del dispositivo>" #: /etc/rc.d/init.d/pxe:65 - msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Uso: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:57 -msgid "done" -msgstr "hecho" +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51 +msgid "Hardware configuration timed out." +msgstr "Tiempo de configuración de hardware agotado." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:501 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:599 -msgid "'prefix length' on given address is out of range (0-128)" -msgstr "'prefix length'en la dirección dada está fuera de rango (0-128)" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE no existe" #: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:70 /etc/rc.d/init.d/gpm:82 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88 #: /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77 - msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:427 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:515 +msgid "Device '$device' enabling didn't work - FATAL ERROR!" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:440 msgid "Starting up RAID devices: " msgstr "Inicializando los dispositivos de RAID:" +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:55 +#, fuzzy +msgid "Usage: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Uso: irda {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + #: /etc/rc.d/init.d/iptables:113 msgid "Table: filter" msgstr "Tabla: filtro" @@ -956,38 +1037,57 @@ msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 - msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Envío a todos los procesos de la señal KILL..." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:455 -msgid "Usage: $0 interfacename IPv6-address/IPv6-prefixlength" -msgstr "Uso: $0 interfacename IPv6-address/IPv6-prefixlength" +#: /etc/rc.d/init.d/halt:48 +msgid "Usage: (halt|reboot) {start}" +msgstr "Uso: (halt|reboot) {start}" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:66 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:32 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ospfd: " +msgstr "Interrupción de dhcpd:" +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86 msgid "Starting PCMCIA services:" msgstr "Inicializando servicios PCMCIA:" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:60 -msgid "Applying iptables firewall rules: " -msgstr "Aplicación de reglas del firewall iptables:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99 +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " +"disabled in kernel" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:151 +msgid " failed; no link present. Check cable?" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:142 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." msgstr "cardmgr (pid $pid) se está ejecutando..." -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:459 /etc/rc.d/init.d/isdn:538 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:566 - +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:112 msgid "Shutting down $prog" msgstr "Interrupción de $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 -msgid "Shutting down system logger: " -msgstr "Interrupción del señalizador cronológico del sistema :" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:206 +msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:653 +#, fuzzy +msgid "" +"'prefix length' on given address '$testipv6addr_valid' is out of range (0-" +"128)" +msgstr "'prefix length'en la dirección dada está fuera de rango (0-128)" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195 +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't!" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:154 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68 msgid "PCIC module not defined in startup options!" msgstr "Módulo PCIC indefinido en las opciones de inicio" @@ -995,12 +1095,7 @@ msgstr "Módulo PCIC indefinido en las opciones de inicio" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Parada del monitor :" -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:116 - -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:543 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:571 msgid "Turning on process accounting" msgstr "Activación del proceso de cuentas: " @@ -1008,31 +1103,20 @@ msgstr "Activación del proceso de cuentas: " msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Cambio de las políticas de destino a DROP:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:235 /etc/rc.d/rc.sysinit:502 - +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:240 /etc/rc.d/rc.sysinit:523 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "" "*** Se ha producido un error durante la verificación del sistema de ficheros." