aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po1123
1 files changed, 980 insertions, 143 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 8dbecdda..03ec90bf 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,3 +1,5 @@
+
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts\n"
@@ -8,11 +10,15 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 /etc/rc.d/init.d/iptables:77
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
msgstr ""
"Wiederherstellen von eingebauten Ketten in die standardmäßigeACCEPT-Policy:"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
@@ -29,300 +35,428 @@ msgstr ""
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "$prog stoppen: "
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:52
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
msgstr "Der Kernel ist nicht mit IPv6 Support kompiliert"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63
msgid "Shutting down $KIND services: "
msgstr "$KIND Dienste herunterfahren: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
-#, fuzzy
msgid "Binding to the NIS domain: "
-msgstr "Tastenkombination zu NIS-Domäne..."
+msgstr "Binding zu NIS-Domäne..."
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:647
-#, fuzzy
msgid "Missing 'prefix length' for given address ''$testipv6addr_valid"
-msgstr "'Präfixlänge' für die angegebene Adresse fehlt"
+msgstr ""
+"'Präfixlänge' für die angegebene Adresse ''$testipv6addr_valid fehlt"
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:449
-#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 1)"
-msgstr "Parameter 'IPv6AddrToTest' fehlt"
+msgstr "Parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 1) fehlt"
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:64
msgid ""
-"Utility 'ip' (iproute-package) doesn't exist or isn't executable - non-NBMA-"
-"styled tunneling setup won't work!"
+"Utility 'ip' (iproute-package) doesn't exist or isn't executable - "
+"non-NBMA-styled tunneling setup won't work!"
msgstr ""
+"Dienstprogramm 'ip' (iproute-package) existiert nicht oder kann nicht\n"
+"ausgeführt werden - Nicht-NBMA-Stil-Tunneling-Setup funktioniert\n"
+"nicht!"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/functions:272
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) wird ausgeführt..."
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/crond:51
msgid "Reloading cron daemon configuration: "
msgstr "cron-Dämon Konfiguration neu laden: "
+
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:488
msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
msgstr " *** Fehler beim Starten von RAID"
+
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:57
-#, fuzzy
msgid "Unmounting initrd: "
-msgstr "Dateisysteme unmounten: "
+msgstr "initrd unmounten: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:96
msgid "Starting $prog"
msgstr "$prog starten"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137
msgid "/proc filesystem unavailable"
msgstr "/proc filesystem nicht verfügbar"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:39
msgid "Checking for new hardware"
msgstr "Überprüfung auf neue Hardware"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:57
-#, fuzzy
msgid "Usage: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Verwendung: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
msgstr "NIS-Domänenname $NISDOMAIN einstellen:"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:54
msgid "Shutting down console mouse services: "
msgstr "Mausdienste der Konsole herunterfahren: "
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr "Fehler in $FILE: ipaddr $IPADDR bereits in $ipseen gesehen"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:22
msgid "Loading keymap: "
msgstr "Tastenbelegung laden: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:62 /etc/rc.d/init.d/iptables:63
msgid "Applying iptables firewall rules"
msgstr "iptables Firewall-Regeln anwenden"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/functions:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:231
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
msgstr "Prüfschleifen-Dateisysteme unmounten: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:87
msgid "Starting $prog:"
msgstr "$prog starten:"
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:929
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work - ERROR!"
-msgstr ""
+msgstr "Erstellung des Tunnel-Gerät '$device' fehlgeschlagen - FEHLER!"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/innd:42
msgid "Stopping INND service: "
msgstr "INND-Dienst stoppen: "
+
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:250 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 /etc/rc.d/rc.sysinit:533
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "Automatischer Neustart wird ausgeführt"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
msgid "Starting rwho services: "
msgstr "rwho-Dienste starten: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:41
msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
msgstr " Sie müssen Ihr util-linux Paket aktualisieren"
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:132
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:179
-#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Parameter 'IPv6-network' fehlt"
+msgstr "Parameter 'IPv6-network' (arg 1) fehlt"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting SMB filesystems: "
msgstr "SMB-Dateisysteme mounten: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:33
-#, fuzzy
msgid "Networking not configured - exiting"
-msgstr "Netzwerkfunktion nicht konfiguriert - Beenden\n"
+msgstr "Netzwerkfunktion nicht konfiguriert - beenden"
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree"
msgstr "Fehler in $FILE: IPADDR_START und IPADDR_END stimmen nicht überein"
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88
-#, fuzzy
-msgid "Device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization."
-msgstr "${DEVICE} Initialisierung verzögern"
+msgid ""
+"$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization."
+msgstr ""
+"$alias device scheint zu fehlen, ${DEVICE} Initialisierung verzögert."
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:148
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:54
msgid "No status available for this package"
msgstr "Für dieses Paket steht kein Status zur Verfügung"
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:775
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:846
-#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Parameter 'IPv6-address' fehlt"
+msgstr "Parameter 'local IPv4 address' (arg 2) fehlt"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/routed:41
msgid "Stopping routed (RIP) services: "
msgstr "Geroutete (RIP) Dienste stoppen: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:23
-#, fuzzy
msgid "Starting junkbuster: "
-msgstr "slurpd starten: "
+msgstr "junkbuster starten: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:113
msgid "Syncing hardware clock to system time"
msgstr "Gleichstellen der Hardware-Uhr mit der Systemzeit"
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:330
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:377
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:415
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
-#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Parameter 'IPv4-tunneladdress' fehlt"
+msgstr "Parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2) fehlt"
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:12
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:19
msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr "Verwendung: ifdown <Gerätename>"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:193
msgid "Active Mount Points:"
msgstr "Aktive Mount Points:"
+
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:298
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "Root-Dateisystem mit Schreib- und Lesezugriff neu mounten: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:32
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ospf6d: "
-msgstr "$prog herunterfahren: "
+msgstr "ospf6d herunterfahren: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23
msgid "Starting NetWare emulator-server: "
msgstr "NetWare Emulator-Server starten: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:44
-#, fuzzy
msgid "Starting iSCSI nuscsitcpd: "
-msgstr "NFS-statd starten: "
+msgstr "SCSI nuscsitcpd starten: "
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:303
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up - FATAL ERROR!"
