diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 517 |
1 files changed, 192 insertions, 325 deletions
@@ -1,33 +1,29 @@ -# translation of initscripts.master.po to -# translation of initscripts.master.de.po to -# German translation of initscripts # -# Bernd Groh <bgroh@redhat.com>, 2003,2004. -# Andreas Müller <redhat@andreas-mueller.com>, 2003, 2004. -# Verena <vfuehrer@redhat.com>, 2004. -# Ronny Buchmann <ronny-vlug@vlugnet.org>, 2004,2006. -# Severin Heiniger <severinheiniger@gmail.com>, 2006. -# Timo Trinks <ttrinks@redhat.com>, 2007. -# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2007-2009. -# Dominik Sandjaja <dominiksandjaja@fedoraproject.org>, 2008,2009. -# Marcus Nitzschke <kenda@fedoraproject.org>, 2009. +# Translators: +# Bernd Groh <bgroh@redhat.com>, 2003, 2004. +# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011. +# Dominik Sandjaja <dominiksandjaja@fedoraproject.org>, 2008, 2009. +# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2007. # Hedda Peters <hpeters@redhat.com>, 2009. # Jens Maucher <jensm@fedoraproject.org>, 2010. +# Laurin <lineak@fedoraproject.org>, 2011. +# Marcus Nitzschke <kenda@fedoraproject.org>, 2009. +# Ronny Buchmann <ronny-vlug@vlugnet.org>, 2004, 2006. +# Severin Heiniger <severinheiniger@gmail.com>, 2006. # sknirT omiT <moc.tahder@sknirtt>, 2010. +# Timo Trinks <ttrinks@redhat.com>, 2007. +# Verena <vfuehrer@redhat.com>, 2004. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initscripts.master.de\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-24 01:33+1000\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <en@li.org>\n" +"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n" +"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n" +"Language-Team: German <trans-de@lists.fedoraproject.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76 msgid "Reloading $prog for $ez_name: " @@ -62,9 +58,7 @@ msgstr "Ordnungsgemäßes Beenden des alten $prog: " msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" -msgstr "" -"Achtung: die konfigurierte MTU '$IPV6TO4_MTU' für 6to4 überschreitet die " -"maximale Grenze für '$tunnelmtu', ignoriert" +msgstr "Achtung: die konfigurierte MTU '$IPV6TO4_MTU' für 6to4 überschreitet die maximale Grenze für '$tunnelmtu', ignoriert" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 msgid "$base dead but pid file exists" @@ -73,7 +67,9 @@ msgstr "$base tot, aber PID-Datei existiert" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52 -msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying " +"initialization." msgstr "$alias Gerät ${DEVICE} scheint zu fehlen, Initialisierung verzögert." #: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 @@ -299,7 +295,8 @@ msgstr "$desc ($prog) speichern: " msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "Entfernte IPv4-Adresse des Tunnels fehlt, Konfiguration ist ungültig" -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47 +#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518 msgid "$prog startup" msgstr "$prog starten" @@ -314,11 +311,9 @@ msgstr "Cron-Dienst 'denyhosts' deaktivieren: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110 msgid "" -"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "" -"Verwendung: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -"reload|try-restart}" +"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "Verwendung: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" @@ -340,9 +335,7 @@ msgstr "System-Message-Bus beenden: " msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-" "restart}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-" -"restart}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44 @@ -357,11 +350,9 @@ msgstr "Nächtliches yum-Update deaktivieren: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"reload}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-" "restart|reload}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed" @@ -375,15 +366,12 @@ msgstr "UPS-Monitor beenden: " msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" "restart}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|" -"try-restart}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/nginx:131 -msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|" -"restart}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:22 msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " @@ -438,9 +426,7 @@ msgstr "WINE-Binärformat ist registriert." msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|report}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|" -"force-reload|report}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:53 msgid "Reloading icecast: " @@ -452,19 +438,15 @@ msgstr "openvpn beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -"genconfig}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -"genconfig}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-" +"reload|condrestart|genconfig}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110 msgid "" -"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "" -"Verwendung: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -"reload|try-restart}" +"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "Verwendung: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:89 