diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 879 |
1 files changed, 512 insertions, 367 deletions
@@ -9,20 +9,22 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:455 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Dienst $1 starten - (Y)Ja/(N)Nein/(C)Weiter? [Y] " -#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:48 msgid "Starting UPS monitor (slave): " msgstr "UPS-Monitor (Slave) starten: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:100 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:184 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:185 /etc/rc.d/init.d/ipchains:103 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:186 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187 -msgid "Removing user defined chains:" -msgstr "Benutzerdefinierte Chains entfernen:" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:504 +#, fuzzy +msgid "Checking filesystems" +msgstr "Quota des Root-Dateisystems prüfen: " + +#: /etc/rc.d/init.d/crond:51 +msgid "Reloading cron daemon configuration: " +msgstr "cron-Daemon Konfiguration neu laden: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:193 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:194 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 /etc/rc.d/init.d/iptables:196 @@ -34,7 +36,7 @@ msgid "Stopping YP map server: " msgstr "YP map-Server stoppen: " #: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:320 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:66 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:69 #: /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57 #: /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:151 /etc/rc.d/init.d/zebra:54 @@ -49,6 +51,10 @@ msgstr "$x starten" msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Mausdienste der Konsole starten: " +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:69 +msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " msgstr "Red Hat Network Daemon starten: " @@ -57,37 +63,32 @@ msgstr "Red Hat Network Daemon starten: " msgid "Reloading INN Service: " msgstr "INN-Dienst neu laden: " -#: /etc/rc.d/init.d/keytable:34 -msgid "Loading system font: " -msgstr "Systemfont laden: " +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:31 +msgid "X is not configured. Running redhat-config-xfree86" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:66 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:68 msgid "Shutting down $MODEL: " msgstr "$MODEL herunterfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/httpd:103 msgid "" -"Usage: $prog " -"{start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|config" -"test}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" +"graceful|help|configtest}" msgstr "" -"Verwendung: $prog " -"{start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|config" -"test}" +"Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" +"graceful|help|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40 msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "YP-Passwortdienst starten: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 -msgid "Shutting down NIS services: " -msgstr "NIS-Dienste herunterfahren: " - -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35 -msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " -msgstr "kadm5 Dienstschlüssel extrahieren: " +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:93 +#, fuzzy +msgid "Starting ${NAME} service: " +msgstr "$KIND-Dienste starten: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:234 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Verwendung: pidfileofproc {Programm}" @@ -112,15 +113,16 @@ msgstr "SSH2 RSA Hostkey erzeugen: " msgid "Starting routed (RIP) services: " msgstr "Geroutete (RIP) Dienste starten: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 -msgid "PASSED" -msgstr "ERLEDIGT" +#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " msgstr "INND-System starten: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:132 /etc/rc.d/init.d/netfs:53 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:53 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Loopback-Dateisysteme unmounten (erneuter Versuch):" @@ -136,11 +138,11 @@ msgstr "Konfigurierte SMB Mount Points: " msgid " cardmgr is already running." msgstr " cardmgr wird bereits ausgeführt." -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:123 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:136 msgid "Initializing database: " msgstr "Datenbank initialisieren: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "Remote IPv4 Adresse des Tunnels fehlt, Konfiguration ist ungültig" @@ -148,11 +150,11 @@ msgstr "Remote IPv4 Adresse des Tunnels fehlt, Konfiguration ist ungültig" msgid "Shutting down PCMCIA services:" msgstr "PCMCIA-Dienste herunterfahren:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:708 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:741 msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " msgstr "Laufwerkparameter für ${disk[$device]} einstellen: " -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:202 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:203 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " msgstr "$PRIVOXY_PRG starten: " @@ -169,7 +171,7 @@ msgstr "Gerät ${DEVICE} hat andere MAC-Adresse als erwartet, ignorieren." msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Fehler, andere Hosts verwenden bereits die Adresse ${IPADDR}." -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:49 +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:51 msgid "Assigning devices: " msgstr "Geräte zuweisen: " @@ -177,7 +179,7 @@ msgstr "Geräte zuweisen: " msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Konfigurierte NCP Mount Points: " -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:264 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:265 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" msgstr "" "Verwendung: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" @@ -194,7 +196,7 @@ msgstr "APM-Daemon starten: " msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -219,7 +221,7 @@ msgid "cardmgr is stopped" msgstr "cardmgr wurde gestoppt" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:74 /etc/rc.d/init.d/xinetd:119 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:74 /etc/rc.d/init.d/xinetd:118 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" @@ -228,23 +230,22 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "Alle aktuellen Regeln und benutzerdefinierten Chains löschen:" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:108 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:71 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:73 #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:210 -msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "" -"Warnung: Interface 'tun6to4' unterstützt 'IPV6_DEFAULTGW' nicht, wird " -"ignoriert" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:225 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:235 +msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" +msgstr "Fehler in ifcfg-${parent_device}: Dateien" -#: /etc/rc.d/init.d/wine:33 -msgid "Wine binary format handlers are registered." -msgstr "Handler des Binärformats Wine sind registriert." +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 +msgid "Failed to load firmware." +msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:220 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:226 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" msgstr "" "Aufgrund der Standardeinstellungen Prüfung der Dateisystemintegrität " @@ -254,11 +255,11 @@ msgstr "" msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Automatische Defragmentierung von IPv4 deaktivieren: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:6 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 msgid "usage: ifup-routes <net-device>" msgstr "Verwendung: ifup-routes <Netzwerk-Gerät>" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:29 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tWillkommen bei" @@ -270,29 +271,40 @@ msgstr "rstat-Dienste stoppen: " msgid "mdadm" msgstr "mdadm" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:315 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree" msgstr "Fehler in $FILE: IPADDR_START und IPADDR_END stimmen nicht überein" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "Device '$DEVICE' ist bereits in Gebrauch, bitte erst abschalten" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:188 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:192 +msgid " done." +msgstr " erledigt." + #: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80 #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 +#, fuzzy +msgid "Loading PLX (isicom) modules... " +msgstr "ISDN-Module laden" + #: /etc/rc.d/init.d/nfs:123 msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "NFS mountd herunterfahren:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:188 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "Beim nächsten Start wird fsck erzwungen." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" @@ -300,11 +312,11 @@ msgstr "" "Globales IPv6-Weiterleiten in Konfiguration deaktiviert, aber zur Zeit im " "Kernel nicht deaktiviert" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: bitte 'halt' oder 'reboot' nennen!" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:359 msgid "WARNING" msgstr "WARNUNG" @@ -312,11 +324,11 @@ msgstr "WARNUNG" msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME ist verbunden mit $DEVICE" -#: /etc/rc.d/init.d/named:112 +#: /etc/rc.d/init.d/named:104 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:107 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:120 msgid "" "An old version of the database format was found.\n" "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" @@ -327,42 +339,50 @@ msgstr "" "verwenden. Weitere Informationen finden Sie unter\n" "$SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist." -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:31 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 #: /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:71 /etc/rc.d/init.d/vncserver:41 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:70 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:73 /etc/rc.d/init.d/vncserver:41 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:54 /etc/rc.d/init.d/xfs:70 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "$prog herunterfahren: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:157 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:158 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Dateisysteme unmounten (erneuter Versuch): " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:314 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "Fehler in $FILE: IPADDR_START größer als IPADDR_END" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:250 -msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." -msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Adresse ${IPADDR} für ${DEVICE}." +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:100 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:184 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:185 /etc/rc.d/init.d/ipchains:103 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:186 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187 +msgid "Removing user defined chains:" +msgstr "Benutzerdefinierte Chains entfernen:" #: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/isdn:261 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:115 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:58 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Das TERM-Signal wird an alle Prozesse gesendet..." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 +msgid "INFO " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Netzwerkblock-Dateisysteme unmounten (erneuter Versuch): " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:258 /etc/rc.d/rc.sysinit:454 /etc/rc.d/rc.sysinit:494 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:269 /etc/rc.d/rc.sysinit:478 /etc/rc.d/rc.sysinit:527 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "" "*** Sie werden zu einer Shell geführt; das System wird danach neu gestartet" @@ -371,22 +391,18 @@ msgstr "" msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "Nach Änderungen in /etc/auto.master suchen..." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:106 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:123 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "Starten Sie das Netzwerk mit '/sbin/service network restart' neu" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:288 /etc/rc.d/rc.sysinit:526 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:300 /etc/rc.d/rc.sysinit:560 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Alte Gruppen-Quota-Dateien umsetzen: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:226 -msgid "Configured devices:" -msgstr "Konfigurierte Geräte:" - -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:125 -msgid "The iSCSI module could not be unloaded." -msgstr "Das iSCSI Modul konnte nicht heruntergeladen werden." +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:49 +msgid "Hardware configuration timed out." +msgstr "Zeitlimit für Hardwarekonfiguration überschritten." #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -396,7 +412,7 @@ msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "Andere Dateisysteme mounten: " -#: /etc/rc.d/init.d/lpd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/lpd:33 msgid "No Printers Defined" msgstr "Keine Drucker definiert" @@ -412,21 +428,17 @@ msgstr "NFS-Dateisysteme unmounten: " msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "NFS-Daemon herunterfahren: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:144 /etc/rc.d/rc.sysinit:147 -msgid "Setting default font ($SYSFONT): " -msgstr "Standardfont einstellen ($SYSFONT): " - #: /etc/rc.d/init.d/netfs:111 msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "NCP-Dateisysteme unmounten: " -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:167 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:171 msgid "disabling netdump" msgstr "netdump deaktivieren" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51 -msgid "Hardware configuration timed out." -msgstr "Zeitlimit für Hardwarekonfiguration überschritten." +#: /etc/rc.d/init.d/network:226 +msgid "Configured devices:" +msgstr "Konfigurierte Geräte:" #: /etc/rc.d/init.d/innd:59 msgid "Stopping INNFeed service: " @@ -443,11 +455,16 @@ msgstr "Alle Chains entleeren:" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE existiert nicht" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28 -msgid "Initializing MySQL database: " -msgstr "MySQL Datenbank initialisieren: " +#: /etc/rc.d/init.d/keytable:34 +msgid "Loading system font: " +msgstr "Systemfont laden: " + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 +msgid "Loading Firmware" +msgstr "Firmware laden" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:113 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:185 /etc/rc.d/init.d/smb:113 +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" @@ -455,7 +472,7 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgid "Starting AppleTalk services: " msgstr "AppleTalk Service starten:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:59 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:139 /etc/rc.d/init.d/netfs:59 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Loopback Gerät $dev herunterfahren: " @@ -468,11 +485,11 @@ msgstr "Netzwerkblock-Dateisysteme unmounten: " msgid "Users cannot control this device." msgstr "Benutzer können dieses Gerät nicht steuern." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:62 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 msgid "Configuring kernel parameters: " msgstr "Kernelparameter konfigurieren: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:79 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" msgstr "ifup-ppp für ${DEVNAME} beenden" @@ -485,7 +502,7 @@ msgstr "iptables Firewall-Regeln anwenden: " msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" msgstr "ifup-sl für $DEVICE beenden" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:77 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop}" @@ -497,23 +514,19 @@ msgstr "NetWare Emulator-Server stoppen: " msgid "The random data source exists" msgstr "Die Zufallsdatenquelle existiert" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:177 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:181 msgid "Mounting USB filesystem: " msgstr "USB-Dateisystem mounten: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:481 +msgid "(RAID Repair)" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 /etc/rc.d/init.d/vncserver:51 msgid "vncserver shutdown" msgstr "Herunterfahren von vncserver" -#: /etc/rc.d/init.d/wine:21 -msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" -msgstr "Nicht registrierter Binär-Händler für Windows-Anwendungen" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:33 -msgid "\\033[0;39m" -msgstr "\\033[0;39m" - -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:20 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 msgid "Starting process accounting: " msgstr "Prozess-Accounting Starten: " @@ -521,19 +534,19 @@ msgstr "Prozess-Accounting Starten: " msgid "Starting YP map server: " msgstr "YP map-Server starten: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:513 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:547 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Lokale Dateisysteme mounten: " +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 +msgid "Shutting down NIS services: " +msgstr "NIS-Dienste herunterfahren: " + #: /etc/rc.d/init.d/keytable:54 msgid "No status available for this package" msgstr "Für dieses Paket steht kein Status zur Verfügung" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:167 -msgid "Stopping postgresql service: " -msgstr "postgresql-Dienst stoppen: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:127 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:150 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Standardmäßige Tastenbelegung laden ($KEYTABLE):" @@ -550,7 +563,7 @@ msgstr "" msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(es wurde keine Maus konfiguriert)" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:28 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:22 msgid "iSCSI daemon already running" msgstr "iSCSI-Daemon wird bereits ausgeführt" @@ -558,7 +571,7 @@ msgstr "iSCSI-Daemon wird bereits ausgeführt" msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "FEHLER: [ipv6_log] Loglevel ist ungültig '$level' (arg 2)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" @@ -570,6 +583,10 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 +msgid "NOTICE " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/autofs:285 msgid "$prog not running" msgstr "$prog läuft nicht" @@ -579,7 +596,7 @@ msgstr "$prog läuft nicht" msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "Alle aktuellen Regeln und benutzerdefinierten Chains löschen:" -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:26 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:33 +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:28 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:35 msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " msgstr " rawdevices befinden sich nun im Verzeichnis /dev/raw/ " @@ -587,24 +604,27 @@ msgstr " rawdevices befinden sich nun im Verzeichnis /dev/raw/ " msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "APM-Daemon herunterfahren: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:192 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:194 msgid " failed." msgstr " fehlgeschlagen." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:152 /etc/rc.d/init.d/named:51 -#: /etc/rc.d/init.d/named:52 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:151 msgid "$base startup" msgstr "Starten von $base" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 +msgid "CRITICAL " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Konfigurierte NFS Mount Points: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} existiert nicht" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:257 /etc/rc.d/rc.sysinit:493 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:268 /etc/rc.d/rc.sysinit:526 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Ein Fehler bei der Prüfung des Dateisystems ist aufgetreten." @@ -612,7 +632,12 @@ msgstr "*** Ein Fehler bei der Prüfung des Dateisystems ist aufgetreten." msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Zielpolicy auf DROP ändern: " -#: /etc/rc.d/init.d/ups:55 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:122 +#, fuzzy +msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "*** Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:57 msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "UPS-Monitor stoppen: " @@ -624,11 +649,11 @@ msgstr "PCIC-Modul wurde in den Startoptionen nicht definiert!" msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Systemlogger herunterfahren: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:284 msgid "Usage: status {program}" msgstr "Verwendung: Status {Programm}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:213 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -636,11 +661,11 @@ msgstr "$base $killlevel" msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" msgstr "$0: Lesen des Microcode Status wird noch nicht unterstützt" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -msgid "Reloading $prog:" -msgstr "$prog neu laden:" +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:168 +msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "Verwendung: nfs {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:32 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:34 msgid "Starting $MODEL: " msgstr "$MODEL starten: " @@ -652,19 +677,19 @@ msgstr "$prog herunterfahren" msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." msgstr "cardmgr (pid $pid) wird ausgeführt..." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:172 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:174 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " fehlgeschlagen; keine Verbindung vorhanden. Kabel prüfen?" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 -msgid "Loading Firmware" -msgstr "Firmware laden" +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28 +msgid "Initializing MySQL database: " +msgstr "MySQL Datenbank initialisieren: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:25 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" msgstr "/etc/iscst.conf nicht gefunden!" -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:77 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:79 msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "sm-client herunterfahren: " @@ -672,27 +697,33 @@ msgstr "sm-client herunterfahren: " msgid "Starting PCMCIA services:" msgstr "PCMCIA-Dienste starten:" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:84 -msgid " iscsilun" -msgstr " iscsilun" +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 +#, fuzzy +msgid "Failed to load module: isicom" +msgstr "Modul iscsi.o konnte nicht geladen werden." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:61 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Das KILL-Signal wird an alle Prozesse gesendet..." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:301 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:313 msgid "Setting up ISA PNP devices: " msgstr "ISA PNP Geräte einstellen: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:405 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:250 +msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." +msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Adresse ${IPADDR} für ${DEVICE}." + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:423 msgid "Starting up RAID devices: " msgstr "RAID-Geräte starten: " #: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 #: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:87 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:78 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:102 /etc/rc.d/init.d/vncserver:78 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:87 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -713,11 +744,11 @@ msgstr "Verwendung: ifup <Gerätename>" msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "YP-Passwortdienst stoppen: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:72 -msgid "Starting NFS daemon: " -msgstr "NFS Daemon starten: " +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:220 +msgid "Configured Mount Points:" +msgstr "Konfigurierte Mount Points: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:532 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:566 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Quota der lokalen Dateisysteme prüfen: " @@ -725,57 +756,59 @@ msgstr "Quota der lokalen Dateisysteme prüfen: " msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "INIT anweisen, in den Einzelbenutzermodus überzugehen." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 msgid "$message" msgstr "$message" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:79 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Mit Zeit-Server synchronisieren: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:284 /etc/rc.d/rc.sysinit:521 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:555 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Alte Quotadateien umwandeln: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:186 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:188 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190 -msgid " done." -msgstr " erledigt." +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:38 +#, fuzzy +msgid "Starting $prog for $site: " +msgstr "$prog starten: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:536 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:570 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Quota für lokale Dateisysteme aktivieren: " -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/httpd:50 -#: /etc/rc.d/init.d/identd:48 /etc/rc.d/init.d/irda:20 -#: /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mysqld:40 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:42 /etc/rc.d/init.d/named:35 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/routed:41 +msgid "Stopping routed (RIP) services: " +msgstr "Geroutete (RIP) Dienste stoppen: " + +#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:26 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/cups:57 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/httpd:50 +#: /etc/rc.d/init.d/identd:48 /etc/rc.d/init.d/irda:23 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 +#: /etc/rc.d/init.d/lpd:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:40 /etc/rc.d/init.d/mysqld:42 +#: /etc/rc.d/init.d/named:36 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:91 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:55 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 #: /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:38 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:58 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:49 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:39 /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:58 /etc/rc.d/init.d/xinetd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:24 msgid "Starting $prog: " msgstr "$prog starten: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:309 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} wurde gestoppt" @@ -788,13 +821,14 @@ msgstr "Konfigurationsdatei $PARENTCONFIG fehlt." msgid "Generating ident key: " msgstr "Ident-Schlüssel erzeugen: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:248 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:281 msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Fehler während der Berechnung des IPc6to4-Präfixes" -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:27 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 -msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." -msgstr " Wenn sich der Befehl 'raw' weiterhin auf /dev/raw als Datei bezieht." +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:36 +#, fuzzy +msgid "Running system reconfiguration tool" +msgstr "Konfiguration neu laden: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73 msgid "DSA key generation" @@ -804,10 +838,6 @@ msgstr "DSA-Schlüsselerzeugung" msgid "Stopping YP server services: " msgstr "YP-Serverdienste stoppen: " -#: /etc/rc.d/init.d/wine:14 -msgid "Registering binary handler for Windows applications" -msgstr "Binär-Handler für Windows-Anwendungen registrieren" - #: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57 msgid "RSA key generation" msgstr "RSA-Schlüsselerzeugung" @@ -817,11 +847,11 @@ msgid "" "$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization." msgstr "$alias Gerät scheint zu fehlen, ${DEVICE} Initialisierung verzögert." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "Beim nächsten Start wird fsck übersprungen." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:120 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:121 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Quota deaktivieren: " @@ -829,7 +859,7 @@ msgstr "Quota deaktivieren: " msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "Hochfahren von ${DEVICE} fehlgeschlagen." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:68 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:69 msgid "Saving mixer settings" msgstr "Mischereinstellungen speichern" @@ -837,24 +867,15 @@ msgstr "Mischereinstellungen speichern" msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "NFS-Dateisysteme mounten: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 -msgid "" -"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " -"otherwise specified, 6to4 configuration is not valid" -msgstr "" -"Für die IPv6to4-Konfiguration ist eine IPv4-Adresse auf dem entsprechenden " -"Interface erforderlich oder muss anders festgelegt werden, die\n" -"6to4-Konfiguration ist nicht gültig!" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:41 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:64 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tDrücken Sie 'I', um den interaktiven Start abzurufen." -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:66 -msgid "Generating SSH2 DSA host key: " -msgstr "SSH2 DSA Host-Schlüssel erzeugen: " +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:152 /etc/rc.d/init.d/network:238 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:146 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 msgid "Postmaster already running." msgstr "Postmaster wird bereits ausgeführt." @@ -866,7 +887,7 @@ msgstr "Kernellogger starten: " msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip existiert nicht oder ist nicht ausführbar" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:565 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Hostname ${HOSTNAME} zurückstellen: " @@ -874,23 +895,29 @@ msgstr "Hostname ${HOSTNAME} zurückstellen: " msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "SMB-Dateisysteme unmounten: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:159 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:160 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Dateisysteme unmounten: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:189 msgid "Initializing USB keyboard: " msgstr "USB-Tastatur initialisieren: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218 +msgid "" +"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " +"'$tunnelmtu', ignored" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:159 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "Verwendung: killproc {Programm} [Signal]" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:157 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:161 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Hostname ${HOSTNAME} einstellen: " -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:52 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:50 msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." msgstr "" "Führen Sie '/usr/sbin/kudzu' von der Befehlszeile für eine Wiedererkennung " @@ -908,15 +935,15 @@ msgstr "Verwendung: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "FEHLER: [ipv6_log] 'message' fehlt (arg 1)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 -msgid "usage: $0 <net-device>" -msgstr "Verwendung: $0 <Netzwerk-Gerät>" +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:33 +msgid "Networking not configured - exiting" +msgstr "Netzwerk nicht konfiguriert - beenden" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" msgstr "Eingebaute Chains auf die standardmäßige ACCEPT Policy zurücksetzen" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:132 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 msgid "Loading default keymap" msgstr "Standardmäßige Tastenbelegung laden" @@ -940,11 +967,11 @@ msgstr "Loopback Interface hochfahren: " msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "$prog-Protokolldatei neu öffnen: " -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:196 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:197 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." msgstr "$PRIVOXY_CONF konnte nicht gefunden werden. Vorgang beenden." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:206 /etc/rc.d/init.d/functions:217 msgid "$base shutdown" msgstr "Herunterfahren von $base" @@ -956,18 +983,28 @@ msgstr "smb.conf Datei neu laden: " msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: " msgstr "Aktuelle Regeln in $IPCHAINS_CONFIG speichern: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:259 /etc/rc.d/rc.sysinit:455 /etc/rc.d/rc.sysinit:495 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:270 /etc/rc.d/rc.sysinit:479 /etc/rc.d/rc.sysinit:528 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** wenn Sie die Shell verlassen." -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:56 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58 msgid "Starting sm-client: " msgstr "sm-client starten: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:170 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:172 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "IP-Informationen werden für ${DEVICE} bestimmt..." +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:184 +#, fuzzy +msgid "Stopping ${NAME} service: " +msgstr "INND-Dienst stoppen: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 +#, fuzzy +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" + #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:95 msgid "Changing target policies to DENY: " msgstr "Zielpolicy auf DENY ändern: " @@ -978,7 +1015,7 @@ msgstr "Zielpolicy auf DENY ändern: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:258 msgid "Usage: pidofproc {program}" msgstr "Verwendung: pidofproc {Programm}" @@ -986,10 +1023,15 @@ msgstr "Verwendung: pidofproc {Programm}" msgid "Starting rusers services: " msgstr "rusers-Dienste starten: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:284 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "radvd-Steuerung aktiviert, aber Konfiguration unvollständig" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:245 +#, fuzzy +msgid "Checking root filesystem" +msgstr "Quota des Root-Dateisystems prüfen: " + #: /etc/rc.d/init.d/isdn:226 msgid "$0: Link is down" msgstr "$0: Link ist abgebaut" @@ -998,19 +1040,19 @@ msgstr "$0: Link ist abgebaut" msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "Aktive NFS Mount Points: " -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38 msgid "Process accounting is disabled." msgstr "Prozess-Accounting ist deaktiviert." -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:220 -msgid "Configured Mount Points:" -msgstr "Konfigurierte Mount Points: " +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:72 +msgid "Starting NFS daemon: " +msgstr "NFS Daemon starten: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:166 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:170 msgid "Initializing USB controller ($alias): " msgstr "USB-Controller initialisieren ($alias): " -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:79 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Konfiguration neu laden: " @@ -1019,11 +1061,21 @@ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "" "Bitte führen Sie makehistory und/oder makedbz aus, bevor Sie innd starten." -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:217 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203 +#, fuzzy +msgid "" +"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " +"otherwise specified" +msgstr "" +"Für die IPv6to4-Konfiguration ist eine IPv4-Adresse auf dem entsprechenden " +"Interface erforderlich oder muss anders festgelegt werden, die\n" +"6to4-Konfiguration ist nicht gültig!" + +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:218 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "$PRIVOXY_PRG stoppen: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:222 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:228 msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" msgstr "" "Aufgrund der Standardeinstellungen Prüfung der Dateisystemintegrität nicht " @@ -1037,6 +1089,10 @@ msgstr "NFS-Dienste starten: " msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Aktive NCP Mount Points: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 +msgid "WARN " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/nfs:136 msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "NFS-Dienste herunterfahren: " @@ -1046,42 +1102,41 @@ msgstr "NFS-Dienste herunterfahren: " msgid "Changing target policies to DROP" msgstr "Zielpolicy auf DROP ändern" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:378 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:396 msgid "Loading sound module ($alias): " msgstr "Soundmodul ($alias) laden: " -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:122 -msgid "*** Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "*** Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:115 +msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:109 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:132 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Stelle Uhr $CLOCKDEF auf: `date`" -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 -#: /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:41 /etc/rc.d/init.d/random:55 -#: /etc/rc.d/init.d/routed:72 /etc/rc.d/init.d/tWnn:70 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 +#: /etc/rc.d/init.d/random:55 /etc/rc.d/init.d/routed:72 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:50 -msgid "Usage: $0 {start}" -msgstr "Verwendung: $0 {starten}" +#: /etc/rc.d/init.d/halt:39 +msgid "Please stand by while rebooting the system..." +msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:264 /etc/rc.d/rc.sysinit:460 /etc/rc.d/rc.sysinit:500 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:276 /etc/rc.d/rc.sysinit:485 /etc/rc.d/rc.sysinit:534 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Dateisysteme unmounten" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:92 /etc/rc.d/init.d/functions:120 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:88 /etc/rc.d/init.d/functions:116 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Verwendung: daemon [+/-nicelevel] {Programm}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:306 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} tot, aber subsys gesperrt" -#: /etc/rc.d/init.d/named:32 +#: /etc/rc.d/init.d/named:33 msgid "$prog: already running" msgstr "$prog: wird bereits ausgeführt." @@ -1101,24 +1156,25 @@ msgstr "Starten von vncserver" msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Interface $i hochfahren: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:199 -msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" -msgstr "Ihr System ist wahrscheinlich nicht korrekt heruntergefahren worden." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181 +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: /etc/rc.d/init.d/network:206 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "IPv4 Paket-Weiterleitung deaktivieren: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:134 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Loopback-Dateisysteme unmounten: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:292 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:304 msgid "Checking root filesystem quotas: " msgstr "Quota des Root-Dateisystems prüfen: " -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/lpd:92 /etc/rc.d/init.d/snmpd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:84 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 +#: /etc/rc.d/init.d/lpd:101 /etc/rc.d/init.d/named:67 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:38 /etc/rc.d/init.d/xfs:84 msgid "Reloading $prog: " msgstr "$prog neu laden: " @@ -1126,19 +1182,23 @@ msgstr "$prog neu laden: " msgid "Applying ipchains firewall rules" msgstr "ipchains Firewall-Regeln anwenden" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:303 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:315 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " msgstr "ISA PNP Konfiguration auf Anfrage des Benutzers überspringen: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 -msgid "FAILED" -msgstr "FEHLGESCHLAGEN" +#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 +msgid "Usage: $0 {start}" +msgstr "Verwendung: $0 {starten}" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164 +msgid "reload" +msgstr "Neu laden" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "NCP-Dateisystem mounten: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:314 /etc/rc.d/rc.sysinit:470 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:329 /etc/rc.d/rc.sysinit:493 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Logical Volume Management einrichten:" @@ -1146,25 +1206,31 @@ msgstr "Logical Volume Management einrichten:" msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "Aktive SMB Mount Points: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:225 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:235 -msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" -msgstr "Fehler in ifcfg-${parent_device}: Dateien" +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35 +msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " +msgstr "kadm5 Dienstschlüssel extrahieren: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:115 msgid " module directory $PC not found." msgstr " Modul-Verzeichnis $PC nicht gefunden." -#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:345 +msgid "PASSED" +msgstr "ERLEDIGT" + +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:29 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:36 +msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." +msgstr " Wenn sich der Befehl 'raw' weiterhin auf /dev/raw als Datei bezieht." + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:450 +msgid "yY" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:97 msgid "Restarting $prog:" msgstr "$prog neu starten:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd existiert nicht oder ist nicht ausführbar" @@ -1176,6 +1242,11 @@ msgstr "Aktivierten INN-Dienst stoppen: " msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "SSH1 RSA Hostkey erzeugen: " +#: /etc/rc.d/init.d/named:69 +#, fuzzy +msgid "$prog reload" +msgstr "Neu laden" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" @@ -1189,11 +1260,11 @@ msgstr "Modul $module laden" msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "Kernel-Logger herunterfahren: " -#: /etc/rc.d/init.d/ups:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:44 msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "UPS-Monitor (Master) starten: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:118 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:119 msgid "Turning off swap: " msgstr "Swap abschalten: " @@ -1201,15 +1272,24 @@ msgstr "Swap abschalten: " msgid "Stop $command" msgstr "$command stoppen" -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:195 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:196 msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." msgstr "$PRIVOXY_BIN konnte nicht gefunden werden. Vorgang beenden." +#: /etc/rc.d/init.d/halt:35 +#, fuzzy +msgid "Halting system..." +msgstr "INND-System starten: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:151 +msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" +msgstr "Fehler in $FILE: ipaddr $IPADDR bereits in $ipseen gesehen" + #: /etc/rc.d/init.d/innd:52 msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "INNWatch-Dienst stoppen: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:208 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214 #, c-format msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." msgstr "" @@ -1224,23 +1304,23 @@ msgstr "YP-Serverdienste starten: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:168 -msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "Verwendung: nfs {start|stop|status|restart|reload}" +#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 +msgid "Reloading $prog:" +msgstr "$prog neu laden:" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "Red Hat Netzwerkdämon stoppen: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:183 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:188 msgid "Initializing USB HID interface: " msgstr "USB HID Interface initialisieren: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:52 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:53 msgid "Starting NFS statd: " msgstr "NFS statd starten: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:235 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" @@ -1251,15 +1331,15 @@ msgstr "" msgid "Stopping rusers services: " msgstr "rusers-Dienste stoppen: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:659 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Swap-Bereich aktivieren: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:300 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} tot, aber pid-Datei existiert" -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:29 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 msgid "Process accounting is enabled." msgstr "Prozess Accounting ist aktiviert." @@ -1271,15 +1351,15 @@ msgstr "$0: Konfiguration für ${1} nicht gefunden." msgid "Changing target policies to DENY" msgstr "Zielpolicy auf DENY ändern" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:154 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:333 msgid "Activating swap partitions: " msgstr "Swap-Partitionen aktivieren: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:104 