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:57 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existe" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:93 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Puntos de montaje NFS configurados :" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:50 -msgid "Starting NFS quotas: " -msgstr "Iniciando las cuotas NFS:" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:134 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186 -msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway'" -msgstr "Falta el parámetro 'IPv6-gateway'" - -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:32 - +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:36 msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "Interrupción del demonio APM:" @@ -1049,67 +1133,79 @@ msgstr "Eliminar todas las reglas actuales y las cadenas definidas de usuario:" msgid "$prog not running" msgstr "$prog no se está ejecutando" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:280 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} interrumpido pero existe un archivo pid" - -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24 +#: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:33 +#, fuzzy +msgid "Stopping junkbuster: " +msgstr "Interrupción gated:" -msgid "Starting YP passwd service: " -msgstr "Inicio del servicio YP passwd: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:43 +msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." +msgstr "\t\t Presione 'I' para entrar en la inicialización interactiva" -#: /etc/rc.d/init.d/network:197 /etc/rc.d/init.d/network:201 +#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:255 msgid "Adding internal IPX network $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: " msgstr "Añadir la red IPX interna $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:279 -msgid "Usage: $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route" -msgstr "Uso: $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:82 +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " +"enabled in kernel" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:119 -msgid "Turning off accounting: " -msgstr "Desactivando accounting: " +#: /etc/rc.d/init.d/network:242 +msgid "Bringing up alias $device: " +msgstr "Activación de un alias $device:" -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:942 +msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work - ERROR!" +msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30 msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(ningún ratón configurado)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:124 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:130 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Carga del mapa de teclado ($KEYTABLE): " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:155 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 msgid "Stopping postgresql service: " msgstr "Interrupción del servicio postgresql:" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:129 - -msgid "\n" -msgstr "\n" +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:146 +msgid "." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "$0: call me as 'rc.halt' or 'rc.reboot' please!" msgstr "$0 nombrarlo como rc.halt o rc.reboot" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:522 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:543 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Montando sistema de archivos local: " +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 +#, fuzzy +msgid "Starting YP map server: " +msgstr "Inicio del servicio YP passwd: " + #: /etc/rc.d/rc.sysinit:37 msgid "\t\t\tWelcome to " msgstr "\t\t\tBienvenido al " -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:40 +msgid "\\033[0;39m" +msgstr "\\033[0;39m" -msgid "Usage: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "Uso: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:168 +msgid "Initializing USB controller ($alias): " +msgstr "Iniciación del controlador USB ($alias): " -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:71 /etc/rc.d/init.d/lpd:92 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Carga de $prog: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:160 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:166 msgid "Mounting USB filesystem: " msgstr "Montaje del sistema de ficheros USB: " @@ -1117,125 +1213,155 @@ msgstr "Montaje del sistema de ficheros USB: " msgid "The random data source exists" msgstr "Exisre la fuente de datos aleatorios" -#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32 /etc/rc.d/init.d/mars-nwe~:32 +#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32 msgid "Stopping NetWare emulator-server: " msgstr "Interrupcción del servidor-emulador NetWare:" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:47 -msgid "Generating SSH2 RSA host key: " -msgstr "Creación de la clave de host SSH2 RSA:" - #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29 - msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Uso: $0 {start|stop}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:34 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46 - msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" msgstr "salida de ifup-ppp para $DEVICE" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:477 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:584 -msgid "Missing parameter 'IPv6-address'" -msgstr "Falta el parámetro 'IPv6-address'" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:57 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:63 msgid "Configuring kernel parameters: " msgstr "Configuración de parámetros del kernel: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:356 msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " msgstr "Configuración de parámetros del disco duro para ${disk[$device]}: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:191 -msgid "Bringing up route $device: " -msgstr "Activación de la ruta $device: " +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 +#, fuzzy +msgid "Unmounting network block filesystems: " +msgstr "Desmontando sistema de ficheros loopback: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 +msgid "Mounting NFS filesystems: " +msgstr "Montaje del sistema de ficheros:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:172 msgid "Unmounting proc file system: " msgstr "Desmontando sistema de archivos proc: " -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:28 -msgid "Starting Kerberos 5-to-4 Server: " -msgstr "Inicialización de 5 a 4 servidors Kerberos: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1022 +msgid "Given IPv6 MTU is out of range" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ups:32 msgid "Starting $MODEL: " -msgstr "Iniciación de $MODEL: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 +msgstr "Iniciación de $MODEL: " -msgid "usage: $0 <net-device>" -msgstr "uso: $0 <dispositivo de red>" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:134 /etc/rc.d/init.d/netfs:56 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89 +#, fuzzy +msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" +msgstr "Falta el parámetro 'forwarding control'" -msgid "Unmounting loopback filesystems: " +#: /etc/rc.d/init.d/halt:134 +#, fuzzy +msgid "Unmounting loobpack filesystems: " msgstr "Desmontando sistema de ficheros loopback: " #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:29 msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "Inicialización de la base de datos MySQL: " -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:61 +msgid "Setting network parameters: " +msgstr "Configuración de los parámetros de la red: " + +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:81 msgid "Restarting $prog: " msgstr "Inicialización de $prog:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:168 +msgid "" +"Given address of relay is not a globally usable one, 6to4 configuration is " +"not valid!" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/iptables:115 msgid "Table: nat" -msgstr "Tabla: nat" +msgstr "Tabla: nat" -#: /etc/rc.d/init.d/network:196 /etc/rc.d/init.d/network:205 +#: /etc/rc.d/init.d/network:250 /etc/rc.d/init.d/network:259 msgid "Deleting internal IPX network: " msgstr "Eliminación de la red interna IPX: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:143 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:107 +msgid "Unmounting NCP filesystems: " +msgstr "Desmontando el sistema de ficheros NCP:" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 msgid "Setting default font ($SYSFONT): " msgstr "Configuración de la fuente predeterminada ($SYSFONT): " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:129 - +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169 msgid " failed." msgstr "falló" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:335 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:382 +#, fuzzy +msgid "Missing parameter 'IPv6-route' (arg 3)" +msgstr "Pérdida del parámetro 'IPv6-route'" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 msgid "Unmounting NFS filesystems: " msgstr "Desmontando el sistema de ficheros NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:55 -msgid "Setting network parameters: " -msgstr "Configuración de los parámetros de la red: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:116 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" +msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "Montando otros sistema de archivos" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:28 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:29 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:45 msgid "Users cannot control this device." msgstr "Es imposible para los usuarios controlar este dispositivo." -#: /etc/rc.d/init.d/network:155 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:632 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:638 +msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:209 msgid "Configured devices:" msgstr "Dispositivos configurados:" -#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:27 -msgid "Bringing up ADSL link: " -msgstr "Activación del enlace ADSL: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:271 /etc/rc.d/rc.sysinit:556 +#, fuzzy +msgid "Converting old group quota files: " +msgstr "" +"Activación de las cuotas de grupo y de usuario para sistema de ficheros " +"locales: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:57 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Envío de la señal TERM a todos los procesos a todos los procesos..." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:97 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Puntos de montaje SMB configurados:" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:662 /etc/rc.d/init.d/ldap:111 -#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:69 /etc/rc.d/init.d/smb:101 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:73 +#, fuzzy +msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " +msgstr "Desmontando el sistema de ficheros loopback (otra vez): " + +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:29 +#, fuzzy +msgid "NuScsiTcp daemon already running" +msgstr "Postmaster ya está en ejecución." +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:109 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -1243,113 +1369,90 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." msgstr "Ejecute '/usr/sbin/kudzu' en la línea de comandos para redetectar." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:497 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595 -msgid "Missing 'prefix length' for given address" -msgstr "Falta 'prefix length' para la dirección ya dada" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" -msgstr "error en $FILE: IPADDR_START mayor que IPADDR_END" +msgstr "error en $FILE: IPADDR_START mayor que IPADDR_END" #: /etc/rc.d/init.d/halt:151 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Desmontando el sistema de ficheros (otra vez): " #: /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137 +#: /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52 msgid "$base startup" msgstr "Iniciación de $base" -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 #: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:68 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:67 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Interrupción de $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 -msgid "Starting rarpd daemon: " -msgstr "Inicializando el demonio rarpd:" - -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:66 +#: /etc/rc.d/init.d/routed:72 +msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "Uso: routed {start|stop|status|restart|reload}" -msgid "Stopping slurpd: " -msgstr "Interrupción de slurpd:" +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:98 +msgid "" +"An old version of the database format was found.\n" +"You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" +"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:242 /etc/rc.d/rc.sysinit:474 /etc/rc.d/rc.sysinit:509 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:247 /etc/rc.d/rc.sysinit:495 /etc/rc.d/rc.sysinit:530 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Desmontando sistema de archivos" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:54 -msgid "Shutting down NFS lockd: " -msgstr "Interrupción de lockd NFS :" - #: /etc/rc.d/init.d/iptables:117 msgid "Table: mangle" -msgstr "Tabla: mangle" +msgstr "Tabla: mangle" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:179 # +#: /etc/rc.d/init.d/halt:179 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "En la próxima inicialización se forzará fsck." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:63 - -msgid "Shutting down NFS mountd: " -msgstr "Interrupción de mountd NFS:" - -#: /etc/rc.d/init.d/network:57 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:119 +msgid "Turning off accounting: " +msgstr "Desactivando accounting: " -msgid "Bringing up interface lo: " -msgstr "Activación de la interfaz lo: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703 +#, fuzzy +msgid "Usage: ifdown_ipv6to4_all interfacename" +msgstr "Uso: ifdown_ipv6_real_all interfacename" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:41 msgid " Linux" msgstr " Linux" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:620 -msgid "Enabling swap space: " -msgstr "Habilitación del espacio swap: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 -msgid "Activating swap partitions: " -msgstr "Activación de la partición swap: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:40 -msgid "\\033[0;39m" -msgstr "\\033[0;39m" - #: /etc/rc.d/init.d/gated:30 - msgid "Not starting $prog: " msgstr "No inicia $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:93 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:39 +msgid "Couldn't load module $DRIVER_MODULE" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/named:117 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#: /etc/rc.d/init.d/network:147 +#: /etc/rc.d/init.d/network:194 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Deshabilitación de la fragmentación automática de IPv4:" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:38 -msgid "Starting NFS lockd: " -msgstr "Iniciación de lockd NFS:" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:48 - -msgid "Usage: (halt|reboot) {start}" -msgstr "Uso: (halt|reboot) {start}" - -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 +msgid "Configured NCP mountpoints: " +msgstr "Puntos de montaje NCP configurados: " +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:86 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:99 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:98 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77 #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 - msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart}" @@ -1358,36 +1461,47 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart}" msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "Vaciar todas las reglas actuales y las cadenas definidas de usuarioa:" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:36 - -msgid "Starting NFS file locking services: " -msgstr "Iniciación de los servicios de bloqueo del fichero NFS:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:916 +msgid "" +"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " +"already configured on device '$devnew' - FATAL ERROR!" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:145 +#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:114 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161 msgid "cardmgr is stopped" msgstr "cardmgr está parado" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 - msgid "Stopping rwho services: " msgstr "Interrupción de los servicios rwho:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9 +msgid "usage: ifup-routes <net-device>" +msgstr "uso: ifup-routes <dispositivo de red>" + +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:34 +msgid "Starting kernel logger: " +msgstr "Inicialización del señalizador cronológico del kernel:" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:164 +msgid "" +"Given IPv6 address of relay is not a 6to4 one, 6to4 configuration is not " +"valid!" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" msgstr "Dominio de ${DEVICE} a ${MASTER}" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:34 /etc/rc.d/init.d/smb:39 - +#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Inicialización de servicios $KIND:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:14 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:20 - -msgid "usage: ifup <device name>" -msgstr "uso: ifup <nombre del dispositivo>" - #: /etc/rc.d/init.d/iptables:157 msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG: " msgstr "Guardar las reglas actuales para $IPTABLES_CONFIG: " @@ -1396,46 +1510,67 @@ msgstr "Guardar las reglas actuales para $IPTABLES_CONFIG: " msgid "FAILED" msgstr "FALLÓ" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:115 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:132 msgid " cardmgr" msgstr "cardmgr" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:275 msgid "Checking root filesystem quotas: " msgstr "Verificando cuotas del sistema de archivos raíz: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:160 - +#: /etc/rc.d/init.d/network:214 msgid "Devices that are down:" msgstr "Dispositivos que no funcionan:" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:26 +msgid "Could not find /etc/NuScsiTcp.conf!" +msgstr "" -msgid "Configured NCP mountpoints: " -msgstr "Puntos de montaje NCP configurados: " +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:47 +#, fuzzy +msgid "Starting iSCSI nuactlun: " +msgstr "Inicialización de statd NFS:" + +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:32 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ripd: " +msgstr "Interrupción de dhcpd:" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:55 msgid "Assigning devices: " msgstr "Asignación de dispositivos: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534 -msgid "Usage: ifdown_ipv6_real_all interfacename" -msgstr "Uso: ifdown_ipv6_real_all interfacename" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:198 +msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 msgid "vncserver shutdown" msgstr "interrupción de vncserver" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:111 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 +msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:25 +#, fuzzy +msgid "Starting ospf6d: " +msgstr "Inicialización de slapd: " +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 msgid "Shutting down PCMCIA services:" msgstr "Interrupción de los servicios PCMCIA:" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:66 +#, fuzzy +msgid "Generating SSH2 DSA host key: " +msgstr "Creación de la clave de host SSH2 RSA:" + +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:116 msgid " cardmgr is already running." msgstr "cardmgr ya está en ejecución." -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:123 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:137 msgid "Postmaster already running." msgstr "Postmaster ya está en ejecución." @@ -1443,32 +1578,27 @@ msgstr "Postmaster ya está en ejecución." msgid "Generating ident key: " msgstr "Creación de una clave de identidad:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:132 /etc/rc.d/init.d/netfs:54 - +#: /etc/rc.d/init.d/halt:132 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Desmontando el sistema de ficheros loopback (otra vez): " #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 - msgid "Starting INND system: " msgstr "Inicialización del sistema INND:" #: /etc/rc.d/init.d/routed:30 - msgid "Starting routed (RIP) services: " msgstr "Inicialización de los servicios dirigidos (RIP):" -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:28 - -msgid "Starting Kerberos 5 KDC: " -msgstr "Inicialización de Kerberos 5 KDC: " +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:50 +msgid "Generating SSH2 RSA host key: " +msgstr "Creación de la clave de host SSH2 RSA:" #: /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69 msgid "$prog shutdown" msgstr "interrupción de $prog" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:30 - msgid "Starting system logger: " msgstr "Inicio del señalizador cronológico del sistema:" @@ -1476,27 +1606,38 @@ msgstr "Inicio del señalizador cronológico del sistema:" msgid "vncserver start" msgstr "Inicio de vncserver" -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:48 - -msgid "Starting slurpd: " -msgstr "Inicio de slurpd:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:225 +msgid "RADVD control enabled, but config is not complete!" +msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 -msgid "Usage: $0 IPv6-network IPv6-gateway [device]" -msgstr "Uso: $0 IPv6-network IPv6-gateway [dispositivo]" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:213 +msgid "Usage: pidfileofproc {program}" +msgstr "Uso: pidfileofproc {programa}" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:127 +#: /etc/rc.d/init.d/named:71 +#, fuzzy +msgid "$prog not running." +msgstr "$prog no se está ejecutando" -msgid "Starting postgresql service: " -msgstr "Inicio del servicio postgresql:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:137 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:184 +#, fuzzy +msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" +msgstr "Falta el parámetro 'IPv6-gateway'" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:62 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 +msgid "Usage: status {program}" +msgstr "Uso: estado {programa}" +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 msgid "Shutting down NIS services: " msgstr "Interrupción de los servicios NIS" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:66 +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:31 