msgstr ""
+"Tunnel-Gerät 'sit0' ist noch in Betrieb - SCHWERWIEGENDER FEHLER!"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:25
-#, fuzzy
msgid "Starting ospfd: "
-msgstr "slapd starten: "
+msgstr "ospfd starten: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:18
msgid "$1 "
msgstr "$1 "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/random:46
msgid "The random data source is missing"
msgstr "Es fehlt die Zufallsdatenquelle"
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
msgid ""
"Given IPv4 address $ipv4addr is not a globally usable one, 6to4 "
"configuration is not valid!"
msgstr ""
+"Da die IPv4-Adresse $ipv4addr nicht allgemein verwendbar ist,\n"
+"ist die Konfiguration von 6to4 nicht gültig!"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:78
msgid "Unloading ISDN modules"
msgstr "ISDN-Module herunterladen"
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:500
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:582
-#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Parameter 'IPv6-address' fehlt"
+msgstr "Parameter 'IPv6-address' (arg 2) fehlt"
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
msgid ""
"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
"instead!"
msgstr ""
+"IPv6-Weiterleiten pro Gerät kann nicht über sysctl gesteuert\n"
+"werden - verwenden Sie dazu netfilter6!"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
msgid "Starting up APM daemon: "
msgstr "APM-Dämon starten"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
-#, fuzzy
msgid "Initializing database: "
-msgstr "MySQL Datenbank initialisieren: "
+msgstr "Datenbank initialisieren: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:111
msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG"
msgstr "Aktuelle Regeln in $IPCHAINS_CONFIG speichern"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:251 /etc/rc.d/init.d/autofs:252
msgid "could not make temp file"
msgstr "Es konnte keine Temp-Datei erzeugt werden"
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:69
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr "ifup-ppp für Beenden von ${DEVNAME}"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:42
msgid "Listening for an NIS domain server."
msgstr "Warten auf NIS-Domänenserver."
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:60
msgid "Applying iptables firewall rules: "
msgstr "iptables Firewall-Regeln anwenden: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:121
msgid " cardmgr."
msgstr " cardmgr."
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/random:26
msgid "Initializing random number generator: "
msgstr "Zufallsnummernerzeuger initialisieren: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:46
msgid "$*"
msgstr "$*"
+
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:242 /etc/rc.d/rc.sysinit:490 /etc/rc.d/rc.sysinit:525
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** wenn Sie die Shell verlassen."
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:33
-#, fuzzy
msgid "Starting iSCSI: nuscsitcp"
-msgstr "PCMCIA-Dienste starten:"
+msgstr "iSCSI: nuscsitcp starten:"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:220
@@ -330,93 +464,134 @@ msgstr "PCMCIA-Dienste starten:"
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:32
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ripngd: "
-msgstr "$prog herunterfahren: "
+msgstr "ripngd herunterfahren: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/network:175
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "Interface $i herunterfahren: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:52
-#, fuzzy
msgid "Usage: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Verwendung: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/network:219
msgid "Currently active devices:"
msgstr "Derzeit aktive Dienste:"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:68
msgid "You need to be root to use this command ! "
msgstr "Sie müssen als Root angemeldet sein, um diesen Befehl zu verwenden !"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:93
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
msgstr "NFS-Dateisysteme unmounten (erneuter Versuch): "
+
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:191
msgid "Initializing USB mouse: "
msgstr "USB-Maus initialisieren: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/network:216
msgid "Devices with modified configuration:"
msgstr "Geräte mit geänderter Konfiguration:"
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:94
-#, fuzzy
msgid "Don't understand forwarding control parameter '$fw_control' (arg 1)"
-msgstr "Verstehe Kontrollparameter '$fw_control' nicht"
+msgstr "Verstehe Kontrollparameter '$fw_control' (arg 1) nicht"
+
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:53
msgid "Mounting proc filesystem: "
msgstr "proc-Dateisystem mounten: "
+
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:132
msgid "Loading default keymap: "
msgstr "Standardtastenbelegung laden: "
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:43
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "ifup-ppp für Beenden von ${DEVICE}"
+
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 /etc/rc.d/rc.sysinit:394
msgid "Finding module dependencies: "
msgstr "Modulabhängigkeiten suchen: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:96
msgid "Stopping $prog:"
msgstr "$prog stoppen:"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:57
msgid "done"
msgstr "er"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/network:285
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}"
+
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155
msgid "Activating swap partitions: "
msgstr "Swap-Partitionen aktivieren: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:98 /etc/rc.d/init.d/ipchains:99
msgid "Changing target policies to DENY"
msgstr "Zielpolicy auf DENY ändern"
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
+msgstr "$0: Konfiguration für ${1} nicht gefunden."