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:131 msgid " umount" msgstr " unmounten" -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:51 +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:53 msgid "done" msgstr "fertig" @@ -1287,35 +1367,43 @@ msgstr "fertig" msgid "Stopping $prog:" msgstr "$prog stoppen:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:357 /etc/rc.d/rc.sysinit:359 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:377 msgid "Finding module dependencies: " msgstr "Modulabhängigkeiten suchen: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:43 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "ifup-ppp für ${DEVICE} beenden" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:43 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:42 msgid "Starting iSCSI: iscsi" msgstr "iSCSI: iscsi starten" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:152 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Standardtastenbelegung laden: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:73 msgid "Mounting proc filesystem: " msgstr "proc-Dateisystem mounten: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:645 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 msgid "Initializing firewire controller ($alias): " msgstr "Firewire-Controller initialisieren ($alias): " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:185 +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 +msgid "Disabling PLX devices... " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:190 msgid "Initializing USB mouse: " msgstr "USB-Maus initialisieren: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:99 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 +msgid "FAILED" +msgstr "FEHLGESCHLAGEN" + +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:126 msgid "Stopping iSCSI:" msgstr "iSCSI Stoppen:" @@ -1323,7 +1411,7 @@ msgstr "iSCSI Stoppen:" msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " msgstr "NFS-Dateisysteme unmounten (erneuter Versuch): " -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:62 +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:64 msgid "You need to be root to use this command ! " msgstr "Sie müssen als Root angemeldet sein, um diesen Befehl zu verwenden ! " @@ -1331,22 +1419,14 @@ msgstr "Sie müssen als Root angemeldet sein, um diesen Befehl zu verwenden ! " msgid "Currently active devices:" msgstr "Derzeit aktive Dienste:" -#: /etc/rc.d/init.d/crond:51 -msgid "Reloading cron daemon configuration: " -msgstr "cron-Daemon Konfiguration neu laden: " - -#: /etc/rc.d/init.d/wine:36 -msgid "Wine binary format handlers are not registered." -msgstr "Handler des Binärformats Wine sind nicht registriert." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:52 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" msgstr "" -"Gerät '$DEVICE' wird hier nicht unterstützt, verwenden Sie " -"IPV6_AUTOTUNNEL. für das (IPv6) Netzwerk ein und starten Sie dies neu" +"Gerät '$DEVICE' wird hier nicht unterstützt, verwenden Sie IPV6_AUTOTUNNEL. " +"für das (IPv6) Netzwerk ein und starten Sie dies neu" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:156 msgid "start" @@ -1356,22 +1436,20 @@ msgstr "Starten" msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Interface $i herunterfahren: " -#: /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/lpd:111 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:31 -msgid "\\033[0;31m" -msgstr "\\033[0;31m" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:232 +msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" +msgstr "" +"Warnung: Interface 'tun6to4' unterstützt 'IPV6_DEFAULTGW' nicht, wird " +"ignoriert" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:63 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:65 msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "NFS Sperre stoppen: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:183 -msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" - #: /etc/rc.d/init.d/random:25 msgid "Initializing random number generator: " msgstr "Zufallsnummernerzeuger initialisieren: " @@ -1384,7 +1462,11 @@ msgstr " cardmgr." msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Warten auf NIS-Domänenserver." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:168 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:272 /etc/rc.d/rc.sysinit:530 +msgid "(Repair filesystem)" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "" "Gerät 'tun6to4' (von '$DEVICE') ist bereits im Gebrauch, zuerst abschalten" @@ -1406,15 +1488,19 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgid "RSA1 key generation" msgstr "RSA1 Schlüsselerzeugung" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164 -msgid "reload" -msgstr "Neu laden" +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19 +msgid "VNC server" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 +msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "ISDN-Module entladen" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:258 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:291 msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "6to4 Konfiguration ist ungültig" @@ -1427,27 +1513,15 @@ msgid "" "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " "isn't executable" msgstr "" -"FEHLER:[ipv6_log] Syslog wurde gewählt, aber das Programm 'logger' ist " -"nicht vorhanden oder nicht ausführbar" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:15 -msgid "$1 " -msgstr "$1 " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:186 -msgid "" -"Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable, 6to4 configuration is " -"not valid" -msgstr "" -"Da die IPv4-Adresse $ipv4addr' nicht global verwendbar ist,\n" -"ist die Konfiguration von 6to4 nicht gültig!" +"FEHLER:[ipv6_log] Syslog wurde gewählt, aber das Programm 'logger' ist nicht " +"vorhanden oder nicht ausführbar" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:224 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:235 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" msgstr "" "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:160 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:164 msgid "initializing netdump" msgstr "netdump initialisieren" @@ -1455,15 +1529,19 @@ msgstr "netdump initialisieren" msgid "$0: kernel does not have microcode device support" msgstr "$0: Kernel verfügt nicht über die Microcode-Geräte-Unterstützung" +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:33 +msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 msgid "Starting NetWare emulator-server: " msgstr "NetWare Emulator-Server starten: " -#: /etc/rc.d/init.d/wine:63 -msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:451 +msgid "nN" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:310 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:322 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Root-Dateisystem mit Schreib- und Lesezugriff neu mounten: " @@ -1486,11 +1564,11 @@ msgstr "" msgid "usage: ifdown <device name>" msgstr "Verwendung: ifdown <Gerätename>" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:48 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:49 msgid "Starting NFS locking: " msgstr "NFS Sperre starten: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:114 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:115 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "Gleichstellen der Hardware-Uhr mit der Systemzeit" @@ -1498,27 +1576,42 @@ msgstr "Gleichstellen der Hardware-Uhr mit der Systemzeit" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Konfigurationsdatei oder Schlüssel sind ungültig" -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:25 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:32 +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:27 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" msgstr " Bitte