msgid "\t\tWelcome to " @@ -477,11 +459,9 @@ msgstr "$desc ($prog) beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115 msgid "" -"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "" -"Verwendung: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -"reload|try-restart}" +"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "Verwendung: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54 msgid "Shutting down system logger: " @@ -569,11 +549,9 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:119 msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|" -"status|fullstatus|graceful|help|configtest}" -msgstr "" -"Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|" -"status|fullstatus|graceful|help|configtest}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-" +"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" +msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33 msgid "Starting smokeping: " @@ -615,7 +593,6 @@ msgstr "xenstored-Daemon starten: " msgid "Starting ${ifprog}: " msgstr "${ifprog} starten: " -# #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "Fehler in $FILE: Gerät oder IP-Adresse wurde nicht angegeben" @@ -651,11 +628,9 @@ msgstr "NFS-Daemon beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/cups:140 msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|" -"force-reload|status}" -msgstr "" -"Verwendung: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|" -"force-reload|status}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload" +"|force-reload|status}" +msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280 msgid "ctdb is stopped" @@ -794,11 +769,9 @@ msgstr "Prozess-Buchführung starten: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144 msgid "" -"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "" -"Verwendung: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -"reload|try-restart}" +"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "Verwendung: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32 msgid "Starting YP map server: " @@ -830,9 +803,7 @@ msgstr "$progbase herunterfahren: " msgid "" "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " "encapsulation 'syncppp'" -msgstr "" -"Warnung: ipppd (Kernel 2.4.x und niedriger) unterstützt kein IPv6, das die " -"Kapselung 'syncppp' verwendet" +msgstr "Warnung: ipppd (Kernel 2.4.x und niedriger) unterstützt kein IPv6, das die Kapselung 'syncppp' verwendet" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:58 msgid "(no mouse is configured)" @@ -851,8 +822,8 @@ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST" msgstr "sysctl-Einstellungen von $SYSCTL_POST anwenden" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134 -msgid "Sending switchover request to $NAME " -msgstr "Wechselanfrage an $NAME schicken " +msgid "Sending switchover request to $NAME " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86 #: /etc/rc.d/init.d/vdr:96 @@ -1002,9 +973,7 @@ msgstr "$prog2 neu laden: " msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|cyclelogs|online|offline|command}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -"force-reload|cyclelogs|online|offline|command}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101 msgid "Disabling netconsole" @@ -1140,7 +1109,8 @@ msgid "sfcb is not running" msgstr "sfcb wird nicht ausgeführt" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172 @@ -1214,11 +1184,9 @@ msgstr "$LLDPAD beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84 msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" -"retune|help}" -msgstr "" -"Verwendung: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" -"retune|help}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status|retune|help}" +msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:40 msgid "Mounting NFS filesystems: " @@ -1229,7 +1197,8 @@ msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "NetworkManager-Daemon starten: " #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68 -msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" +msgid "" +"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" msgstr "Verwendung: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42 @@ -1241,9 +1210,7 @@ msgstr "Frozen Bubble Server anhalten: " msgid "" "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " "be expected); aborting..." -msgstr "" -"Kann util-vserver-Installation nicht finden (die Datei '$UTIL_VSERVER_VARS' " -"wurde erwartet); abbrechen ..." +msgstr "Kann util-vserver-Installation nicht finden (die Datei '$UTIL_VSERVER_VARS' wurde erwartet); abbrechen ..." #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277 msgid "ctdb dead but subsys locked" @@ -1251,11 +1218,9 @@ msgstr "ctdb tot, aber Subsystem gesperrt" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:112 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" -"genconfig}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -"once|genconfig}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-" +"reload|condrestart|once|genconfig}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" @@ -1269,9 +1234,7 @@ msgstr "Aktuelle Regeln in $ARPTABLES_CONFIG speichern" msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-" "restart}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-" -"restart}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627 msgid "FireHOL: Blocking all communications:" @@ -1281,7 +1244,7 @@ msgstr "FireHOL: Alle Datenkommunikation wird geblockt:" msgid "Restarting $monitor: " msgstr "$monitpr neu starten: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:234 +#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234 msgid "$named reload" msgstr "$named neu laden" @@ -1404,7 +1367,8 @@ msgstr "Gäste auf $uri URI fortsetzen..." msgid "Starting xenconsoled daemon: " msgstr "xencosoled-Daemon starten: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267 +#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 msgid "$base startup" msgstr "Starten von $base" @@ -1635,9 +1599,7 @@ msgstr "${prog}-Konfiguration neu laden: " msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -"force-reload}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40 msgid "Stopping smokeping: " @@ -1652,7 +1614,8 @@ msgid "Generating unbound control key and certificate: " msgstr "Generiere ungebundenen Kontroll-Schlüssel und Zertifikat:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} existiert nicht für ${DEVICE}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158 @@ -1661,11 +1624,9 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108 msgid "" -"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "" -"Verwendung: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "Verwendung: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" @@ -1705,9 +1666,7 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|statu #: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "" -"*** Es traten Probleme auf. Sie erhalten eine Shell; das System wird neu " -"gestartet" +msgstr "*** Es traten Probleme auf. Sie erhalten eine Shell; das System wird neu gestartet" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59 msgid "Starting arptables_jf" @@ -1740,19 +1699,17 @@ msgstr "ladvd starten: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" -msgstr "" -"FEHLER: Konnte VLAN ${VID} nicht als ${DEVICE} auf Gerät ${PHYSDEV} " -"hinzufügen" +msgstr "FEHLER: Konnte VLAN ${VID} nicht als ${DEVICE} auf Gerät ${PHYSDEV} hinzufügen" #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125 msgid "Starting openvpn: " msgstr "openvpn starten: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:168 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}" -msgstr "" -"Verwendung: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +msgid "" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status}" +msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983 msgid "Reloading ${prog}: " @@ -1882,11 +1839,9 @@ msgstr "Überprüfen von $prog" #: /etc/rc.d/init.d/dictd:94 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" "reload|status}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 msgid "Usage: status {program}" @@ -1925,10 +1880,9 @@ msgid "Reloading NIS service: " msgstr "NIS-Dienst neu laden: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" -msgstr "" -"Normalerweise sollten 6to4- und RADVD IPv6-Weiterleitung aktiviert sein, ist " -"es aber nicht" +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgstr "Normalerweise sollten 6to4- und RADVD IPv6-Weiterleitung aktiviert sein, ist es aber nicht" #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38 #: /etc/rc.d/init.d/matahari:22 @@ -1989,9 +1943,7 @@ msgstr "$prog Datenbanken imortieren" msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" -msgstr "" -"Die angegebene Adresse '$addressipv4tunnel' für das Tunnel-Gerät '$device' " -"ist bereits für das Gerät '$devnew' konfiguriert" +msgstr "Die angegebene Adresse '$addressipv4tunnel' für das Tunnel-Gerät '$device' ist bereits für das Gerät '$devnew' konfiguriert" #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32 msgid "Starting distributed compiler daemon: " @@ -2027,9 +1979,7 @@ msgstr "vbi-Proxy-Daemon starten: " msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" -msgstr "" -"Gerät '$DEVICE' wird hier nicht unterstützt, verwenden Sie die " -"IPV6_AUTOTUNNEL-Einstellung und starten sie das (IPv6) Netzwerk neu" +msgstr "Gerät '$DEVICE' wird hier nicht unterstützt, verwenden Sie die IPV6_AUTOTUNNEL-Einstellung und starten sie das (IPv6) Netzwerk neu" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22 msgid "Enabling nightly yum update: " @@ -2110,11 +2060,9 @@ msgstr "xenstored-Daemon beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92 #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|status}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:88 msgid "Checking SMART devices now: " @@ -2128,9 +2076,7 @@ msgstr "Importiere Pakete in die Monotone-Datenbank:" msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|rotate|resume}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -"force-reload|rotate|resume}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}" #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86 