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "Fehler in $FILE: Gerät oder ipaddr wurde nicht angegeben"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
@@ -440,161 +615,236 @@ msgstr "Fehler in $FILE: Gerät oder ipaddr wurde nicht angegeben"
msgid "Starting $prog: "
msgstr "$prog starten: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/functions:280
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr "${base} tot, aber pid-Datei existiert"
+
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:644
msgid "Enabling swap space: "
-msgstr " Swap-Platz aktivieren: "
+msgstr " Swap-Bereich aktivieren: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:141
msgid " modules"
msgstr " Module"
+
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:39
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:26
msgid "Synchronizing with time server: "
msgstr "Gleichstellen mit Zeitserver: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
msgstr "rusers-Dienste stoppen: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:21
msgid "Starting console mouse services: "
msgstr "Mausdienste der Konsole starten: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:22
-#, fuzzy
msgid "Starting zebra: "
-msgstr "$prog starten: "
+msgstr "zebra starten: "
+
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:185
msgid "Initializing USB HID interface: "
msgstr "USB HID Interface initialisieren: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Red Hat Netzwerkdämon stoppen: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:153
msgid "$pn is attached to $dev"
msgstr "$pn ist an $dev angelegt"
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65
msgid "usage: ifup-aliases <net-device>\n"
msgstr "Verwendung: ifup-aliases <Netzwerk-Gerät>\n"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105
msgid "Reloading $prog:"
msgstr "$prog neu laden:"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:27
msgid "Starting YP server services: "
msgstr "YP-Serverdienste starten: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/innd:49
msgid "Stopping INNWatch service: "
msgstr "INNWatch-Dienst stoppen: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:167
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:260
msgid "Stop $command"
msgstr "$command stoppen"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:117
msgid "Turning off swap: "
msgstr "Swap entaktivieren:"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/ups:42
msgid "Starting UPS monitor (master): "
msgstr "UPS-Monitor (Master) starten: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:41
msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr "Kernel-Logger herunterfahren: "
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
"Fehler in $FILE: device $parent_device:$DEVNUM bereits in $devseengesehen"
+
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:562
-#, fuzzy
msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Dateisystem-Anteile prüfen: "
+msgstr "Lokale Dateisystem-Anteile prüfen: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
msgstr "SSH1 RSA Hostkey erzeugen: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/innd:63
msgid "Stopping INN actived service: "
msgstr "Aktivierten INN-Dienst stoppen: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/network:232 /etc/rc.d/init.d/network:239
msgid "Bringing up device $device: "
msgstr "Gerät $device starten: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
#: /etc/rc.d/init.d/squid:145
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:110
msgid " module directory $PC not found."
msgstr " Modul-Verzeichnis $PC nicht gefunden."
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
msgstr "kadm5 Dienstschlüssel extrahieren: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129
msgid "Active SMB mountpoints: "
msgstr "Aktive SMB Mount Points: "
+
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:302
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
+msgstr "Logische Lautstärkeregelung konfigurieren:"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
msgid "Mounting NCP filesystems: "
msgstr "NCP-Dateisystem mounten: "
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:206
msgid "Trigger RADVD for IPv6to4 prefix recalculation"
-msgstr ""
+msgstr "Trigger RADVD für IPv6to4-Präfix-Neuberechnung"
+
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:291
msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
msgstr "ISA PNP Konfiguration auf Anfrage des Benutzers überspringen: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63
msgid "Applying ipchains firewall rules"
msgstr "ipchains Firewall-Regeln anwenden"
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:173
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or extra "
"specified, 6to4 configuration is not valid!"
msgstr ""
+"Für die IPv6to4-Konfiguration ist eine IPv4-Adresse auf der verbundenen\n"
+"Schnittstelle erforderlich oder muss eigens angegeben werden, die\n"
+"6to4-Konfiguration ist nicht gültig!"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34
-#, fuzzy
msgid "Shutting down bgpd: "
-msgstr "$prog herunterfahren: "
+msgstr "bgpd herunterfahren: "
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:225
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:325
@@ -609,144 +859,207 @@ msgstr "$prog herunterfahren: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:893
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:972
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1011
-#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Parameter 'device' fehlt"
+msgstr "Parameter 'device' (arg 1) fehlt"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44
msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "Systemlogger herunterfahren: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/network:189
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "IPv4 Paket-Weiterleitung entaktivieren: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:33
msgid "vncserver startup"
msgstr "Starten von vncserver"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:60
msgid "Applying ipchains firewall rules: "
msgstr "ipchains Firewall-Regeln anwenden: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/functions:394
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "Dienst $1 starten - (Y)Ja/(N)Nein/(C)Weiter? [Y]"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
msgid "Starting rstat services: "
msgstr "rstat-Dienste starten: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/named:32
-#, fuzzy
msgid "$prog: already running"
-msgstr " cardmgr wird bereits ausgeführt."
+msgstr "$prog: wird bereits ausgeführt."
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:27
-#, fuzzy
msgid "Starting bgpd: "
-msgstr "slapd starten: "
+msgstr "bgpd starten: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/functions:286
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} tot, aber subsys gesperrt"
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:193
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr ""
+msgstr "Anzeige von ${DEVICE} fehlgeschlagen."
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/named:74
msgid "$prog is running, PIDs: $PIDS."
-msgstr ""
+msgstr "$prog wird ausgeführt, PIDc: $PIDS."
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "Fehler in ifcfg-${parent_device}: Dateien"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
#: /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52
#: /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/tWnn:70
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/gated:49
msgid "Stopping $prog"
msgstr "$prog stoppen"
+
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:110
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
msgstr "Uhr $CLOCKDEF: `Datum` einstellen"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:110
msgid "*** Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "*** Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:408 /etc/rc.d/rc.sysinit:413
msgid "Loading sound module ($alias): "
msgstr "Klangmodul ($alias) laden: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 /etc/rc.d/init.d/iptables:132
msgid "Changing target policies to DROP"
msgstr "Zielpolicy auf DROP ändern"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "Interface $i starten: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/gated:85
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "Aktive NCP Mount Points: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/functions:319
msgid "PASSED"
msgstr "ERLEDIGT"
+
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:188
msgid "Initializing USB keyboard: "
msgstr "USB-Tastatur initialisieren: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
msgstr ""
"Bitte führen Sie makehistory und/oder makedbz aus, bevor Sie inndstarten."
