aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po1344
1 files changed, 666 insertions, 678 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 577478a0..63153793 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,6 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-06 23:35+0100\n"
"Last-Translator: Severin Heiniger <severinheiniger@gmail.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
@@ -20,7 +21,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
msgid "Unmounting CFS dir: "
@@ -43,12 +43,16 @@ msgid "Reloading cron daemon configuration: "
msgstr "Konfiguration des cron-Daemons neu laden: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:227
-msgid "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Achtung: die konfigurierte MTU '$IPV6TO4_MTU' für 6to4 überschreitet die maximale Grenze für '$tunnelmtu', ignoriert"
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"Achtung: die konfigurierte MTU '$IPV6TO4_MTU' für 6to4 überschreitet die "
+"maximale Grenze für '$tunnelmtu', ignoriert"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base tot, aber PID-Datei existiert"
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "YP-map-Server anhalten: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84
msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
@@ -56,20 +60,15 @@ msgstr "Konnte 802.1Q VLAN-Parameter nicht einstellen."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56
-msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias Gerät ${DEVICE} scheint zu fehlen, Initialisierung verzögert."
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:618
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:67
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:72
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -97,8 +96,12 @@ msgid "$prog already running"
msgstr "$prog wird bereits ausgeführt"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1069
-msgid "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Die angegebene Adresse '$addressipv4tunnel' für das Tunnel-Gerät '$device' ist bereits für das Gerät '$devnew' konfiguriert"
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Die angegebene Adresse '$addressipv4tunnel' für das Tunnel-Gerät '$device' "
+"ist bereits für das Gerät '$devnew' konfiguriert"
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:51
msgid "Starting up CIM server: "
@@ -129,7 +132,7 @@ msgstr "Parameter 'IPv6-gateway' fehlt (arg 2)"
msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
msgstr "CIFS-Dateisysteme aushängen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:235
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:264
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Verwendung: pidfileofproc {Programm}"
@@ -141,102 +144,58 @@ msgstr "Starten des VNC-Servers"
msgid "$prog is not started..."
msgstr "$prog wurde nicht gestartet..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
msgid "Starting RPC svcgssd: "
msgstr "RPC-svcgssd starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:531
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:28
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:40
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:25
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:57
-#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:33
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
-#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:26
-#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33
-#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30
-#: /etc/rc.d/init.d/krb524:34
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:162
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33
-#: /etc/rc.d/init.d/lisa:35
-#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23
-#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:60
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:43
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:63
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:40
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:57
+#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:41 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:26
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dictd:23
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:33
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32
+#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:26
+#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:31 /etc/rc.d/init.d/inadyn:33
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23
+#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27
msgid "Starting $prog: "
msgstr "$prog starten: "
@@ -244,13 +203,11 @@ msgstr "$prog starten: "
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "Ferne IPv4 Adresse des Tunnels fehlt, Konfiguration ist ungültig"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:37
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:39
+#: /etc/rc.d/init.d/opensm:37 /etc/rc.d/init.d/opensm:39
msgid "$prog startup"
msgstr "Hochfahren von $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
msgid "RSA1 key generation"
msgstr "RSA1-Schlüsselerzeugung"
@@ -268,7 +225,8 @@ msgstr "System-Message-Bus beenden: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr "Verwendung: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr ""
+"Verwendung: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
msgid "Denyhosts is disabled."
@@ -278,9 +236,8 @@ msgstr "Denyhosts ist deaktiviert."
msgid "Disabling nightly yum update: "
msgstr "Deaktiviere nächtliches yum-Update: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
@@ -288,7 +245,7 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgid "Stopping UPS monitor: "
msgstr "UPS-Monitor beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
msgid "X is not configured. Running system-config-display"
msgstr "X ist nicht konfiguriert. system-config-display wird ausgeführt"
@@ -317,14 +274,10 @@ msgstr "$subsys starten: "
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Alle aktuellen Regeln und benutzerdefinierten Ketten löschen:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106
-#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
+#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 /etc/rc.d/init.d/kdump:106
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart}"
@@ -336,7 +289,7 @@ msgstr "Laden der Firmware fehlgeschlagen."
msgid "Starting $prog daemon: "
msgstr "$prog-Daemon starten: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81
msgid "\t\tWelcome to "
msgstr "\t\tWillkommen bei"
@@ -344,35 +297,19 @@ msgstr "\t\tWillkommen bei"
msgid "Stopping rstat services: "
msgstr "rstat-Dienste anhalten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25
-msgid "Starting pmud daemon: "
-msgstr "pmud-Daemon starten: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "System-Protokollierdienst herunterfahren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base wurde beendet"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67
-#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71
-#: /etc/rc.d/init.d/hplip:166
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67
-#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70
-#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109
#: /etc/rc.d/init.d/zope:73
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
@@ -389,39 +326,25 @@ msgstr "$0: bitte als 'halt' oder 'reboot' aufrufen!"
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
msgstr "$NAME ist verbunden mit $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/carp:89
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:40
-#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:104
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:49
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:82
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:42
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:40
+#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:40 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:106
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37
msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "$prog herunterfahren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:184
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:189
msgid "Unmounting file systems (retry): "
msgstr "Dateisysteme aushängen (erneuter Versuch): "
@@ -429,8 +352,7 @@ msgstr "Dateisysteme aushängen (erneuter Versuch): "
msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
msgstr "NetworkManager-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:83
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/isdn:281
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:227
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
@@ -443,6 +365,11 @@ msgstr "INFO "
msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
msgstr "Netzwerkblock-Dateisysteme aushängen (erneuter Versuch): "
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "${prog} starten: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:59
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
msgstr "Das TERM-Signal wird an alle Prozesse gesendet..."
@@ -456,12 +383,11 @@ msgstr "$prog starten: "
msgid "*** the clamav-server can be configured"
msgstr "*** Der clamav-Server kann konfiguriert werden"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:44
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:45
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
msgid "cannot stop crond: crond is not running."
msgstr "Kann crond nicht beenden: crond wird nicht ausgeführt."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "Fehler in $FILE: Gerät oder IP-Adresse wurde nicht angegeben"
@@ -470,8 +396,7 @@ msgstr "Fehler in $FILE: Gerät oder IP-Adresse wurde nicht angegeben"
msgid "/proc entries are not fixed"
msgstr "/proc-Einträge sind nicht repariert"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
msgstr "ipmi_watchdog-Treiber starten: "
@@ -483,10 +408,6 @@ msgstr "NFS-Daemon herunterfahren: "
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "NCP-Dateisysteme aushängen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) wird ausgeführt..."