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:38 +msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" +msgstr " Por favor corrija su /etc/sysconfig/rawdevices:" +#: /etc/rc.d/init.d/ups:66 msgid "Shutting down $MODEL: " msgstr "Interrupción de $MODEL: " @@ -1505,7 +1646,6 @@ msgid "Loading system font: " msgstr "Cargando fuente de sistema: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:73 - msgid "Reloading INN Service: " msgstr "Recarga del servicio INN :" @@ -1514,357 +1654,374 @@ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "Comprobación de los cambios en /etc/auto.master ...." #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 - msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}" msgstr "Uso: rstatd {start|stop|status|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:37 - +#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " msgstr "Inicializando el demonio Red Hat Network:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:72 - -msgid "Missing parameter 'forwarding control'" -msgstr "Falta el parámetro 'forwarding control'" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524 +msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" +msgstr "*** Cambio a una shell; el sistema reinicializará" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:268 - msgid "Start $x" msgstr "Iniciar $x" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:94 /etc/rc.d/init.d/autofs:281 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:281 #: /etc/rc.d/init.d/irda:66 /etc/rc.d/init.d/keytable:72 -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 /etc/rc.d/init.d/sshd:133 - +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:138 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:606 -msgid "Adding provider '$prov' on device '$device'" -msgstr "Añadir el proveedor '$prov' al dispositivo '$device'" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9 - -msgid "usage: ifup-routes <net-device>" -msgstr "uso: ifup-routes <dispositivo de red>" +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:55 +#, fuzzy +msgid "Usage: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Uso: irda {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:161 /etc/rc.d/init.d/iptables:162 msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG" msgstr "Guardar las reglas actuales para $IPTABLES_CONFIG" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 - -msgid "Shutting down NFS statd: " -msgstr "Interrupción de statd NFS:" - -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:45 +#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:153 +msgid "Removing user defined chains:" +msgstr "Eliminación de cadenas definidas del usuario:" -msgid "Stopping Kerberos 5 Admin Server: " -msgstr "Interrupción del servidor admin 5 de kerberos:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1016 +#, fuzzy +msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" +msgstr "Falta el parámetro 'IPv6-address'" #: /etc/rc.d/init.d/ups:46 - msgid "Starting UPS monitor (slave): " msgstr "Inicialización de un monitor UPS (esclavo): " -#: /etc/rc.d/init.d/routed:72 - -msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "Uso: routed {start|stop|status|restart|reload}" - #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:101 /etc/rc.d/init.d/iptables:72 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:73 /etc/rc.d/init.d/iptables:142 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:143 msgid "Flushing all chains:" msgstr "Vaciado de todas las cadenas:" -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +#, fuzzy +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "Interrupción del servicio YP passwd :" + +#~ msgid "Stopping Kerberos 5 Propagation Server: " +#~ msgstr "Interruoción del servidor de propagación kerberos 5:" + +#~ msgid "Shutting down NFS file locking services: " +#~ msgstr "Interrupción de los servicios de bloqueo del fichero NFS:" + +#~ msgid "Removing provider '$provider' on device '$device'" +#~ msgstr "Eliminación del proveedor '$provider' del dispositivo '$device'" + +#~ msgid "Starting NFS mountd: " +#~ msgstr "Inicializando mountd NFS:" -msgid "Stopping rarpd daemon: " -msgstr "Parada del demonio rarpd:" +#~ msgid "Stopping Kerberos 5 KDC: " +#~ msgstr "Interrupción de Kerberos 5 KDC: " -#: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:33 -#: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:51 -#: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:69 +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" +#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status}" -msgid "Generating $proto $algo host key: " -msgstr "Creación de la clave del host $algo $proto: " +#~ msgid "Loading mixer settings: " +#~ msgstr "Carga de configuraciones del mixer:" -#: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:37 -#: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:40 -#: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:55 -#: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:58 -#: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:73 -#: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:76 -msgid "$proto $algo key generation" -msgstr "Creación de una clave $algo $proto" +#~ msgid "Checking postgresql installation: " +#~ msgstr "Probar la instalación postgresql:" +#~ msgid "Stopping slapd: " +#~ msgstr "Interrupción de slapd:" + +#~ msgid "Restarting NFS services: " +#~ msgstr "Reiniciación de los servicios NFS: " + +#~ msgid "Starting Kerberos 5 Admin Server: " +#~ msgstr "Interrupción del servidor de