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:75
msgid "Reloading configuration: "
msgstr "Konfiguration neu laden: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:189
msgid "Configured Mount Points:"
msgstr "Konfigurierte Mount Points: "
+
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:289
msgid "Setting up ISA PNP devices: "
msgstr "ISA PNP Geräte einstellen: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125
msgid "Active NFS mountpoints: "
msgstr "Aktive NFS Mount Points: "
+
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:158
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Hostname ${HOSTNAME} einstellen: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:150
msgid "$0: Link is down"
msgstr "$0: Link wurde unterbrochen"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
msgid "Starting rusers services: "
msgstr "rusers-Dienste starten: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/functions:236
msgid "Usage: pidofproc {program}"
msgstr "Verwendung: pidofproc {Programm}"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
@@ -754,260 +1067,374 @@ msgstr "Verwendung: pidofproc {Programm}"
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:94
msgid "Changing target policies to DENY: "
msgstr "Zielpolicy auf DENY ändern"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:25
-#, fuzzy
msgid "Starting ripngd: "
-msgstr "slurpd starten: "
+msgstr "ripngd starten: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/network:235 /etc/rc.d/init.d/network:238
msgid "Shutting down device $device: "
msgstr "Gerät $device herunterfahren: "
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid "Generated 6to4 prefix '$prefix6to4' from '$localipv4'"
-msgstr ""
+msgstr "6to4-Präfix '$prefix6to4' von '$localipv4' generiert"
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:149
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "IP-Informationen werden für ${DEVICE} bestimmt..."
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:152
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv6to4 relay address, 6to4 configuration is "
"not valid!"
msgstr ""
+"IPv6to4-Konfiguration benötigt eine IPv6to4-Relay-Adresse, 6to4-\n"
+"Konfiguraion ist nicht gültig!"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/innd:56
msgid "Stopping INNFeed service: "
msgstr "INNFeed Gerät stoppen: "
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:266
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work - FATAL ERROR!"
msgstr ""
+"Tunnel-Gerät 'sit0' Aktivierung fehlgeschlagen - SCHWERWIEGENDER\n"
+"FEHLER!"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:106
msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: "
msgstr "Aktuelle Regeln in $IPCHAINS_CONFIG speichern: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/smb:77
msgid "Reloading smb.conf file: "
msgstr "smb.conf Datei neu laden: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195
msgid "$base shutdown"
msgstr "Herunterfahren von $base"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44
-#, fuzzy
msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog neu laden: "
+msgstr "$prog-Protokolldatei neu laden: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68
msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "ISDN-Module laden"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/random:37
msgid "Saving random seed: "
msgstr "Zufallsstartwert speichern: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
msgid "Stopping rstat services: "
msgstr "rstat-Dienste stoppen: "
+
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:135
msgid "Loading default keymap"
msgstr "Standardmäßige Tastenbelegung laden"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:86 /etc/rc.d/init.d/iptables:87
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
msgstr "Eingebaute Ketten auf die standardmäßige ACCEPT Policy zurücksetzen"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:68
-#, fuzzy
msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Verwendung: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:29
-#, fuzzy
msgid "Shutting down zebra: "
-msgstr "$prog herunterfahren: "
+msgstr "zebra herunterfahren: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24
msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "YP-Passwortdienst starten: "
+
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:551
msgid "Converting old user quota files: "
-msgstr ""
+msgstr "Alte Benutzeranteildateien umwandeln:"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/functions:145
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
msgstr "Verwendung: killproc {Programm} [Signal]"
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:702
msgid "Missing parameter 'device'"
msgstr "Parameter 'device' fehlt"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:153
msgid "Unmounting file systems: "
msgstr "Dateisysteme unmounten: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:106
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
msgstr "SMB-Dateisysteme unmounten: "
+
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:597
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Hostname ${HOSTNAME} zurückstellen: "
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
msgstr "/usr/sbin/dip existiert nicht oder ist nicht ausführbar"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/network:63
msgid "Bringing up interface lo: "
-msgstr "Interface lo starten: "
+msgstr "Interface 1o starten: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/lpd:34
msgid "No Printers Defined"
msgstr "Keine Drucker definiert"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:62
-#, fuzzy
msgid "Usage: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Verwendung: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:66
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:99
msgid "Tunnel creation mode '$IPV6_TUNNELMODE' not supported - skip!"
msgstr ""
+"Tunnel-Erstellungsmodus '$IPV6_TUNNELMODE' nicht unterstützt - überspringen!"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/ripd:25
-#, fuzzy
msgid "Starting ripd: "
-msgstr "slurpd starten: "
+msgstr "ripd starten: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:67
msgid "Saving mixer settings"
msgstr "Mischereinstellungen speichern"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:55
-#, fuzzy
msgid "Usage: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Verwendung: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:121
msgid "Turning off quotas: "
msgstr "Quota entaktivieren"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:55
-#, fuzzy
msgid "Usage: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Verwendung: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:177
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
msgstr "Beim nächsten Start wird fsck übersprungen."
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/network:245
msgid "Bringing up route $device: "
msgstr "Leitweg $device starten: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57
msgid "RSA key generation"
msgstr "RSA-Schlüsselerzeugung"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41
msgid "RSA1 key generation"
msgstr "RSA1 Schlüsselerzeugung"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:36
msgid "Stopping YP server services: "
msgstr "YP-Serverdienste stoppen: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73
-#, fuzzy
msgid "DSA key generation"
-msgstr "RSA-Schlüsselerzeugung"
+msgstr "DSA-Schlüsselerzeugung"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:33 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:40
msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
msgstr " Wenn sich der Befehl 'raw' weiterhin auf /dev/raw als Datei bezieht."
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler während der Berechnung des IPc6to4-Präfixes"
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:107
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:24
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "config-Datei $PARENTCONFIG fehlt."
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42
msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable"
msgstr "/usr/sbin/pppd existiert nicht oder ist nicht ausführbar"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/functions:289
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} wurde gestoppt"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/functions:297
msgid "OK"
msgstr "OK"
+
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:566
-#, fuzzy
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Lokale Dateisysteme mounten: "
+msgstr "Lokale Dateisystemanteile aktivieren: "
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:165
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:167
msgid " done."
msgstr " erledigt."
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:175
msgid "$message"
msgstr "$message"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Verwendung: Dämon [+/-nicelevel] {Programm}"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/single:47
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "INIT anweisen, auf den Einzelbenutzermodus überzugehen."
+
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:38
msgid "\\033[1;31m"
msgstr "\\033[1;31m"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:33
msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "YP-Passwortdienst stoppen: "
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:27
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:35
-#, fuzzy
msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr "Verwendung: ifup <Gerätename>"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/pxe:65
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Verwendung: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51
msgid "Hardware configuration timed out."
msgstr "Hardwarekonfiguration abgebrochen."