-
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
msgid "Shutting down postfix: "
msgstr "Postfix herunterfahren: "
@@ -507,17 +428,16 @@ msgstr "MySQL-Datenbank initialisieren: "
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
msgstr "/usr/sbin/dip existiert nicht oder ist nicht ausführbar für $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:121
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:121 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:724
msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
-msgstr "Die angegebene IPv4-Adresse '$testipv4addr_valid' hat ein falsches Format"
+msgstr ""
+"Die angegebene IPv4-Adresse '$testipv4addr_valid' hat ein falsches Format"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:144
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
msgid "Detaching loopback device $dev: "
msgstr "Loopback-Gerät $dev herunterfahren: "
@@ -525,11 +445,10 @@ msgstr "Loopback-Gerät $dev herunterfahren: "
msgid "Unmounting network block filesystems: "
msgstr "Netzwerkblock-Dateisysteme aushängen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
msgstr "Firewall-Regeln in $IP6TABLES_DATA speichern: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop}"
@@ -538,22 +457,15 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop}"
msgid "Starting $desc ($prog): "
msgstr "$desc ($prog) starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:56
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:97
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:51
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/lisa:61
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:96
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:51
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
msgid "Reloading $prog: "
msgstr "$prog neu laden: "
@@ -574,8 +486,7 @@ msgstr "Prozess-Accounting starten: "
msgid "Starting YP map server: "
msgstr "YP-map-Server starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:147
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:148
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:147 /etc/rc.d/init.d/monotone:148
msgid "database check"
msgstr "Datenbanküberprüfung"
@@ -583,22 +494,35 @@ msgstr "Datenbanküberprüfung"
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Verwendung: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "$prog herunterfahren: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
msgstr "Standardmäßige Tastaturbelegung laden ($KEYTABLE):"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:373
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:373
-msgid "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Warnung: ipppd (Kernel 2.4.x und niedriger) unterstützt kein IPv6, das die Kapselung 'syncppp' verwendet"
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Warnung: ipppd (Kernel 2.4.x und niedriger) unterstützt kein IPv6, das die "
+"Kapselung 'syncppp' verwendet"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
msgid "(no mouse is configured)"
msgstr "(es wurde keine Maus konfiguriert)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102
-msgid "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently enabled in kernel"
-msgstr "Globale IPv6-Weiterleitung ist in der Konfiguration aktiviert, aber im Kernel zur Zeit nicht"
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Globale IPv6-Weiterleitung ist in der Konfiguration aktiviert, aber im "
+"Kernel zur Zeit nicht"
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
#, fuzzy
@@ -622,19 +546,16 @@ msgstr "NFS-Dateisysteme aushängen: "
msgid "Shutting down APM daemon: "
msgstr "APM-Daemon herunterfahren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/athcool:78
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92
-#: /etc/rc.d/init.d/moomps:70
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:74
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:78 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
msgid "Starting Avahi daemon... "
msgstr "Avahi-Daemon starten... "
@@ -654,7 +575,7 @@ msgstr "Konfigurierte NFS-Einhängepunkte: "
msgid "Shutting down hidd: "
msgstr "hidd herunterfahren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:166
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:171
msgid "Unmounting pipe file systems: "
msgstr "Pipe-Dateisysteme aushängen: "
@@ -666,7 +587,7 @@ msgstr "In den interaktiven Start-Modus gelangen"
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -687,7 +608,7 @@ msgstr "$0: $DEVICE ist kein Character-Gerät?"
msgid "Starting $ID: "
msgstr "$ID starten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "Fehler in $FILE: IPADDR_START und IPADDR_END stimmen nicht überein"
@@ -696,8 +617,7 @@ msgstr "Fehler in $FILE: IPADDR_START und IPADDR_END stimmen nicht überein"
msgid "Reloading Resource Configuration: "
msgstr "Ressource-Konfiguration neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
msgid "disabling netdump"
msgstr "netdump deaktivieren"
@@ -718,33 +638,39 @@ msgid "Entering non-interactive startup"
msgstr "In den nicht-interaktiven Start-Modus gelangen"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119
-msgid "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel"
-msgstr "Globale IPv6-Weiterleitung ist in der Konfiguration deaktiviert, aber zur Zeit im Kernel nicht deaktiviert"
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Globale IPv6-Weiterleitung ist in der Konfiguration deaktiviert, aber zur "
+"Zeit im Kernel nicht deaktiviert"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
msgstr "Aktuelle Regeln in $IPTABLES_DATA speichern: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
-msgid "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 instead"
-msgstr "IPv6-Weiterleitung kann nicht für einzelne Geräte eingestellt werden - stattdessen bitte netfilter6 benutzen"
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+"IPv6-Weiterleitung kann nicht für einzelne Geräte eingestellt werden - "
+"stattdessen bitte netfilter6 benutzen"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:79
msgid "not reloading due to configuration syntax error"
msgstr "Wegen Syntaxfehler in der Konfiguration nicht neu laden"
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
msgid "mdmpd"
msgstr "mdmpd"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:261
+#: /etc/rc.d/init.d/network:262
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "Loopback-Schnittstelle herunterfahren: "
@@ -760,7 +686,7 @@ msgstr "Kernel-Protokollierdienst starten: "
msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "YP-Passwortdienst anhalten: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384
#, fuzzy
msgid "Checking local filesystem quotas: "
msgstr "Quota der lokalen Dateisysteme prüfen: "
@@ -769,7 +695,7 @@ msgstr "Quota der lokalen Dateisysteme prüfen: "
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "INIT anweisen, in den Einzelbenutzermodus überzugehen."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:214
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:223
msgid "$message"
msgstr "$message"
@@ -777,8 +703,7 @@ msgstr "$message"
msgid " done."
msgstr " erledigt."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:100
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "Loopback-Dateisysteme aushängen (erneuter Versuch):"
@@ -786,10 +711,6 @@ msgstr "Loopback-Dateisysteme aushängen (erneuter Versuch):"
msgid "Stopping hpiod: "
msgstr "hpiod beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base tot, aber Subsystem gesperrt"
-
#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
msgstr "$prog: Verwendung: < start | stop | restart | reload | status >"
@@ -807,8 +728,7 @@ msgid "Stopping cups-config-daemon: "
msgstr "cups-config-Daemon stoppen: "
# FIXME
-#: /etc/rc.d/init.d/readahead:22
-#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22
#, fuzzy
msgid "Starting background readahead: "
msgstr "Hintergrund-readahead starten: "
@@ -818,8 +738,7 @@ msgstr "Hintergrund-readahead starten: "
msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr "Verwendung: ifup <Gerätename>"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
msgid "RSA key generation"
msgstr "RSA-Schlüsselerzeugung"
@@ -828,7 +747,7 @@ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Verwendung: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
# FIXME Kontingent?
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:126
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:131
#, fuzzy
msgid "Turning off quotas: "
msgstr "Quota deaktivieren: "
@@ -838,7 +757,7 @@ msgstr "Quota deaktivieren: "
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr "PID-Datei '$pidfile' ist leer, kann Trigger nicht zu radvd senden"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
msgstr "RPC-svcgssd herunterfahren: "
@@ -862,8 +781,7 @@ msgstr "$1 (pid $pid) wird ausgeführt..."
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Fehler während der Berechnung des IPv6to4-Präfixes"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
msgstr "Aktuelle Regeln in $ARPTABLES_CONFIG speichern"
@@ -876,8 +794,7 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
msgid "$named reload"
msgstr "Neu laden von $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:135
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:136
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:135 /etc/rc.d/init.d/monotone:136
#, fuzzy
msgid "move passphrase file"
msgstr "Verschieben der Passwort-Datei"
@@ -895,7 +812,7 @@ msgstr "Verwendung: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr "Verwendung: ifup-aliases <Netzwerk-Gerät> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
msgid "Starting BitTorrent tracker: "
msgstr "BitTorrent-Tracker starten: "
@@ -903,21 +820,20 @@ msgstr "BitTorrent-Tracker starten: "
msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
msgstr "FEHLER: [ipv6_log] kann nicht zum Kanal '$channel' protokollieren"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:66
+#: /etc/rc.d/init.d/network:67
msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr "Loopback-Schnittstelle hochfahren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "$prog-Protokolldatei neu öffnen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:301
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} tot, aber PID-Datei existiert"
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base herunterfahren"
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:77
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
msgid "Reloading smb.conf file: "
msgstr "Datei smb.conf neu laden: "
@@ -937,10 +853,9 @@ msgstr "IP-Informationen werden für ${DEVICE} bestimmt..."
msgid "Stopping ${NAME} service: "
msgstr "${NAME}-Dienst anhalten:"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:152
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183
msgid "$base startup"
msgstr "Starten von $base"
@@ -960,8 +875,7 @@ msgstr "$0: Verbindung ist unterbrochen"
msgid "Process accounting is disabled."
msgstr "Prozess-Accounting ist deaktiviert."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
msgid "Reloading configuration: "
msgstr "Konfiguration neu laden: "
@@ -976,14 +890,15 @@ msgstr "FEHLER "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Bitte führen Sie makehistory und/oder makedbz aus, bevor Sie innd starten."