msgid "$prog is running..." @@ -2228,11 +2174,9 @@ msgstr "VNC-Server" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:233 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" "restart|status}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62 msgid "Options:" @@ -2263,7 +2207,8 @@ msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " msgstr "*** Warnung -- SELinux ${SELINUXTYPE} Richtlinie muss umbenannt werden. " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68 -msgid "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" +msgid "" +"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" msgstr "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" #: /etc/rc.d/init.d/orbited:20 @@ -2280,11 +2225,9 @@ msgstr "pand beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/ksm:98 msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" -"help}" -msgstr "" -"Verwendung: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" -"help}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status|help}" +msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -2316,9 +2259,10 @@ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: " msgstr "distributed compiler-Planer beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259 -#: /etc/rc.d/init.d/voms:270 +#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270 msgid "$base shutdown" msgstr "$base beenden" @@ -2332,9 +2276,7 @@ msgstr "Eine alte Version des Datenbankformats wurde gefunden." #: /etc/rc.d/init.d/nginx:98 msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?" -msgstr "" -"Etwas ungünstiges ist passiert, manuelles Eingreifen ist erforderlich, " -"eventuell neustarten?" +msgstr "Etwas ungünstiges ist passiert, manuelles Eingreifen ist erforderlich, eventuell neustarten?" #: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" @@ -2404,11 +2346,9 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115 #: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"configtest|status}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"configtest|status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|configtest|status}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112 msgid "Unmounting cgroup-hierarchy" @@ -2479,9 +2419,7 @@ msgstr "ser2net neu laden: " msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "stop|force-restart|force-reload}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -"force-stop|force-restart|force-reload}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90 msgid "Shutting down CIM server: " @@ -2521,9 +2459,7 @@ msgstr "pdns-recursor starten: " msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|initdb}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload|initdb}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68 @@ -2641,9 +2577,7 @@ msgstr "NFS mountd beenden:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "" -"Gegebenes IPv6-Standardgerät '$device' existiert nicht oder ist nicht " -"eingeschaltet" +msgstr "Gegebenes IPv6-Standardgerät '$device' existiert nicht oder ist nicht eingeschaltet" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69 msgid "Starting $prog daemon: " @@ -2703,9 +2637,7 @@ msgstr "NIS-Domain einrichten: " msgid "" "Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " "initialization" -msgstr "" -"Argument 1 ist leer, sollte jedoch einen Schnittstellennamen enthalten - " -"überspringe IPv6to4-Initialisierung" +msgstr "Argument 1 ist leer, sollte jedoch einen Schnittstellennamen enthalten - überspringe IPv6to4-Initialisierung" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49 msgid "Starting $gateway: " @@ -2713,9 +2645,7 @@ msgstr "$gateway starten: " #: /etc/rc.d/init.d/vdr:43 msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." -msgstr "" -"Verwendung von \"scandvb -o vdr\" aus dem Paket dvb-apps, um eins zu " -"erstellen." +msgstr "Verwendung von \"scandvb -o vdr\" aus dem Paket dvb-apps, um eins zu erstellen." #: /etc/rc.d/init.d/ktune:177 msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: " @@ -2729,7 +2659,8 @@ msgstr "Aktive CIFS-Einhängepunkte: " msgid "DSS key generation" msgstr "DSS-Schlüsselerzeugung" -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61 msgid "$prog shutdown" msgstr "Beenden von $prog" @@ -2798,11 +2729,9 @@ msgstr "$dagent neu starten: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110 msgid "" -"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "" -"Verwendung: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -"reload|try-restart}" +"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "Verwendung: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62 msgid "Stopping $gateway: " @@ -2822,11 +2751,9 @@ msgstr "xend-Daemon beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -"force-reload}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -"force-reload}" +"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload" +"|force-reload}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580 msgid "$s is dead, but another script is running." @@ -2851,11 +2778,9 @@ msgstr "Konfigurierte