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE existiert nicht"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
#: /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
@@ -1015,374 +1442,542 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE existiert nicht"
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:515
msgid "Device '$device' enabling didn't work - FATAL ERROR!"
msgstr ""
+"Gerät '$device' Aktivierung fehlgeschlagen - SCHWERWIEGENDER FEHLER!"
+
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:440
msgid "Starting up RAID devices: "
msgstr "RAID-Geräte starten: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:55
-#, fuzzy
msgid "Usage: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Verwendung: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:113
msgid "Table: filter"
msgstr "Tabelle: Filter"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/functions:191
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:59
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "Das KILL-Signal wird an alle Prozesse gesendet..."
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:48
msgid "Usage: (halt|reboot) {start}"
msgstr "Verwendung: (halt|reboot) {Start}"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:32
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ospfd: "
-msgstr "$prog herunterfahren: "
+msgstr "ospfd herunterfahren: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86
msgid "Starting PCMCIA services:"
msgstr "PCMCIA-Dienste starten:"
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
msgstr ""
+"Allgemeines IPv6-Weiterleiten in Konfiguration deaktiviert, aber zurzeit in\n"
+"Kernel nicht deaktiviert"
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:151
msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr ""
+msgstr "fehlgeschlagen; keine Verknüpfung. Kabel überprüfen?"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
msgstr "cardmgr (pid $pid) wird ausgeführt..."
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:112
msgid "Shutting down $prog"
msgstr "$prog herunterfahren"
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:206
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Adresse ${IPADDR} für ${DEVICE}."
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:653
-#, fuzzy
msgid ""
-"'prefix length' on given address '$testipv6addr_valid' is out of range (0-"
-"128)"
+"'prefix length' on given address '$testipv6addr_valid' is out of range "
+"(0-128)"
msgstr ""
-"'Präfixlänge' der angegebenen Adresse liegt außerhalb des Bereichs (0-128)"
+"'Präfixlänge' der angegebenen Adresse '$testipv6addr_valid' liegt\n"
+"außerhalb des Bereichs (0-128)"
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't!"
msgstr ""
+"Normalerweise sollte 6to4- und RADVD IPv6-Weiterleiten aktiviert sein,\n"
+"ist aber nicht so!"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68
msgid "PCIC module not defined in startup options!"
msgstr "PCIC-Modul wurde in den Startoptionen nicht definiert!"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/ups:55
msgid "Stopping UPS monitor: "
msgstr "UPS-Monitor stoppen: "
+
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:571
msgid "Turning on process accounting"
msgstr "Prozessanalyse aktivieren"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:122
msgid "Changing target policies to DROP: "
msgstr "Zielpolicy auf DROP ändern: "
+
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:240 /etc/rc.d/rc.sysinit:523
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** Fehler bei der Prüfung des Dateisystems."
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} existiert nicht"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113
msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "Konfigurierte NFS Mount Points: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:36
msgid "Shutting down APM daemon: "
msgstr "APM-Dämon herunterfahren: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:32 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:39
msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
msgstr " rawdevices befinden sich nun im Verzeichnis /dev/raw/ "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 /etc/rc.d/init.d/iptables:49
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:55 /etc/rc.d/init.d/iptables:56
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Alle aktuellen Regeln und benutzerdefinierten Ketten löschen:"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:246
msgid "$prog not running"
msgstr "$prog wird nicht ausgeführt"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:33
-#, fuzzy
msgid "Stopping junkbuster: "
-msgstr "slurpd stoppen: "
+msgstr "junkbuster stoppen: "
+
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:43
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
msgstr "\t\tDrücken Sie 'I', um den interaktiven Start abzurufen."
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:255
msgid "Adding internal IPX network $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: "
msgstr ""
"Internes IPX-Netzwerk $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM hinzufügen: "
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:82
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
msgstr ""
+"Allgemeiner IPv6-Weiterleiten in Konfiguration aktiviert, ist aber in\n"
+"Kernel zurzeit nicht aktiviert"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/network:242
msgid "Bringing up alias $device: "
msgstr "Alias $device starten: "
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:942
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work - ERROR!"
-msgstr ""
+msgstr "Anzeige des Tunnel-Geräts '$device' fehlgeschlagen - FEHLER!"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30
msgid "(no mouse is configured)"
msgstr "(es wurde keine Maus konfiguriert)"
+
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:130
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
msgstr "Standardmäßige Tastenbelegung laden ($KEYTABLE):"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
msgid "Stopping postgresql service: "
msgstr " postgresql-Dienst stoppen: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:146
msgid "."
msgstr "."
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
msgid "$0: call me as 'rc.halt' or 'rc.reboot' please!"
msgstr "$0: bitte 'rc.halt' oder 'rc.reboot' nennen!"