+msgstr ""
+"Bitte führen Sie makehistory und/oder makedbz aus, bevor Sie innd starten."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
msgstr "Zusätzliche $IP6TABLES-Module laden: "
# FIXME Kontingent?
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419
#, fuzzy
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
msgstr "Quota für lokale Dateisysteme aktivieren: "
@@ -1000,7 +915,7 @@ msgstr "exim herunterfahren: "
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
msgid "Shutting down RPC gssd: "
msgstr "RPC-gssd herunterfahren: "
@@ -1008,30 +923,28 @@ msgstr "RPC-gssd herunterfahren: "
msgid "Stopping $prog"
msgstr "$prog beenden"
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/psacct:48
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:467
msgid "yY"
msgstr "jJyY"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "Fehler in ifcfg-${parent_device}: Dateien"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Fehlender Parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:106
msgid "Shutting down NFS quotas: "
msgstr "NFS-Quotas herunterfahren:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:90
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:118
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Verwendung: daemon [+/-nicelevel] {Programm}"
@@ -1039,7 +952,7 @@ msgstr "$0: Verwendung: daemon [+/-nicelevel] {Programm}"
msgid "Mounting CFS dir: "
msgstr "CFS-Verzeichnis einhängen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:307
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:332
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} tot, aber Subsystem gesperrt"
@@ -1054,7 +967,9 @@ msgstr "Konfigurierte CIFS-Einhängepunkte: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:110
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "FEHLER: Konnte VLAN ${VID} als ${DEVICE} auf Gerät ${PHYSDEV} nicht hinzufügen"
+msgstr ""
+"FEHLER: Konnte VLAN ${VID} als ${DEVICE} auf Gerät ${PHYSDEV} nicht "
+"hinzufügen"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:42
msgid "vncserver startup"
@@ -1064,7 +979,7 @@ msgstr "VNC-Serer starten"
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
@@ -1076,11 +991,11 @@ msgstr "Angegebenes IPv6-Standard-Gateway '$address' hat ein ungültiges Format"
msgid "Stopping HAL daemon: "
msgstr "HAL-Daemon beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:84
+#: /etc/rc.d/init.d/network:85
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "Keine 802.1Q VLAN-Unterstützung im Kernel verfügbar."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
msgid "Starting RPC gssd: "
msgstr "RPC-gssd starten: "
@@ -1088,8 +1003,7 @@ msgstr "RPC-gssd starten: "
msgid "reload"
msgstr "Neu laden"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:268
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "Logical Volume Management einrichten:"
@@ -1118,9 +1032,10 @@ msgstr "INN actived-Dienst anhalten: "
msgid "Enabling Athlon powersaving mode..."
msgstr "Energiespar-Modus für Athlon aktivieren..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "Fehler in $FILE: Gerät $parent_device:$DEVNUM bereits in $devseen gesehen"
+msgstr ""
+"Fehler in $FILE: Gerät $parent_device:$DEVNUM bereits in $devseen gesehen"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
msgid "Shutting down kernel logger: "
@@ -1130,7 +1045,7 @@ msgstr "Kernel-Protokollierdienst herunterfahren: "
msgid "Starting UPS monitor (master): "
msgstr "UPS-Monitor (Master) starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
#, fuzzy
msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
msgstr "sm-client herunterfahren: "
@@ -1143,6 +1058,11 @@ msgstr "$command beenden"
msgid "Halting system..."
msgstr "System anhalten..."
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Avahi daemon... "
+msgstr "Avahi-Daemon starten... "
+
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
#, fuzzy
msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
@@ -1152,15 +1072,10 @@ msgstr "Starte Netzwerkkabel-Hotplug-Daemon: "
msgid "$prog check"
msgstr "Überprüfen von $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
msgstr "$IPTABLES Firewall-Regeln anwenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:285
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Verwendung: status {Programm}"
-
#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
msgid "Reloading $prog:"
msgstr "$prog neu laden:"
@@ -1173,9 +1088,16 @@ msgstr "Red Hat Network-Daemon beenden: "
msgid "Stopping $prog daemon: "
msgstr "$prog-Daemon beenden: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Fehlender Parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277
-msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Normalerweise sollte 6to4- und RADVD IPv6-Weiterleitung aktiviert sein, ist es aber nicht"
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"Normalerweise sollte 6to4- und RADVD IPv6-Weiterleitung aktiviert sein, ist "
+"es aber nicht"
#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
#, fuzzy
@@ -1223,7 +1145,7 @@ msgstr "$0: Konfiguration für ${1} nicht gefunden."
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "$PRIVOXY_PRG beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:340
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:365
msgid "PASSED"
msgstr "ERLEDIGT"
@@ -1234,19 +1156,22 @@ msgstr "GFS-Dateisysteme aushängen (erneuter Versuch): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and restart (IPv6) networking"
-msgstr "Gerät '$DEVICE' wird hier nicht unterstützt, verwenden Sie die IPV6_AUTOTUNNEL-Einstellung und starten sie das (IPv6) Netzwerk neu"
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Gerät '$DEVICE' wird hier nicht unterstützt, verwenden Sie die "
+"IPV6_AUTOTUNNEL-Einstellung und starten sie das (IPv6) Netzwerk neu"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:22
msgid "Enabling nightly yum update: "
msgstr "Nächtliches yum-Update aktivieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:66
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
#: /etc/rc.d/init.d/yum:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr ""
+"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
msgid "Reloading postfix: "
@@ -1265,12 +1190,11 @@ msgstr "Datenbank initialisieren: "
msgid "Starting network plug daemon: "
msgstr "Starte Netzwerk-Plug-Daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:289
+#: /etc/rc.d/init.d/network:290
msgid "Currently active devices:"
msgstr "Derzeit aktive Dienste:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:240
-#: /etc/rc.d/init.d/network:250
+#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "Schnittstelle $i herunterfahren: "
@@ -1282,8 +1206,7 @@ msgstr "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Fehlender Parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
@@ -1303,13 +1226,17 @@ msgstr "SMART-Geräte werden jetzt überprüft: "
msgid "Importing packets to monotone database: "
msgstr "Pakete in die monotone-Datenbank importieren: "
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73
+#, fuzzy
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "($pid) wird ausgeführt..."
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
msgid "$*"
msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
@@ -1321,8 +1248,7 @@ msgstr ""
msgid "Listening for an NIS domain server."
msgstr "Warten auf NIS-Domänenserver."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:345
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344
msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(Dateisystem reparieren)"
@@ -1351,13 +1277,11 @@ msgstr "VNC-Server"
msgid "Bridge support not available in this kernel"
msgstr "Keine Bridge-Unterstützung im Kernel verfügbar"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:161
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:162
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:161 /etc/rc.d/init.d/monotone:162
msgid "packet import"
msgstr "Paketimport"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:120
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:122
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:120 /etc/rc.d/init.d/monotone:122
msgid "key generation"
msgstr "Schlüsselerzeugung"
@@ -1366,19 +1290,27 @@ msgstr "Schlüsselerzeugung"
msgid "Enabling Moodle cron job: "
msgstr "Moodle-Cronjob aktivieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:193
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]"
+msgstr "Verwendung: killproc {Programm} [Signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
#, fuzzy
-msgid "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would be expected); aborting..."