korrigieren Sie Ihre /etc/sysconfig/rawdevices:" -#: /etc/rc.d/init.d/routed:41 -msgid "Stopping routed (RIP) services: " -msgstr "Geroutete (RIP) Dienste stoppen: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:452 +msgid "cC" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:152 /etc/rc.d/init.d/network:238 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 +msgid "DEBUG " +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:33 -msgid "Networking not configured - exiting" -msgstr "Netzwerk nicht konfiguriert - beenden" +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:66 +msgid "Generating SSH2 DSA host key: " +msgstr "SSH2 DSA Host-Schlüssel erzeugen: " + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 +#, fuzzy +msgid "Usage: isicom {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 +msgid "usage: $0 <net-device>" +msgstr "Verwendung: $0 <Netzwerk-Gerät>" + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 +#, fuzzy +msgid "Loading isicom firmware... " +msgstr "Firmware laden" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "SMB-Dateisysteme mounten: " -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:28 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:35 +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37 msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" msgstr " Sie müssen Ihr util-linux Paket aktualisieren" @@ -1530,7 +1623,7 @@ msgstr "$prog starten:" msgid "Starting rwho services: " msgstr "rwho-Dienste starten: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:463 /etc/rc.d/rc.sysinit:503 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:279 /etc/rc.d/rc.sysinit:488 /etc/rc.d/rc.sysinit:537 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Automatischer Neustart wird ausgeführt." @@ -1538,25 +1631,29 @@ msgstr "Automatischer Neustart wird ausgeführt." msgid "Stopping INND service: " msgstr "INND-Dienst stoppen: " -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:24 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23 msgid "Shutting down process accounting: " msgstr "Prozess-Accounting abschalten: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:49 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:48 msgid "Could not load module iscsi.o" msgstr "Modul iscsi.o konnte nicht geladen werden." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:430 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 +msgid "Updating /etc/fstab" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/keytable:22 msgid "Loading keymap: " msgstr "Tastenbelegung laden: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:151 -msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "Fehler in $FILE: ipaddr $IPADDR bereits in $ipseen gesehen" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 +msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" +msgstr "Ihr System ist wahrscheinlich nicht korrekt heruntergefahren worden." #: /etc/rc.d/init.d/gpm:54 msgid "Shutting down console mouse services: " @@ -1566,11 +1663,11 @@ msgstr "Mausdienste der Konsole herunterfahren: " msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "NIS-Domänenname $NISDOMAIN einstellen:" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:39 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:37 msgid "Checking for new hardware" msgstr "Überprüfung auf neue Hardware" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:69 msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "NFS statd stoppen: " @@ -1582,11 +1679,11 @@ msgstr "/proc Dateisystem nicht verfügbar" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "NFS mountd starten: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:57 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:80 msgid "Unmounting initrd: " msgstr "initrd unmounten: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:453 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:477 msgid "*** An error occurred during the RAID startup" msgstr "*** Fehler beim Starten von RAID" @@ -1594,10 +1691,17 @@ msgstr "*** Fehler beim Starten von RAID" msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "Fehler in $FILE: Gerät oder ipaddr wurde nicht angegeben" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:292 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) wird ausgeführt..." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190 +#, fuzzy +msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" +msgstr "" +"Da die IPv4-Adresse $ipv4addr' nicht global verwendbar ist,\n" +"ist die Konfiguration von 6to4 nicht gültig!" + #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:25 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 #: /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 @@ -1605,13 +1709,14 @@ msgstr "${base} (pid $pid) wird ausgeführt..." #: /etc/rc.d/init.d/identd:57 /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:37 #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 /etc/rc.d/init.d/ldap:63 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:52 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:54 /etc/rc.d/init.d/named:58 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:65 -#: /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lpd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:52 /etc/rc.d/init.d/mysqld:54 +#: /etc/rc.d/init.d/named:47 /etc/rc.d/init.d/nscd:58 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:65 /etc/rc.d/init.d/pxe:32 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:38 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:29 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:70 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:63 /etc/rc.d/init.d/xinetd:69 msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog beenden: " @@ -1623,22 +1728,62 @@ msgstr "Binden an NIS-Domäne..." msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "$KIND Dienste herunterfahren: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 +msgid "ERROR " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/atalk:53 msgid "Shutting down AppleTalk services: " msgstr "Apple Talk Dienste herunterfahren: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:212 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:218 #, c-format msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." msgstr "" -"Drücken Sie Y innerhalb von %d Sekunden, um die Prüfung des Dateisystems " -"zu forcieren..." +"Drücken Sie Y innerhalb von %d Sekunden, um die Prüfung des Dateisystems zu " +"forcieren..." #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:112 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Eingebaute Chains auf standardmäßige ACCEPT-Policy zurückgesetzt:" +#~ msgid "Wine binary format handlers are registered." +#~ msgstr "Handler des Binärformats Wine sind registriert." + +#~ msgid "The iSCSI module could not be unloaded." +#~ msgstr "Das iSCSI Modul konnte nicht heruntergeladen werden." + +#~ msgid "Setting default font ($SYSFONT): " +#~ msgstr "Standardfont einstellen ($SYSFONT): " + +#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" +#~ msgstr "Nicht registrierter Binär-Händler für Windows-Anwendungen" + +#~ msgid "\\033[0;39m" +#~ msgstr "\\033[0;39m" + +#~ msgid "Stopping postgresql service: " +#~ msgstr "postgresql-Dienst stoppen: " + +#~ msgid " iscsilun" +#~ msgstr " iscsilun" + +#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications" +#~ msgstr "Binär-Handler für Windows-Anwendungen registrieren" + +#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered." +#~ msgstr "Handler des Binärformats Wine sind nicht registriert." + +#~ msgid "\\033[0;31m" +#~ msgstr "\\033[0;31m" + +#~ msgid "$1 " +#~ msgstr "$1 " + +#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" +#~ msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" + #~ msgid "Stopping NFS mountd: " #~ msgstr "NFS mountd stoppen: " |