+
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:543
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "Lokale Dateisysteme mounten: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
-#, fuzzy
msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP-Passwortdienst starten: "
+msgstr "YP map-Server starten: "
+
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:37
msgid "\t\t\tWelcome to "
msgstr "\t\t\tWillkommen "
+
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:40
msgid "\\033[0;39m"
msgstr "\\033[0;39m"
+
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:168
msgid "Initializing USB controller ($alias): "
msgstr "USB-Controller initialisieren ($alias): "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
msgid "Reloading $prog: "
msgstr "$prog neu laden: "
+
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:166
msgid "Mounting USB filesystem: "
msgstr "USB-Dateisystem mounten: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/random:44
msgid "The random data source exists"
msgstr "Die Zufallsdatenquelle existiert"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32
msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
msgstr "NetWare Emulator-Server stoppen: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop}"
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:34
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46
msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
msgstr "ifup-sl für Beenden von $DEVICE"
+
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:63
msgid "Configuring kernel parameters: "
msgstr "Kernelparameter konfigurieren: "
+
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:356
msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
msgstr "Laufwerkparameter für ${disk[$device]} einstellen: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75
-#, fuzzy
msgid "Unmounting network block filesystems: "
-msgstr "Prüfschleifen-Dateisysteme unmounten: "
+msgstr "Netzwerkblock-Dateisysteme unmounten: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39
msgid "Mounting NFS filesystems: "
msgstr "NFS-Dateisysteme mounten: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:172
msgid "Unmounting proc file system: "
msgstr "proc-Dateisystem unmounten: "
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1022
msgid "Given IPv6 MTU is out of range"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 MTU liegt außerhalb des Bereichs"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/ups:32
msgid "Starting $MODEL: "
msgstr "$MODEL starten: "
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
-#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
-msgstr "Parameter 'forwarding control' fehlt"
+msgstr "Parameter 'forwarding control' (arg 1) fehlt"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:134
-#, fuzzy
msgid "Unmounting loobpack filesystems: "
msgstr "Prüfschleifen-Dateisysteme unmounten: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:29
msgid "Initializing MySQL database: "
msgstr "MySQL Datenbank initialisieren: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/network:61
msgid "Setting network parameters: "
msgstr "Netzwerkparameter einstellen: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:81
msgid "Restarting $prog: "
msgstr "$prog neu starten: "
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:168
msgid ""
"Given address of relay is not a globally usable one, 6to4 configuration is "
"not valid!"
msgstr ""
+"Relay-Adresse ist nicht allgemein verwendbar, 6to4-\n"
+"Konfiguration ist nicht gültig!"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:115
msgid "Table: nat"
msgstr "Tabelle: nat"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/network:250 /etc/rc.d/init.d/network:259
msgid "Deleting internal IPX network: "
msgstr "Internes IPX-Netzwerk löschen: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:107
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "NCP-Dateisysteme unmounten: "
+
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149
msgid "Setting default font ($SYSFONT): "
msgstr "Standardfont einstellen ($SYSFONT): "
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169
msgid " failed."
msgstr " fehlgeschlagen."
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:335
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:382
-#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'IPv6-route' (arg 3)"
-msgstr "Parameter 'IPv6-route' fehlt"
+msgstr "Parameter 'IPv6-route' (arg 3) fehlt"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95
msgid "Unmounting NFS filesystems: "
msgstr "NFS-Dateisysteme unmounten: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:116
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
msgid "Mounting other filesystems: "
msgstr "Andere Dateisysteme mounten: "
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:29
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:45
msgid "Users cannot control this device."
msgstr "Die Benutzer können dieses Gerät nicht steuern."
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:632
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:638
msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-Adresse '$testipv6addr_valid' ist nicht gültig"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/network:209
msgid "Configured devices:"
msgstr "Konfigurierte Geräte:"
+
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:271 /etc/rc.d/rc.sysinit:556
-#, fuzzy
msgid "Converting old group quota files: "
msgstr ""
-"Aktivieren von Benutzer-Quota und Gruppen-Quota für lokale Dateisysteme: "
+"Alte Gruppen-Quota-Dateien umsetzen: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:57
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
msgstr "Das TERM-Signal wird an alle Prozesse gesendet..."
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
msgid "Configured SMB mountpoints: "
msgstr "Konfigurierte SMB Mount Points: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:73
-#, fuzzy
msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
-msgstr "Prüfschleifen-Dateisysteme unmounten (erneuter Versuch):"
+msgstr "Netwerkblock-Dateisysteme unmounten (erneuter Versuch):"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:29
-#, fuzzy
msgid "NuScsiTcp daemon already running"
-msgstr "Postmaster wird bereits ausgeführt."
+msgstr "NuScsiTcp-Dämon wird bereits ausgeführt."
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
#: /etc/rc.d/init.d/smb:109
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:52
msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
msgstr ""
"'/usr/sbin/kudzu' von der Befehlszeile für die Wiedererkennungausführen"
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "Fehler in $FILE: IPADDR_START größer als IPADDR_END"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:151
msgid "Unmounting file systems (retry): "
msgstr "Dateisysteme unmounten (erneuter Versuch): "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137
#: /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52
msgid "$base startup"
msgstr "Starten von $base"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38
#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
@@ -1390,457 +1985,699 @@ msgstr "Starten von $base"
msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "$prog herunterfahren: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/routed:72
msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "Verwendung: routed {start|stop|status|restart|reload}"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:98
msgid ""
"An old version of the database format was found.\n"
"You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr ""
+"Es wurde eine ältere Version des Datenbankformats gefunden.\n"
+"Sie müssen das Datenformat uktualisieren, bevor Sie PostgreSQL\n"
+"verwenden. Weitere Informationen finden Sie unter\n"
+"$SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist."
+
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:247 /etc/rc.d/rc.sysinit:495 /etc/rc.d/rc.sysinit:530
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Dateisysteme unmounten"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:117
msgid "Table: mangle"
msgstr "Tabelle: mangle"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:179
msgid "On the next boot fsck will be forced."
msgstr "Beim nächsten Start wird fsck erzwungen."
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:119
msgid "Turning off accounting: "
msgstr "Analyse entaktivieren: "
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
-#, fuzzy
msgid "Usage: ifdown_ipv6to4_all interfacename"
msgstr "Verwendung: ifdown_ipv6_real_all interfacename"
+
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:41
msgid " Linux"
msgstr " Linux"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/gated:30
msgid "Not starting $prog: "
msgstr "$prog nicht starten: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:39
msgid "Couldn't load module $DRIVER_MODULE"
-msgstr ""
+msgstr "Modul $DRIVER_MODULE konnte nicht geladen werden"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/named:117
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/network:194
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
msgstr "Automatische Defragmentierung IPv4 entaktivieren: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "Konfigurierte NCP Mount Points: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:86
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:98 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 /etc/rc.d/init.d/iptables:48
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:52 /etc/rc.d/init.d/iptables:53
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Alle aktuellen Regeln und benutzerdefinierten Ketten löschen:"
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:916
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew' - FATAL ERROR!"