-msgstr "Kann Installation des util-Servers nicht finden (die Datei '$UTIL_VSERVER_VARS' wurde erwartet); abbrechen..."
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+"Kann Installation des util-Servers nicht finden (die Datei "
+"'$UTIL_VSERVER_VARS' wurde erwartet); abbrechen..."
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
#, fuzzy
msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
msgstr "*** Hilfestellung: /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
#, fuzzy
msgid "Starting BitTorrent seed client: "
msgstr "BitTorrent-Seed-Client starten: "
@@ -1394,23 +1326,24 @@ msgstr "Binärdatei-Handler für Windows-Anwendungen deregistrieren"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:87
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Keine 802.1Q VLAN-Unterstützung im Kernel für Gerät ${DEVICE} verfügbar."
+msgstr ""
+"Keine 802.1Q VLAN-Unterstützung im Kernel für Gerät ${DEVICE} verfügbar."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "Verwendung: ifup-routes <Netzwerk-Gerät> [<Nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ccsd:90
-#: /etc/rc.d/init.d/cman:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fenced:121
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:167
+#: /etc/rc.d/init.d/ccsd:90 /etc/rc.d/init.d/cman:173
+#: /etc/rc.d/init.d/fenced:121 /etc/rc.d/init.d/iscsi:167
#: /etc/rc.d/init.d/kannel:106
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} existiert nicht für ${DEVICE}"
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} existiert nicht für ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
msgid "Starting RADIUS server: "
@@ -1447,10 +1380,6 @@ msgstr "$desc ($prog) herunterfahren: "
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "Es besteht kein Grund, zum Senden von trigger zu radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Nächtliches apt-Update ist deaktiviert."
-
#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
#, fuzzy
msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
@@ -1480,8 +1409,7 @@ msgstr "rwho-Dienste starten: "
msgid "Stopping INND service: "
msgstr "INND-Dienst anhalten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:140
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:102
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
msgstr "Loopback-Dateisysteme aushängen: "
@@ -1501,8 +1429,7 @@ msgstr "dund herunterfahren: "
msgid "Shutting down console mouse services: "
msgstr "Mausdienste der Konsole herunterfahren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
msgstr "NIS-Domänenname $NISDOMAIN einstellen:"
@@ -1510,8 +1437,7 @@ msgstr "NIS-Domänenname $NISDOMAIN einstellen:"
msgid "Shutting down CIM server: "
msgstr "CIM-Server herunterfahren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zope:23
-#: /etc/rc.d/init.d/zope:28
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:23 /etc/rc.d/init.d/zope:28
msgid "Starting $prog: "
msgstr "$prog starten: "
@@ -1523,8 +1449,7 @@ msgstr "RSA-Schlüssel für $MONOTONE_KEYID-Server erzeugen"
msgid "Starting nsd... "
msgstr "nsd starten... "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
msgid "Starting $prog"
msgstr "$prog starten"
@@ -1539,11 +1464,16 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
#, fuzzy
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Nicht unterstützter Mechanismus '$mechanism' zum Senden von trigger zu radvd"
+msgstr ""
+"Nicht unterstützter Mechanismus '$mechanism' zum Senden von trigger zu radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
@@ -1553,16 +1483,12 @@ msgstr "Die angegebene IPv4-Adresse '$ipv4addr' ist nicht global verwendbar"
msgid "Initializing database"
msgstr "Datenbank initialisieren"
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:63
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
msgid "Shutting down $KIND services: "
msgstr "$KIND-Dienste herunterfahren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:263
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
msgid "Firewall is not configured. "
msgstr "Firewall ist nicht konfiguriert. "
@@ -1574,12 +1500,11 @@ msgstr "Kernel ist ohne IPv6-Unterstützung kompiliert worden"
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
msgstr "Eingebaute Ketten auf standardmäßige ACCEPT-Richtlinie zurückgesetzt:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:440
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:465
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "Dienst $1 starten - (J)Ja/(N)Nein/(W)Weiter? [J] "
-#: /etc/rc.d/init.d/carp:107
-#: /etc/rc.d/init.d/carp:109
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
msgstr ""
@@ -1587,11 +1512,11 @@ msgstr ""
msgid "Reloading RADIUS server: "
msgstr "RADIUS-Server neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
msgstr "BitTorrent-Tracker herunterfahren: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308
msgid "Checking filesystems"
msgstr "Dateisysteme prüfen"
@@ -1607,18 +1532,27 @@ msgstr "$1 wurde beendet"
msgid "Starting $MODEL: "
msgstr "$MODEL starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:342
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Sie werden zu einer Shell geführt; das System wird danach neu gestartet"
+msgstr ""
+"*** Sie werden zu einer Shell geführt; das System wird danach neu gestartet"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
msgstr "$IP6TABLES-Firewall-Regeln anwenden: "
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78
+#, fuzzy
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "$1 wurde beendet"
+
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:118
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
msgid "Starting ${NAME} service: "
@@ -1632,8 +1566,7 @@ msgstr "Aktive Netzwerkblock-Geräte: "
msgid "Starting system logger: "
msgstr "System-Protokollierdienst starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
msgid "$prog shutdown"
msgstr "Herunterfahren von $prog"
@@ -1661,9 +1594,8 @@ msgstr "INND-System starten: "
msgid "is stopped"
msgstr "wurde beendet"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
msgid "Table: $table"
msgstr "Tabelle: $table"
@@ -1671,10 +1603,6 @@ msgstr "Tabelle: $table"
msgid "Configured SMB mountpoints: "
msgstr "Konfigurierte SMB-Einhängepunkte: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Nächtliches apt-Update ist aktiviert."
-
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
msgstr ""
@@ -1683,13 +1611,11 @@ msgstr ""
msgid "Initializing database: "
msgstr "Datenbank initialisieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
msgid "Setting chains to policy $policy: "
msgstr "Ketten auf Richtlinie $policy setzen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:146
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:119
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:146 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119
msgid "restart"
msgstr "Neu starten"
@@ -1697,7 +1623,7 @@ msgstr "Neu starten"
msgid "Starting exim: "
msgstr "exim starten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "Fehler, ein anderer Rechner verwendet bereits die Adresse ${IPADDR}."
@@ -1721,39 +1647,41 @@ msgstr "Aktive GFS-Einhängepunkte: "
msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr "Kann IPv6-Adresse '$address' von Gerät '$device' nicht löschen"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210
msgid "Loading default keymap"
msgstr "Standardmäßige Tastenbelegung laden"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:44
#, fuzzy
-msgid "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Das Gerät ${DEVICE} hat die MAC-Adresse ${FOUNDMACADDR} anstelle der konfigurierten Adresse ${HWADDR}. Ignorieren."