administración Kerberos 5:" + +#~ msgid "Shutting down NFS daemon: " +#~ msgstr "Interrupción del demonio NFS:" + +#~ msgid "Stopping Kerberos 5-to-4 Server: " +#~ msgstr "Interrupción del 5 a 4 servidores Kerberos :" + +#~ msgid "Shutting down NFS services: " +#~ msgstr "Interrupción de los servicios NFS :" + +#~ msgid "Starting Kerberos 5 Propagation Server: " +#~ msgstr "Inicializando el servidor de propragación 5 Kerberos:" + +#~ msgid "Shutting down NFS quotas: " +#~ msgstr "Eliminación de las cuotas NFS:" + +#~ msgid "Starting NFS services: " +#~ msgstr "Inicialización de los servicios NFS :" + +#~ msgid "Starting NFS daemon: " +#~ msgstr "Inicialización del demonio NFS:" + +#~ msgid "Shutting down ADSL link: " +#~ msgstr "Interrupción del enlace ADSL:" + +#~ msgid "rpc.mountd " +#~ msgstr "rpc.mountd" + +#~ msgid "Setting up LVM:" +#~ msgstr "Configurar LVM:" + +#~ msgid "Usage: ifdown_ipv6_tunnel_all interfacename IPv4-tunneladdress" +#~ msgstr "Uso: ifdown_ipv6_tunnel_all interfacename IPv4-tunneladdress" + +#~ msgid "Usage: $0 yes|no [device]" +#~ msgstr "uso: $0 sí|no [dispositivo]" + +#~ msgid "Usage: $0 interfacename IPv6-address/IPv6-prefixlength" +#~ msgstr "Uso: $0 interfacename IPv6-address/IPv6-prefixlength" + +#~ msgid "Starting NFS quotas: " +#~ msgstr "Iniciando las cuotas NFS:" + +#~ msgid "Usage: $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route" +#~ msgstr "Uso: $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route" + +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "Usage: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +#~ msgstr "Uso: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" + +#~ msgid "Starting Kerberos 5-to-4 Server: " +#~ msgstr "Inicialización de 5 a 4 servidors Kerberos: " + +#~ msgid "usage: $0 <net-device>" +#~ msgstr "uso: $0 <dispositivo de red>" + +#~ msgid "Bringing up ADSL link: " +#~ msgstr "Activación del enlace ADSL: " + +#~ msgid "Starting rarpd daemon: " +#~ msgstr "Inicializando el demonio rarpd:" + +#~ msgid "Stopping slurpd: " +#~ msgstr "Interrupción de slurpd:" + +#~ msgid "Shutting down NFS lockd: " +#~ msgstr "Interrupción de lockd NFS :" + +#~ msgid "Shutting down NFS mountd: " +#~ msgstr "Interrupción de mountd NFS:" + +#~ msgid "Starting NFS lockd: " +#~ msgstr "Iniciación de lockd NFS:" + +#~ msgid "Starting NFS file locking services: " +#~ msgstr "Iniciación de los servicios de bloqueo del fichero NFS:" + +#~ msgid "Starting Kerberos 5 KDC: " +#~ msgstr "Inicialización de Kerberos 5 KDC: " + +#~ msgid "Starting slurpd: " +#~ msgstr "Inicio de slurpd:" + +#~ msgid "Usage: $0 IPv6-network IPv6-gateway [device]" +#~ msgstr "Uso: $0 IPv6-network IPv6-gateway [dispositivo]" + +#~ msgid "Starting postgresql service: " +#~ msgstr "Inicio del servicio postgresql:" + +#~ msgid "Adding provider '$prov' on device '$device'" +#~ msgstr "Añadir el proveedor '$prov' al dispositivo '$device'" + +#~ msgid "Shutting down NFS statd: " +#~ msgstr "Interrupción de statd NFS:" + +#~ msgid "Stopping Kerberos 5 Admin Server: " +#~ msgstr "Interrupción del servidor admin 5 de kerberos:" + +#~ msgid "Stopping rarpd daemon: " +#~ msgstr "Parada del demonio rarpd:" + +#~ msgid "Generating $proto $algo host key: " +#~ msgstr "Creación de la clave del host $algo $proto: " + +#~ msgid "$proto $algo key generation" +#~ msgstr "Creación de una clave $algo $proto" #~ msgid "Usage: nfslock {start|stop|status|restart}" #~ msgstr "Uso: nfslock {start|stop|status|restart}" - #~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}" #~ msgstr "Uso: nfs {start|stop|status|restart|reload}" #~ msgid "Adding internal IPX network %s %s: " #~ msgstr "Añadiendo red IPX interna %s %s: " - #~ msgid "Shutting down ipppd" #~ msgstr "Interrrupción de ipppd" - #~ msgid "Starting $portmap: " #~ msgstr "Iniciación de $portmap: " - #~ msgid "*** Usage: ypbind {start|stop|status|restart|condrestart}" #~ msgstr "*** Uso: ypbind {start|stop|status|reload|condrestart}" - #~ msgid "Usage: rawdevice {start|stop|status|restart}" #~ msgstr "Uso: rawdevice {start|stop|status|restart}" - #~ msgid "Starting sshd: " #~ msgstr "Inicialización de sshd: " - #~ msgid "Stopping $portmap: " #~ msgstr "Interrupción de $portmap: " - #~ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVICE} does not exist" #~ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVICE} no existe para" - #~ msgid "Starting sendmail: " #~ msgstr "Iniciación de sendmail :" - #~ msgid "Stopping cron daemon: " #~ msgstr "Parada del demonio cron:" - #~ msgid "Reloading httpd: " #~ msgstr "Recarga de httpd: " - #~ msgid "Shutting down VNC server:" #~ msgstr "Interrupción del servidor VNC:" - #~ msgid "Usage: vncserver {start|stop|restart|condrestart|status}" #~ msgstr "Uso: vncserver {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Starting amd: " -#~ msgstr "Iniciando amd:" - - #~ msgid "Shutting down sendmail: " #~ msgstr "Interrupció de sendmail:" - #~ msgid "usage: ifdown <device name>\n" #~ msgstr "uso: ifdown <nombre del dispositivo>\n" - #~ msgid "Usage: random {start|stop|status|restart|reload}" #~ msgstr "Uso: random {start|stop|status|restart|reload}" - #~ msgid "Usage: sendmail {start|stop|restart|condrestart|status}" #~ msgstr "Uso: sendmail {start|stop|restart|condrestart|status}" - #~ msgid "Automounter not running" #~ msgstr "%s no está funcionando\n" - #~ msgid "Usage: network {start|stop|restart|reload|status|probe}" #~ msgstr "Uso: red {start|stop|restart|reload|status|probe}" - #~ msgid "Starting httpd: " #~ msgstr "Inicialización de httpd: " - #~ msgid "Starting gated: " #~ msgstr "Inicialización gated:" - #~ msgid "Stopping sshd: " #~ msgstr "Interrupción de sshd: " - #~ msgid "Starting cron daemon: " #~ msgstr "Inicialización del demonio cron: " - -#~ msgid "Starting automounter: " -#~ msgstr "Inicialización de automounter:" - - #~ msgid "Usage: kudzu {start|stop}" #~ msgstr "Uso: kudzu {start|stop}" - #~ msgid "Usage: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}" #~ msgstr "Uso: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}" - #~ msgid "Stopping httpd: " #~ msgstr "Interrupción de httpd: " - #~ msgid "Usage: isdn {start|stop|restart|condrestart}" #~ msgstr "Uso: isdn {start|stop|restart|condrestart}" - #~ msgid "Starting VNC server:" #~ msgstr "Inicializando el servidor VNC :" - #~ msgid "Shutting down isdnlog" #~ msgstr "Interrrupción de isdnlog" - #~ msgid "cannaserver stopped" #~ msgstr "cannaserver parado" - #~ msgid "Usage: crond {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #~ msgstr "Uso: crond {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" - #~ msgid "Sending all processes the KILL signal.." #~ msgstr "Envío de la señal KILL a todos los procesos.." #~ msgid "Usage: netfs {start|stop|restart|reload|status}" #~ msgstr "Uso: netfs {start|stop|restart|reload|status}" - #~ msgid "Stopping amd: " #~ msgstr "Interrupción de amd :" - #~ msgid "Starting isdnlog" #~ msgstr "Inicialización de isdnlog" - #~ msgid "Starting $SQUID" #~ msgstr "Inicialización de $SQUID" - -#~ msgid "Stopping gated: " -#~ msgstr "Interrupción gated:" - - #~ msgid "Shutting down SMB services: " #~ msgstr "Interrupción de los servicios SMB :" - #~ msgid "Shutting down NMB services: " #~ msgstr "Interrupción de los servicios NMB :" - #~ msgid "Usage: ups {start|stop|restart|condrestart|status}" #~ msgstr "Uso: ups {start|stop|restart|condrestart|status}" - #~ msgid "Shutting down ADSL link" #~ msgstr "Interrupción del enlace ADSL" - #~ msgid "Starting SMB services: " #~ msgstr "Inicialización de los servicios SMB:" - #~ msgid "Usage: smb {start|stop|restart|status|condrestart}" #~ msgstr "Uso: smb {start|stop|restart|status|condrestart}" - #~ msgid "Shutting down UPS daemon: " #~ msgstr "Interrupción del demonio UPS:" - #~ msgid "Starting UPS daemon: " #~ msgstr "Inicialización del demonio UPS:" - #~ msgid "Bringing up ADSL link" #~ msgstr "Activación de un enlace ADSL" - #~ msgid "Usage: pppoe {start|stop|restart|status|condrestart}" #~ msgstr "Uso: pppoe {start|stop|restart|status|condrestart}" - #~ msgid "Starting ibod" #~ msgstr "Inicialización de ibod" - #~ msgid "Starting rwall services: " #~ msgstr "Inicializando servicios rwall:" - #~ msgid "Starting dhcpd: " #~ msgstr "Inicialización de dhcpd: " - -#~ msgid "Usage: irda {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Uso: irda {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - - -#~ msgid "Shutting down dhcpd: " -#~ msgstr "Interrupción de dhcpd:" - - #~ msgid "Syncing time for ntpd. " #~ msgstr "Sincronización del tiempo para ntpd. " - -#~ msgid "Starting ntpd: " -#~ msgstr "Iniciación de ntpd:" - - #~ msgid "Stopping lpd: " #~ msgstr "Interrupción de lpd:" - #~ msgid "Usage: dhcpd {start|stop|restart|condrestart|status}" #~ msgstr "Uso: dhcpd {start|stop|restart|condrestart|status}" - #~ msgid "Usage: ntpd {start|stop|restart|condrestart|status}" #~ msgstr "Uso: ntpd {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Usage: keytable {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Uso: keytable {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - - -#~ msgid "Starting IrDA: " -#~ msgstr "Inicialización de IrDA: " - - #~ msgid "Usage: rwalld {start|stop|status|restart}" #~ msgstr "Uso: rwalld {start|stop|status|restart}" - -#~ msgid "Shutting down IrDA: " -#~ msgstr "Interrupción de IrDA: " - #~ msgid "Stopping rwall services: " #~ msgstr "Interrupción de los servicios rwall :" - -#~ msgid "Starting lpd: " -#~ msgstr "Inicialización de lpd:" - #~ msgid "Sending all processes the %s signal..\n" #~ msgstr "Enviando todos los procesos de la señal %s ...\n" @@ -1928,30 +2085,24 @@ msgstr "Creación de una clave $algo $proto" #~ msgid "Checking filesystems" #~ msgstr "Verificando sistema de archivos" - #~ msgid "Usage: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n" #~ msgstr "Uso: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n" - #~ msgid "Reloading %s: " #~ msgstr "Recarga de %s :" - #~ msgid "Usage: %s %s\n" #~ msgstr "Uso: %s %s\n" - #~ msgid "Run '%s' from the command line to re-detect.\n" #~ msgstr "Ejecute '%s' desde la línea de comando a redetectar.\n" #~ msgid "Hardware configuration timed out.\n" #~ msgstr "Tiempo de configuración de hardware agotado.\n" - #~ msgid "Stop %s\n" #~ msgstr "Parar %s\n" - #~ msgid "Run '%' from the command line to re-detect.\n" #~ msgstr "Ejecute '%' desde la línea de comando hasta redetectar.\n" @@ -1969,7 +2120,8 @@ msgstr "Creación de una clave $algo $proto" #~ msgid "Must specificate a certificate file in server mode\n" #~ msgstr "" -#~ "Es necesario especificar un archivo de certificado cuando en modo servidor\n" +#~ "Es necesario especificar un archivo de certificado cuando en modo " +#~ "servidor\n" #~ msgid " " #~ msgstr " " @@ -2126,8 +2278,8 @@ msgstr "Creación de una clave $algo $proto" #~ msgid "" #~ "/proc/sys/net/ipv4/ip_forward is missing -- cannot control IP forwarding\n" #~ msgstr "" -#~ "/proc/sys/net/ipv4/ip_forward está perdido -- imposible controlar envío de " -#~ "IP\n" +#~ "/proc/sys/net/ipv4/ip_forward está perdido -- imposible controlar envío " +#~ "de IP\n" #~ msgid "Status %s: " #~ msgstr "Estado %s:" |