msgstr ""
+"Remote-Adresse '$addressipv4tunnel' auf Tunnel-Gerät '$device' wurde\n"
+"bereits auf Gerät '$devnew' konfiguriert - SCHWERWIEGENDER FEHLER!"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:114
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161
msgid "cardmgr is stopped"
msgstr "cardmgr wurde gestoppt"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
msgid "Stopping rwho services: "
msgstr "rwho-Dienste stoppen:"
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9
msgid "usage: ifup-routes <net-device>"
msgstr "Verwendung: ifup-aliases <Netzwerk-Gerät>"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:34
msgid "Starting kernel logger: "
msgstr "Kernellogger starten: "
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:164
msgid ""
"Given IPv6 address of relay is not a 6to4 one, 6to4 configuration is not "
"valid!"
msgstr ""
+"IPv6-Relay-Adresse ist keine 6to4-Adresse, 6to4-Konfiguration ist nicht\n"
+"gültig!"
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109
msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
msgstr "${DEVICE} ${MASTER}"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
msgid "Starting $KIND services: "
msgstr "$KIND-Dienste starten: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:157
msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG: "
msgstr "Aktuelle Regeln in $IPTABLES_CONFIG speichern:"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/functions:308
msgid "FAILED"
msgstr "FEHLGESCHLAGEN"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:132
msgid " cardmgr"
msgstr " cardmgr"
+
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:275
msgid "Checking root filesystem quotas: "
msgstr "Quota des Root-Dateisystems prüfen: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/network:214
msgid "Devices that are down:"
msgstr "Heruntergefahrene Geräte:"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:26
msgid "Could not find /etc/NuScsiTcp.conf!"
-msgstr ""
+msgstr "/etc/NuScsiTcp.conf nicht gefunden!"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:47
-#, fuzzy
msgid "Starting iSCSI nuactlun: "
-msgstr "NFS-statd starten: "
+msgstr "iSCSI nuactlun starten: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/ripd:32
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ripd: "
-msgstr "$prog herunterfahren: "
+msgstr "ripd herunterfahren: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:55
msgid "Assigning devices: "
msgstr "Geräte zuweisen: "
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:198
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr ""
+msgstr "Fehler, andere Hosts verwenden bereits die Adresse ${IPADDR}."
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vncserver:50
msgid "vncserver shutdown"
msgstr "Herunterfahren von vncserver"
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
+msgstr "Gerät ${DEVICE} hat andere MAC-Adresse als erwartet, ignorieren."
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:25
-#, fuzzy
msgid "Starting ospf6d: "
-msgstr "slapd starten: "
+msgstr "ospf6d starten: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128
msgid "Shutting down PCMCIA services:"
msgstr "PCMCIA-Dienste herunterfahren:"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:66
-#, fuzzy
msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA Hostkey erzeugen: "
+msgstr "SSH2 DSA Host-Schlüssel erzeugen: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:116
msgid " cardmgr is already running."
msgstr " cardmgr wird bereits ausgeführt."
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:137
msgid "Postmaster already running."
msgstr "Postmaster wird bereits ausgeführt."
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/identd:37
msgid "Generating ident key: "
msgstr "Erkennungsschlüssel erzeugen: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:132 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "Prüfschleifen-Dateisysteme unmounten (erneuter Versuch):"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
msgstr "INND-System starten: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/routed:30
msgid "Starting routed (RIP) services: "
msgstr "Geroutete (RIP) Dienste starten: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:50
msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
msgstr "SSH2 RSA Hostkey erzeugen: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69
msgid "$prog shutdown"
msgstr "Herunterfahren von $prog"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:30
msgid "Starting system logger: "
msgstr "Systemlogger starten: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34
msgid "vncserver start"
msgstr "Start von vncserver"
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:225
msgid "RADVD control enabled, but config is not complete!"
-msgstr ""
+msgstr "RADVD-Steuerung aktivierit, aber config nicht vollständig!"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/functions:213
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Verwendung: pidfileofproc {Programm}"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/named:71
-#, fuzzy
msgid "$prog not running."
msgstr "$prog wird nicht ausgeführt"
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:137
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:184
-#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Parameter 'IPv6-gateway' fehlt"
+msgstr "Parameter 'IPv6-gateway' (arg 2) fehlt"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/functions:264
msgid "Usage: status {program}"
msgstr "Verwendung: Status {Programm}"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
msgid "Shutting down NIS services: "
msgstr "NIS-Dienste herunterfahren: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:31 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:38
msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
msgstr " Bitte korrigieren Sie Ihre /etc/sysconfig/rawdevices:"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/ups:66
msgid "Shutting down $MODEL: "
msgstr "$MODEL herunterfahren: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:34
msgid "Loading system font: "
msgstr "Systemfont laden: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/innd:73
msgid "Reloading INN Service: "
msgstr "INN-Dienst neu laden: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:250
msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
msgstr "Nach Änderungen in /etc/auto.master suchen..."