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Das Gerät ${DEVICE} hat die MAC-Adresse ${FOUNDMACADDR} anstelle der "
+"konfigurierten Adresse ${HWADDR}. Ignorieren."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:329
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:354
msgid "FAILED"
msgstr "FEHLGESCHLAGEN"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Alle ${MODULE_NAME}-Treiber beenden: "
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "APM-Daemon herunterfahren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:42
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:47
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
msgid "Starting $KIND services: "
msgstr "$KIND-Dienste starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
-#: /etc/rc.d/init.d/readahead:51
-#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:51
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:51 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
@@ -1764,7 +1692,9 @@ msgstr "*** $0 kann nicht auf diese Weise aufgerufen werden"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Warnung: Schnittstelle 'tun6to4' unterstützt 'IPV6_DEFAULTGW' nicht, wird ignoriert"
+msgstr ""
+"Warnung: Schnittstelle 'tun6to4' unterstützt 'IPV6_DEFAULTGW' nicht, wird "
+"ignoriert"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:58
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
@@ -1778,7 +1708,7 @@ msgstr "$BASENAME starten: "
msgid "Nightly yum update is disabled."
msgstr "Nächtliches yum-Update ist deaktiviert."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:271
+#: /etc/rc.d/init.d/network:272
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
msgstr "Automatische Defragmentierung von IPv4 deaktivieren: "
@@ -1803,7 +1733,7 @@ msgstr ""
msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
msgstr "Altes Server-Passwortdatei zu neuem Standort verschieben"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
msgstr "Zusätzliche $IPTABLES-Module laden: "
@@ -1824,20 +1754,19 @@ msgstr "PLX (isicom) Module laden... "
msgid "$prog abort"
msgstr "Abbruch von $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:99
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:99 /etc/rc.d/init.d/nfs:124
msgid "Shutting down NFS mountd: "
msgstr "NFS mountd herunterfahren:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:218
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:227
msgid "On the next boot fsck will be forced."
msgstr "Beim nächsten Start wird Dateisystemprüfung (fsck) erzwungen."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:351
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:376
msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
+#: /etc/rc.d/init.d/network:83
msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
msgstr "802.1Q VLAN-Parameter einstellen: "
@@ -1849,7 +1778,7 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
msgid "Shutting down sm-client: "
msgstr "sm-client herunterfahren: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "Fehler in $FILE: IPADDR_START größer als IPADDR_END"
@@ -1857,7 +1786,7 @@ msgstr "Fehler in $FILE: IPADDR_START größer als IPADDR_END"
msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
msgstr "/etc/auto.master auf Änderungen prüfen ..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378
#, fuzzy
msgid "Converting old group quota files: "
msgstr "Alte Gruppen-Quota-Dateien konvertieren: "
@@ -1866,11 +1795,11 @@ msgstr "Alte Gruppen-Quota-Dateien konvertieren: "
msgid "No Mountpoints Defined"
msgstr "Keine Einhängepunkte definiert"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:318
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343
msgid " OK "
msgstr " OK "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:286
+#: /etc/rc.d/init.d/network:287
msgid "Configured devices:"
msgstr "Konfigurierte Geräte:"
@@ -1911,7 +1840,13 @@ msgstr "moomps beenden: "
#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
#, fuzzy
msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
-msgstr "Keine IP-Adresse gefunden in der Schnittstellendatei ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+"Keine IP-Adresse gefunden in der Schnittstellendatei ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:279
+#, fuzzy
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Verwendung: pidofproc {Programm}"
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
#, fuzzy
@@ -1938,8 +1873,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE existiert nicht"
msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
msgstr "Daemon zur Überwachung der Festplattentemperatur beenden ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:483
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:506
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:483 /etc/rc.d/init.d/autofs:506
msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
msgstr "Loopback-Dateisystem $match aushängen: "
@@ -1955,8 +1889,7 @@ msgstr "${prog} starten: "
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "pppd existiert nicht oder ist nicht ausführbar für ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
msgstr "ipmi_poweroff-Treiber starten: "
@@ -1979,16 +1912,18 @@ msgid "WARN "
msgstr "WARN "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
-msgid "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' through device '$device'"
-msgstr "'Keine Route zum Rechner' füge Route '$networkipv6' über Gateway '$gatewayipv6' durch Gerät '$device' hinzu"
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'Keine Route zum Rechner' füge Route '$networkipv6' über Gateway "
+"'$gatewayipv6' durch Gerät '$device' hinzu"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:143
-#: /etc/rc.d/init.d/network:154
+#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "Schnittstelle $i hochfahren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:58
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:59
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:58 /etc/rc.d/init.d/vncserver:59
msgid "vncserver shutdown"
msgstr "VNC-Server herunterfahren"
@@ -2004,8 +1939,7 @@ msgstr "/sbin/$IPTABLES existiert nicht."
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
msgid "Flushing firewall rules: "
msgstr "Firewall-Regeln löschen: "
@@ -2013,7 +1947,7 @@ msgstr "Firewall-Regeln löschen: "
msgid "Error in named configuration"
msgstr "Fehler in der genannten Konfiguration"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:164
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:169
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
msgstr "Pipe-Dateisysteme aushängen (erneuter Versuch): "
@@ -2042,8 +1976,11 @@ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Alle aktuellen Regeln und benutzerdefinierten Ketten löschen:"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+"Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+"condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
@@ -2069,14 +2006,14 @@ msgstr "Verwendung: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
#, fuzzy
msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
-msgstr "$0: Kernel verfügt nicht über die Unterstützung für CPU-Microcode-Geräte"
+msgstr ""
+"$0: Kernel verfügt nicht über die Unterstützung für CPU-Microcode-Geräte"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} existiert nicht"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:341
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** Beim Überprüfen des Dateisystems ist ein Fehler aufgetreten."
@@ -2084,10 +2021,15 @@ msgstr "*** Beim Überprüfen des Dateisystems ist ein Fehler aufgetreten."
msgid "Changing target policies to DROP: "
msgstr "Zielrichtlinie auf DROP ändern: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Warnung: Link unterstützt kein IPv6, das die Kapselung 'rawip' verwendet"
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:305
+#, fuzzy
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Verwendung: status {Programm}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+#, fuzzy
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "$prog neu laden:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
@@ -2122,8 +2064,7 @@ msgstr " fehlgeschlagen; keine Verbindung vorhanden. Kabel prüfen?"
msgid "Starting moomps: "
msgstr "moomps starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
msgid "Loading Firmware"
msgstr "Firmware laden"
@@ -2131,8 +2072,7 @@ msgstr "Firmware laden"
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:96
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:97
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:96 /etc/rc.d/init.d/monotone:97
msgid "database initialization"
msgstr "Datenbankinitialisierung"
@@ -2144,8 +2084,7 @@ msgstr "Das KILL-Signal wird an alle Prozesse gesendet..."
msgid "Mounting GFS filesystems: "
msgstr "GFS-Dateisysteme einhängen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
msgid "$file is not readable by \"$user\""
msgstr "$file ist nicht lesbar für \"$user\""
@@ -2157,38 +2096,27 @@ msgstr "$prog neu laden"
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
msgstr "Aktuelle Regeln in $ARPTABLES_CONFIG speichern"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
msgstr "Avahi-DNS-Daemon starten... "
-#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:80
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:64
-#: /etc/rc.d/init.d/carp:139
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94
-#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
-#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:139
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80
-#: /etc/rc.d/init.d/trackpad:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:116
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:88
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94
+#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139
+#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP-map-Server anhalten: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "Alle ${MODULE_NAME}-Treiber beenden: "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:387
msgid ""
@@ -2199,8 +2127,12 @@ msgstr ""
"-----------------------------"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:692
-msgid "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range (valid: 0-128)"
-msgstr "An der gegebenen Adresse '$testipv6addr_valid' ist die Präfixlänge ausserhalb des gültigen Bereichs (gültig: 0-128)"
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+"An der gegebenen Adresse '$testipv6addr_valid' ist die Präfixlänge "
+"ausserhalb des gültigen Bereichs (gültig: 0-128)"
#: /etc/rc.d/init.d/named:52
msgid "$named: already running"
@@ -2210,7 +2142,7 @@ msgstr "$named: wird bereits ausgeführt"
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "$prog: Mit Zeitserver synchronisieren: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373
#, fuzzy
msgid "Converting old user quota files: "
msgstr "Alte Quotadateien umwandeln: "
@@ -2223,33 +2155,28 @@ msgstr "$prog für $site starten:"
msgid "Starting $type $name: "
msgstr "$type $name starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:60
-#: /etc/rc.d/init.d/hidd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:310
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} wurde angehalten"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "Konfigurationsdatei $PARENTCONFIG fehlt."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
msgid "Starting RPC idmapd: "
msgstr "RPC-idmapd starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
msgid "DSA key generation"
msgstr "DSA-Schlüsselerzeugung"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:64
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:64
msgid "$prog stop"
msgstr "Beenden von $prog"
@@ -2266,7 +2193,7 @@ msgstr "Binärdatei-Handler für Windows-Anwendungen registrieren"
msgid "Disabling denyhosts: "
msgstr "Denyhosts deaktivieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:216
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:225
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
msgstr "Beim nächsten Start wird die Dateisystemprüfung (fsck) übersprungen."
@@ -2295,7 +2222,7 @@ msgstr "Fehlender Parameter 'forwarding control' (arg 1)"
msgid "Starting Bluetooth services:"
msgstr "Bluetooth-Dienste starten: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
msgstr "\t\tDrücken Sie 'I', um in den interaktiven Start-Modus zu gelangen."
@@ -2309,13 +2236,15 @@ msgstr "$prog wird bereits ausgeführt..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1383
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Gegebenes IPv6-Standardgerät '$device' existiert nicht, oder ist nicht eingeschaltet"
+msgstr ""
+"Gegebenes IPv6-Standardgerät '$device' existiert nicht, oder ist nicht "
+"eingeschaltet"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
msgstr "/usr/sbin/dip existiert nicht oder ist nicht ausführbar"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Rechnername ${HOSTNAME} zurücksetzen: "
@@ -2337,7 +2266,7 @@ msgstr "Fehlender Parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
msgstr "Fehler in einer oder mehreren carp-Konfigurationen, siehe oben:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:186
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:191
msgid "Unmounting file systems: "
msgstr "Dateisysteme aushängen: "
@@ -2345,12 +2274,7 @@ msgstr "Dateisysteme aushängen: "
msgid "Services are stopped."
msgstr "Dienste wurden beendet. "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:160
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Verwendung: killproc {Programm} [Signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Rechnername ${HOSTNAME} einstellen: "
@@ -2375,8 +2299,7 @@ msgstr "$BASENAME wird bereits ausgeführt."
msgid "Saving random seed: "
msgstr "Zufallszahlenstartwert speichern: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "ISDN-Module laden"
@@ -2406,8 +2329,7 @@ msgstr "Bitte starten Sie das Netzwerk mit '/sbin/service network restart' neu"
msgid "common address redundancy protocol daemon"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:343
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** wenn Sie die Shell verlassen."
@@ -2431,26 +2353,16 @@ msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgid "Mounting CIFS filesystems: "
msgstr "CIFS-Dateisysteme einhängen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:75
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:108
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:75
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:108 /etc/rc.d/init.d/portmap:91
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/radvd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:259
-msgid "Usage: pidofproc {program}"
-msgstr "Verwendung: pidofproc {Programm}"
-
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
msgid "Starting rusers services: "
msgstr "rusers-Dienste starten: "
@@ -2473,9 +2385,10 @@ msgstr "NFS-Daemon starten: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:873
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Die angegebene IPv4-Adresse '$addr' ist nicht global verwendbar (arg 1)"
+msgstr ""
+"Die angegebene IPv4-Adresse '$addr' ist nicht global verwendbar (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
msgid "Running system reconfiguration tool"
msgstr "Tool zur Rekonfiguration des Systems ausführen"
@@ -2484,20 +2397,24 @@ msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr "Fehlender Parameter 'selection' (arg 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:212
-msgid "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified"
-msgstr "Die IPv6to4-Konfiguration benötigt eine IPv4-Adresse an der entsprechenden Schnittstelle oder muss anders festgelegt werden"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Deaktiviere nächtliches apt-Update: "
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"Die IPv6to4-Konfiguration benötigt eine IPv4-Adresse an der entsprechenden "
+"Schnittstelle oder muss anders festgelegt werden"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
msgid "Starting NFS services: "
msgstr "NFS-Dienste starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+"rebuild|running|update}"
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
msgid "Starting HAL daemon: "
@@ -2512,12 +2429,11 @@ msgstr "cups-config-Daemon starten: "
msgid "/proc entries were fixed"
msgstr "/proc-Einträge wurden repariert"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
msgid "Shutting down RPC idmapd: "
msgstr "RPC-idmapd herunterfahren:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:51
-#: /etc/rc.d/init.d/killall:10
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10
msgid "Usage: $0 {start}"
msgstr "Verwendung: $0 {start}"
@@ -2529,8 +2445,7 @@ msgstr "Anlegen des Tunnel-Geräts '$device' fehlgeschlagen"
msgid "Starting hpiod: "
msgstr "hpiod starten: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:350
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Dateisysteme aushängen"
@@ -2559,10 +2474,13 @@ msgid "Stopping $type $name: "
msgstr "$type $name beenden: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
-msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Lesen Sie $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist für weitere Informationen."
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+"Lesen Sie $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist für weitere "
+"Informationen."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
msgstr "Stelle Uhr $CLOCKDEF auf: `date`"
@@ -2606,7 +2524,15 @@ msgstr "Daemon zur Überwachung der Festplattentemperatur starten ($prog): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1490
#, fuzzy
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Gegebene PID-Datei '$pidfile' existiert nicht, kann Trigger nicht zu radvd senden"
+msgstr ""
+"Gegebene PID-Datei '$pidfile' existiert nicht, kann Trigger nicht zu radvd "
+"senden"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+"Warnung: Link unterstützt kein IPv6, das die Kapselung 'rawip' verwendet"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
msgid "Please stand by while rebooting the system..."
@@ -2638,10 +2564,8 @@ msgstr "netconsole initialisieren"
msgid "Fixing /proc entries visibility..."
msgstr "Sichtbarkeit der /proc-Einträge reparieren..."
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:93
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
-#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75
#: /etc/rc.d/init.d/squid:160
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
@@ -2654,7 +2578,7 @@ msgstr "netconsole deaktivieren"
msgid "Checking for hardware changes"
msgstr "Auf neue Hardware prüfen"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
msgid "Restarting $prog:"
msgstr "$prog neu starten:"
@@ -2670,7 +2594,7 @@ msgstr "ipmi_poweroff-Treiber beenden: "
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
msgstr "SSH1 RSA Host-Schlüssel erzeugen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
msgstr "$IPTABLES-Module entladen: "
@@ -2686,7 +2610,7 @@ msgstr "Fehlende Präfix-Länge für angegebene Adresse '$testipv6addr_valid'"
msgid "stale lock files may be present in $directory"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:124
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129
msgid "Turning off swap: "
msgstr "Swap abschalten: "
@@ -2708,7 +2632,7 @@ msgstr "Wesnoth-Gameserver beenden: "
msgid "Starting imapproxyd: "
msgstr "imapproxyd starten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr "Fehler in $FILE: Adresse $IPADDR bereits in $ipseen gesehen"
@@ -2747,7 +2671,8 @@ msgstr "isicom-Modul konnte nicht geladen werden"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1380
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Gegebenes IPv6-Standardgerät '$device' erfordert ein eindeutiges nexthop"
+msgstr ""
+"Gegebenes IPv6-Standardgerät '$device' erfordert ein eindeutiges nexthop"
#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
msgid "Starting $prog:"
@@ -2763,19 +2688,15 @@ msgstr "NFS-statd starten: "
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr "Angegebenes Gerät '$device' wird nicht unterstützt (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "Lokale Dateisysteme einhängen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:207
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:218
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base herunterfahren"
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:326
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} tot, aber PID-Datei existiert"
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
@@ -2783,8 +2704,7 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
msgid "Denyhosts is enabled."
msgstr "Denyhosts ist aktiviert."