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63
msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}"
msgstr "Verwendung: rstatd {start|stop|status|restart}"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Red Hat Network Dämon starten: "
+
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** Sie werden zu einer Shell zurückgeführt und das System startet neu"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:268
msgid "Start $x"
msgstr "$x starten"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:281
#: /etc/rc.d/init.d/irda:66 /etc/rc.d/init.d/keytable:72
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:138
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/ripd:55
-#, fuzzy
msgid "Usage: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Verwendung: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:161 /etc/rc.d/init.d/iptables:162
msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG"
msgstr "Aktuelle Regeln in $IPTABLES_CONFIG speichern"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:153
msgid "Removing user defined chains:"
msgstr "Benutzerdefinierte Ketten entfernen:"
+
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1016
-#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Parameter 'IPv6-address' fehlt"
+msgstr "Parameter 'IPv6 MTU' (arg 2) fehlt"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/ups:46
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
msgstr "UPS-Monitor (Slave) starten: "
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:101 /etc/rc.d/init.d/iptables:72
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:73 /etc/rc.d/init.d/iptables:142
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:143
msgid "Flushing all chains:"
msgstr "Alle Ketten löschen:"
+
+
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
-#, fuzzy
msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP-Passwortdienst stoppen: "
+msgstr "YP map-Server stoppen: "
+
+
#~ msgid "Stopping Kerberos 5 Propagation Server: "
#~ msgstr "Kerberos 5 Propagation Server stoppen: "
+
+
#~ msgid "Shutting down NFS file locking services: "
#~ msgstr "Sperrdienste der NFS-Datei herunterfahren: "
+
+
#~ msgid "Removing provider '$provider' on device '$device'"
#~ msgstr "Provider '$provider' auf Gerät '$device' entfernen"
+
+
#~ msgid "Starting NFS mountd: "
#~ msgstr "NFS mountd starten: "
+
+
#~ msgid "Stopping Kerberos 5 KDC: "
#~ msgstr "Kerberos 5 KDC stoppen: "
+
+
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+
#~ msgid "Loading mixer settings: "
#~ msgstr "Mischereinstellungen laden: "
+
+
#~ msgid "Checking postgresql installation: "
#~ msgstr "postgresql-Installation prüfen: "
+
+
#~ msgid "Stopping slapd: "
#~ msgstr "slapd stoppen: "
+
+
#~ msgid "Restarting NFS services: "
#~ msgstr "NFS-Dienste starten: "
+
+
#~ msgid "Starting Kerberos 5 Admin Server: "
#~ msgstr "Kerberos 5 Admin Server starten: "
+
+
#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
#~ msgstr "NFS-Dämon herunterfahren: "
+
+
#~ msgid "Stopping Kerberos 5-to-4 Server: "
#~ msgstr "Kerberos 5-to-4 Server stoppen: "
+
+
#~ msgid "Shutting down NFS services: "
#~ msgstr "NFS-Dienste herunterfahren: "
+
+
#~ msgid "Starting Kerberos 5 Propagation Server: "
#~ msgstr "Kerberos 5 Propagation Server starten: "
+
+
#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
#~ msgstr "NFS-Anteile herunterfahren: "
+
+
#~ msgid "Starting NFS services: "
#~ msgstr "NFS-Dienste starten: "
+
+
#~ msgid "Starting NFS daemon: "
#~ msgstr "NFS-Dämon starten: "
+
+
#~ msgid "Shutting down ADSL link: "
#~ msgstr "ADSL-Link unterbrechen: "
+
+
#~ msgid "rpc.mountd "
#~ msgstr "rpc.mountd"
+
+
+#~ msgid "Delaying ${DEVICE} initialization."
+#~ msgstr "${DEVICE} Initialisierung verzögern"
+
+
+
#~ msgid "Setting up LVM:"
#~ msgstr "LVM einstellen:"
+
+
#~ msgid "Usage: ifdown_ipv6_tunnel_all interfacename IPv4-tunneladdress"
#~ msgstr "Verwendung: ifdown_ipv6_tunnel_all interfacename IPv4-tunneladdress"
+
+
#~ msgid "Usage: $0 yes|no [device]"
#~ msgstr "Verwendung: $0 yes|no [Gerät]"
+
+
#~ msgid "Usage: $0 interfacename IPv6-address/IPv6-prefixlength"
#~ msgstr "Verwendung: $0 interfacename IPv6-address/IPv6-prefixlength"
+
+
#~ msgid "Starting NFS quotas: "
#~ msgstr "NFS-Anteile starten: "
+
+
#~ msgid "Usage: $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route"
#~ msgstr "Verwendung: $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route"
+
+
#~ msgid "Usage: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#~ msgstr "Verwendung: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+
#~ msgid "Starting Kerberos 5-to-4 Server: "
#~ msgstr "Kerberos 5-to-4 Server starten: "
+
+
#~ msgid "usage: $0 <net-device>"
#~ msgstr "Verwendung: $0 <Netzwerk-Gerät>"
+
+
#~ msgid "Bringing up ADSL link: "
#~ msgstr "ADSL-Link starten: "
+
+
#~ msgid "Starting rarpd daemon: "
#~ msgstr "rarpd-Dämon starten: "
+
+
#~ msgid "Shutting down NFS lockd: "
#~ msgstr "NFS lockd herunterfahren: "
+
+
#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
#~ msgstr "NFS mountd herunterfahren: "
+
+
#~ msgid "Starting NFS lockd: "
#~ msgstr "NFS lockd starten: "
+
+
#~ msgid "Starting NFS file locking services: "
#~ msgstr "NFS Datei-Sperrdienste starten: "
+
+
#~ msgid "Starting Kerberos 5 KDC: "
#~ msgstr "Kerberos 5 KDC starten: "
+
+
#~ msgid "Usage: $0 IPv6-network IPv6-gateway [device]"
#~ msgstr "Verwendung: $0 IPv6-network IPv6-gateway [Gerät]"
+
+
#~ msgid "Starting postgresql service: "
#~ msgstr "postgresql-Dienst starten: "
+
+
#~ msgid "Adding provider '$prov' on device '$device'"
#~ msgstr "Provider '$prov' auf Gerät '$device'"
+
+
#~ msgid "Shutting down NFS statd: "
#~ msgstr "NFS stat"
+
+
#~ msgid "Stopping Kerberos 5 Admin Server: "
#~ msgstr "Kerberos 5 Admin Server stoppen: "
+
+
#~ msgid "Stopping rarpd daemon: "
#~ msgstr "rarpd-Dämon stoppen: "
+
+
#~ msgid "Generating $proto $algo host key: "
#~ msgstr "$proto $algo Hostkey erzeugen: "
+
+
#~ msgid "$proto $algo key generation"
-#~ msgstr "Erzeugung des Schlüssels $proto $algo"
+#~ msgstr "Schlüsselerzeugung $proto $algo"
+
+
#~ msgid "usage: ifup-routes <Netzwerk-Gerät>"
#~ msgstr "Verwendung: ifup-routes <Netzwerk-Gerät>"
+
+
+