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:550
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:550 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
msgid "Stopping $prog:"
msgstr "$prog beenden:"
@@ -2796,7 +2716,7 @@ msgstr "ifup-ppp für ${DEVICE} beenden"
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207
msgid "Loading default keymap: "
msgstr "Standardmässige Tastaturbelegung laden: "
@@ -2829,8 +2749,7 @@ msgstr "NFS-Dateisysteme aushängen (erneuter Versuch): "
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:110
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110
msgid "start"
msgstr "Starten"
@@ -2846,7 +2765,7 @@ msgstr "RPMs in der Gruppe $group aktualisieren: "
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
msgstr "WARNUNG: vconfig kann REORDER_HDR auf ${DEVICE} nicht deaktivieren"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554
msgid "Enabling swap space: "
msgstr "Swap-Bereich aktivieren: "
@@ -2859,8 +2778,12 @@ msgid "Shutting down imapproxyd: "
msgstr "imapproxyd herunterfahren: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1340
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway device is specified"
-msgstr "Gegebenes IPv6 Standard-Gateway '$address' ist Link-Lokal, aber kein Gerätebereich oder Gateway-Gerät ist angegeben"
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Gegebenes IPv6 Standard-Gateway '$address' ist Link-Lokal, aber kein "
+"Gerätebereich oder Gateway-Gerät ist angegeben"
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
@@ -2872,10 +2795,10 @@ msgstr "NFS-statd beenden: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Gerät 'tun6to4' (von '$DEVICE') ist bereits im Gebrauch, zuerst abschalten"
+msgstr ""
+"Gerät 'tun6to4' (von '$DEVICE') ist bereits im Gebrauch, zuerst abschalten"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:532
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:585
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:532 /etc/rc.d/init.d/autofs:585
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:586
msgid "could not make temp file"
msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erzeugt werden"
@@ -2889,7 +2812,7 @@ msgstr "Panic-dump für Swap-Partition speichern:\r"
msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
msgstr "ipchains und $IPTABLES können nicht zusammen verwendet werden."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:266
+#: /etc/rc.d/init.d/network:267
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "IPv4-Paketweiterleitung deaktivieren: "
@@ -2902,8 +2825,13 @@ msgid "Starting postfix: "
msgstr "Postfix starten: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1332
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Gegebenes IPv6 Standard-Gateway '$address' hat den Geräteumfang '$device_scope' definiert, und das gegebene Standard-Gateway-Gerät '$device' wird nicht verwendet"
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Gegebenes IPv6 Standard-Gateway '$address' hat den Geräteumfang "
+"'$device_scope' definiert, und das gegebene Standard-Gateway-Gerät '$device' "
+"wird nicht verwendet"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
msgid "Starting up APM daemon: "
@@ -2913,8 +2841,7 @@ msgstr "APM-Daemon starten: "
msgid "Unloading ISDN modules"
msgstr "ISDN-Module entladen"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:214
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:237
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"
@@ -2926,28 +2853,25 @@ msgstr "6to4-Konfiguration ist ungültig"
msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
msgstr "Verwendung: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
msgid "initializing netdump"
msgstr "Netdump initialisieren"
-#: /etc/rc.d/init.d/zope:40
-#: /etc/rc.d/init.d/zope:45
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:40 /etc/rc.d/init.d/zope:45
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "$prog beenden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
msgstr "$IP6TABLES-Module entladen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
msgstr "X ist jetzt konfiguriert. Setup-Agent wird gestartet"
@@ -2955,7 +2879,7 @@ msgstr "X ist jetzt konfiguriert. Setup-Agent wird gestartet"
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr "Aktivieren des Gerätes '$device' fehlgeschlagen"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:448
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:473
msgid "nN"
msgstr "nN"
@@ -2965,14 +2889,14 @@ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Sie müssen das Datenformat vor der Nutzung von PostgreSQL aktualisieren."
+msgstr ""
+"Sie müssen das Datenformat vor der Nutzung von PostgreSQL aktualisieren."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "Root-Dateisystem mit Schreib- und Lesezugriff neu einhängen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:58
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:58
msgid "$prog start"
msgstr "Starten von $prog"
@@ -2992,7 +2916,7 @@ msgstr "Hardware-Uhr mit der Systemzeit synchronisieren"
msgid "Configuration file or keys are invalid"
msgstr "Konfigurationsdatei oder Schlüssel sind ungültig"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:444
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:469
msgid "cC"
msgstr "wWcC"
@@ -3000,22 +2924,27 @@ msgstr "wWcC"
msgid "DEBUG "
msgstr "DEBUG "
-#: /etc/rc.d/init.d/gfs:94
-#: /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217
-#: /etc/rc.d/init.d/network:298
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:738
msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
-msgstr "Teil $c der angegebenen IPv4-Adresse '$testipv4addr_valid' ist außerhalb des zulässigen Bereichs"
+msgstr ""
+"Teil $c der angegebenen IPv4-Adresse '$testipv4addr_valid' ist außerhalb des "
+"zulässigen Bereichs"
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
msgid "Networking not configured - exiting"
msgstr "Netzwerk nicht konfiguriert - beenden"
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+#, fuzzy
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "($pid) wird ausgeführt..."
+
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
msgid "Starting acpi daemon: "
msgstr "ACPI-Daemon starten: "
@@ -3029,18 +2958,15 @@ msgstr "SMB-Dateisysteme einhängen: "
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr "Fehlender Parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:253
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
msgid "Firewall is stopped."
msgstr "Firewall wurde beendet."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:328
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:353
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "Automatischer Neustart wird durchgeführt."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:415
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:440
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
@@ -3048,10 +2974,6 @@ msgstr "$STRING"
msgid "Starting $named: "
msgstr "$named starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Nächtliches apt-Update aktivieren: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
msgid "reloading sm-client: "
msgstr "sm-client neu laden: "
@@ -3072,7 +2994,7 @@ msgstr "/proc-Dateisystem nicht verfügbar"
msgid "Starting NFS mountd: "
msgstr "NFS-mountd starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:293
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:317
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (PID $pid) wird ausgeführt..."
@@ -3093,177 +3015,222 @@ msgstr "An die NIS-Domäne binden: "
msgid "Moodle cron job is enabled."
msgstr "Moodle-Cronjob ist aktiviert."
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
msgid "$base reload"
msgstr "$base neu laden"
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/anacron:24
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:54
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27
-#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37
-#: /etc/rc.d/init.d/krb524:41
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:182
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48
-#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:118
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:46
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:83
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151
-#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:67
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:52 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:54
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:55 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27
+#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33
+#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36
+#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "$prog beenden: "
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "$base tot, aber PID-Datei existiert"
+
+#~ msgid "Starting pmud daemon: "
+#~ msgstr "pmud-Daemon starten: "
+
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "$base wurde beendet"
+
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$base (pid $pid) wird ausgeführt..."
+
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "$base tot, aber Subsystem gesperrt"
+
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "Nächtliches apt-Update ist deaktiviert."
+
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "Nächtliches apt-Update ist aktiviert."
+
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Deaktiviere nächtliches apt-Update: "
+
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "Nächtliches apt-Update aktivieren: "
+
#~ msgid "Shutting down display manager: "
#~ msgstr "Anmeldebildschirm herunterfahren: "
+
#~ msgid "Shutting down mDNSResponder services: "
#~ msgstr "mDNSResponder-Dienste herunterfahren: "
+
#~ msgid "$dev is not a dump device"
#~ msgstr "$dev ist kein Dump-Gerät"
+
#~ msgid "Shutting down AppleTalk services: "
#~ msgstr "Apple Talk Dienste herunterfahren: "
+
#~ msgid "Allow users to login from display manager:"
#~ msgstr "Erlaube Benutzern, sich am Anmeldebildschirm anzumelden"
+
#~ msgid "Shutting down all Xen domains:"
#~ msgstr "Alle Xen-Domänen herunterfahren: "
+
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop)"
#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop}"
+
#~ msgid "postfix reload"
#~ msgstr "postfix reload"
+
#~ msgid "Starting PCMCIA services: "
#~ msgstr "PCMCIA-Dienste starten: "
+
#~ msgid "determination of alias_database"
#~ msgstr "Bestimmung der Alias-Datenbank"
+
#~ msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err"
#~ msgstr "Fehler in Konfigurationsdatei /etc/named.conf : $named_err"
+
#~ msgid "Starting mDNSResponder... "
#~ msgstr "mDNSResponder wird gestartet... "
+
#~ msgid "Initializing hardware... "
#~ msgstr "Initialisiere Hardware... "
+
#~ msgid "Starting auto Xen domains:"
#~ msgstr "Xen-Auto-Domänen starten: "
+
#~ msgid "postfix stop"
#~ msgstr "postfix stop"
+
#~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
#~ msgstr "Benutze \"yenta_socket\" anstatt \"$PCIC\""
+
#~ msgid "cardmgr is already running."
#~ msgstr "cardmgr wird bereits ausgeführt."
+
#~ msgid "mdadm"
#~ msgstr "mdadm"
+
#~ msgid " storage"
#~ msgstr " Speicher"
+
#~ msgid "Starting AppleTalk services: "
#~ msgstr "AppleTalk Service starten:"
+
#~ msgid "done."
#~ msgstr "erledigt."
+
#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: "
#~ msgstr "PCMCIA-Dienste herunterfahren: "
+
#~ msgid "Stopping IIIMF input server: "
#~ msgstr "IIIMF-Eingabe-Server stoppen: "
+
#~ msgid "PCIC module not defined in startup options!"
#~ msgstr "PCIC-Modul nicht in den Startoptionen definiert!"
+
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
+
#~ msgid "postalias $alias_database"
#~ msgstr "postalias $alias_database"
+
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status}"
+
#~ msgid "postfix start"
#~ msgstr "postfix start"
+
#~ msgid " audio"
#~ msgstr " Audio"
+
#~ msgid "Starting display manager: "
#~ msgstr "Anmeldebildschirm starten: "
+
#~ msgid " done"
#~ msgstr " fertig"
+
#~ msgid " network"
#~ msgstr " Netzwerk"
+
#~ msgid "Starting IIIMF input server: "
#~ msgstr "IIIMF-Eingabe-Server starten: "
+
#~ msgid "Formatting dump device: "
#~ msgstr "Dump-Gerät formatieren:"
+
#~ msgid "Starting routed (RIP) services: "
#~ msgstr "routed (RIP) Dienste starten: "
+
#~ msgid "Hardware configuration timed out."
#~ msgstr "Zeitlimit für Hardwarekonfiguration überschritten."
+
#~ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
#~ msgstr "Laufwerkparameter für ${disk[$device]} einstellen: "
+
#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
#~ msgstr "Parameter 'IPv6 address prefix length' fehlt (arg 3)"
+
#~ msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
#~ msgstr "$0: Lesen des Microcode Status wird noch nicht unterstützt"
+
#~ msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
#~ msgstr ""
#~ "Führen Sie '/usr/sbin/kudzu' von der Befehlszeile für eine wiederholte "
#~ "Erkennung aus."
+
#~ msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#~ msgstr "Verwendung: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
#~ msgid ""
#~ "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - "
#~ "stop"
#~ msgstr ""
#~ "Dienstprogramm 'sysctl' (Paket: procps) existiert nicht oder ist nicht "
#~ "ausführbar"
+
#~ msgid "Checking root filesystem quotas: "
#~ msgstr "Quota des Root-Dateisystems prüfen: "
+
#~ msgid "TBD"
#~ msgstr "TBD"
+
#~ msgid "Stopping routed (RIP) services: "
#~ msgstr "routed (RIP) Dienste stoppen: "
+
#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)"
#~ msgstr "Fehlender Parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)"
+
#~ msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
#~ msgstr ""
#~ "Aufgrund der Standardeinstellungen Prüfung der Dateisystemintegrität "
#~ "erzwingen"
+
#~ msgid ""
#~ "An old version of the database format was found.\n"
#~ "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
@@ -3273,64 +3240,85 @@ msgstr "$prog beenden: "
#~ "Sie müssen das Datenformat aktualisieren, bevor Sie PostgreSQL\n"
#~ "verwenden. Weitere Informationen finden Sie unter\n"
#~ "$SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist."
+
#~ msgid "(RAID Repair)"
#~ msgstr "(RAID Reparatur)"
+
#~ msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
#~ msgstr ""
#~ "Ihr System ist wahrscheinlich nicht korrekt heruntergefahren worden."
+
#~ msgid "Starting up RAID devices: "
#~ msgstr "RAID-Geräte starten: "
+
#~ msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall"
#~ msgstr "Erzeuge Loch in der Firewall für den Nameserver $nameserver"
+
#~ msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
#~ msgstr ""
#~ "Aufgrund der Standardeinstellungen Prüfung der Dateisystemintegrität "
#~ "nicht erzwingen."
+
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Verwendung: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
+
#~ msgid "diskdump not enabled"
#~ msgstr "diskdump nicht aktiviert"
+
#~ msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP"
#~ msgstr "Gerät nicht in $CONF_DISKDUMP angegeben"
+
#~ msgid "Setting up ISA PNP devices: "
#~ msgstr "ISA PNP Geräte einstellen: "
+
#~ msgid "Configuring kernel parameters: "
#~ msgstr "Kernelparameter konfigurieren: "
+
#~ msgid "module directory $PC not found."
#~ msgstr "Modulverzeichnis $PC nicht gefunden."
+
#~ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
#~ msgstr "ISA PNP Konfiguration auf Anfrage des Benutzers überspringen: "
+
#~ msgid "Loading $module module"
#~ msgstr "Modul $module laden"
+
#~ msgid ""
#~ "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
#~ msgstr ""
#~ "Drücken Sie N innerhalb von %d Sekunden, um die Prüfung des Dateisystems "
#~ "zu überspringen..."
+
#~ msgid "diskdump enabled"
#~ msgstr "diskdump aktiviert"
+
#~ msgid ""
#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
#~ "isn't executable"
#~ msgstr ""
#~ "FEHLER:[ipv6_log] Syslog wurde gewählt, aber das Programm 'logger' ist "
#~ "nicht vorhanden oder nicht ausführbar"
+
#~ msgid ""
#~ "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
#~ msgstr ""
#~ "Utility 'ip' (Paket: iproute) existiert nicht oder ist nicht ausführbar - "
#~ "stop"
+
#~ msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
#~ msgstr "*** Fehler beim Starten von RAID"
+
#~ msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
#~ msgstr ""
#~ "Drücken Sie Y innerhalb von %d Sekunden, um die Prüfung des Dateisystems "
#~ "zu erzwingen..."
+
#~ msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
#~ msgstr "$prog: Geöffnete Firewall für $server port 123 entfernen"
+
#~ msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
#~ msgstr "$prog: Firewall öffnen für Eingabe von $server port 123"
+
#~ msgid "permission denied (must be superuser)"
#~ msgstr "Zugang verweigert (nur Systemverwalter)"
-