NCP-Einhängepunkte: " #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|" -"try-restart}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|" -"condrestart|try-restart}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart" +"|try-restart}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90 msgid "Generate configuration puppetmaster: " @@ -2866,9 +2791,7 @@ msgstr "Puppetmaster-Konfiguration erzeugen: " msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." -msgstr "" -"Das Gerät ${DEVICE} hat die MAC-Adresse ${FOUNDMACADDR} anstelle der " -"konfigurierten Adresse ${HWADDR}. Ignorieren." +msgstr "Das Gerät ${DEVICE} hat die MAC-Adresse ${FOUNDMACADDR} anstelle der konfigurierten Adresse ${HWADDR}. Ignorieren." #: /etc/rc.d/init.d/functions:464 msgid "FAILED" @@ -2927,9 +2850,7 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reloa msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" "reload}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -"reload}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93 msgid "Denyhosts already running." @@ -2940,10 +2861,9 @@ msgid "Stoping Gadget daemon: " msgstr "Gadget-Daemon beenden: " #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 -msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "" -"Warnung: Schnittstelle 'tun6to4' unterstützt 'IPV6_DEFAULTGW' nicht, wird " -"ignoriert" +msgid "" +"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" +msgstr "Warnung: Schnittstelle 'tun6to4' unterstützt 'IPV6_DEFAULTGW' nicht, wird ignoriert" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54 @@ -3062,9 +2982,7 @@ msgstr "sm-client beenden: " msgid "" "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart} [<configfile.{yml|conf}>]" -msgstr "" -"Verwendung: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]" +msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]" #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " @@ -3204,7 +3122,7 @@ msgstr "$prog wird gestartet: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "Daemon zur Überwachung der Festplattentemperatur beenden ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28 msgid "irattach startup" msgstr "Starten von irattach" @@ -3275,9 +3193,7 @@ msgstr "WARN " msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" -msgstr "" -"'Keine Route zum Rechner' füge Route '$networkipv6' über Gateway " -"'$gatewayipv6' durch Gerät '$device' hinzu" +msgstr "'Keine Route zum Rechner' füge Route '$networkipv6' über Gateway '$gatewayipv6' durch Gerät '$device' hinzu" #: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150 msgid "Bringing up interface $i: " @@ -3301,11 +3217,9 @@ msgstr "Konfigurierte Netzwerkblock-Geräte: " #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102 msgid "" -"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" -"status}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-" +"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-" "reload|status}" +msgstr "Verwendung: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " @@ -3329,11 +3243,9 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|" -"configtest|usage}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|" -"configtest|usage}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-" +"restart|configtest|usage}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" @@ -3349,7 +3261,8 @@ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Pipe-Dateisysteme aushängen (erneuter Versuch): " #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115 @@ -3401,10 +3314,9 @@ msgid "Orbited is not running." msgstr "Orbited läuft nicht" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:160 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" -"condrestart}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32 msgid "Adding udev persistent rules" @@ -3467,9 +3379,7 @@ msgstr "Verwendung: status [-p PID-Datei] {Programm}" msgid "" "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart}" -msgstr "" -"Verwendung: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +msgstr "Verwendung: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 msgid "Reloading ${prog_base}:" @@ -3526,10 +3436,9 @@ msgid "Starting liquidwar game server: " msgstr "liquidwar-Gameserver starten: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100 -msgid "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" -msgstr "" -"$prog Fehler beim Datenbankexport, überprüfen Sie ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/" -"db_export.log" +msgid "" +"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" +msgstr "$prog Fehler beim Datenbankexport, überprüfen Sie ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" #: /etc/rc.d/init.d/and:44 msgid "Shutting down auto nice daemon:" @@ -3547,9 +3456,7 @@ msgstr "RSA Host-Schlüssel für dropbear erzeugen: " msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" "restart}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -"restart}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166 msgid "Reloading $prog" @@ -3567,8 +3474,9 @@ msgstr "$desc ($prog) beenden: " msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Das KILL-Signal wird an alle Prozesse gesendet ..." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 -#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -3701,11 +3609,9 @@ msgstr "DSA-Schlüsselerzeugung" #: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" -"condrestart|condstop}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" -"condrestart|condstop}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-" +"reload|condrestart|condstop}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39 msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " @@ -3778,9 +3684,7 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/condor:58 msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail" -msgstr "" -"Warnung: $prog ist möglicherweise noch nicht beendet, Start/Neustart kann " -"fehlschlagen" +msgstr "Warnung: $prog ist möglicherweise noch nicht beendet, Start/Neustart kann fehlschlagen" #: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192 msgid "clement stop" @@ -3916,11 +3820,9 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108 msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" -msgstr "" -"Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload" +"|force-reload}" +msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" @@ -3928,11 +3830,9 @@ msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:192 msgid "" -"Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|" -"condrestart}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|" -"condrestart}" +"Usage: $0 " +"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:432 @@ -4023,9 +3923,7 @@ msgstr "vmpsd beenden: " msgid "" "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" "reload}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" @@ -4035,9 +3933,7 @@ msgstr "Fehlender Parameter 'selection' (arg 2)" msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" -msgstr "" -"Die IPv6to4-Konfiguration benötigt eine IPv4-Adresse an der entsprechenden " -"Schnittstelle oder muss anders festgelegt werden" +msgstr "Die IPv6to4-Konfiguration benötigt eine IPv4-Adresse an der entsprechenden Schnittstelle oder muss anders festgelegt werden" #: /etc/rc.d/init.d/apt:39 msgid "Disabling nightly apt update: " @@ -4053,11 +3949,9 @@ msgstr "NFS-Dienste starten: " #: /etc/rc.d/init.d/nsd:106 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" -"running|update}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" -"rebuild|running|update}" +"Usage: $0 " +"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57 msgid "Stopping Xpilot game server: " @@ -4077,9 +3971,7 @@ msgstr "unbound beenden: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" -msgstr "" -"*** /etc/selinux/config zeigt an, dass sie die Etikettierung manuell " -"korrigieren möchten" +msgstr "*** /etc/selinux/config zeigt an, dass sie die Etikettierung manuell korrigieren möchten" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489 msgid "No scripts exist." @@ -4093,9 +3985,7 @@ msgstr "/proc-Einträge wurden korrigiert" msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload|initdb}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload|initdb}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}" #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" @@ -4142,10 +4032,9 @@ msgid "${SERVICE}: unrecognized service" msgstr "${SERVICE}: unbekannter Dienst" #: /etc/rc.d/init.d/squid:176 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|" -"probe}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74 msgid "sfcb is not running, but lock file exists" @@ -4160,10 +4049,9 @@ msgid "Stopping $type $name: " msgstr "$type $name beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101 -msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "" -"Lesen Sie $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist für weitere " -"Informationen." +msgid "" +"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgstr "Lesen Sie $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist für weitere Informationen." #: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41 msgid "Starting $SERVICE: " @@ -4249,9 +4137,7 @@ msgstr "Daemon zur Überwachung der Festplattentemperatur starten ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" -"Angegebene PID-Datei '$pidfile' existiert nicht, kann trigger nicht an radvd " -"senden" +msgstr "Angegebene PID-Datei '$pidfile' existiert nicht, kann trigger nicht an radvd senden" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376 @@ -4282,9 +4168,7 @@ msgstr "Warten auf reader attach/detach-Ereignisse ..." msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" -"restart}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting NCP filesystems: " @@ -4425,11 +4309,9 @@ msgstr "Initiatoren sind noch verbunden" #: /etc/rc.d/init.d/sec:98 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status|dump}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|status|dump}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" @@ -4577,10 +4459,9 @@ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error" msgstr "${httpd} wird wegen Syntaxfehler in der Konfiguration nicht neu geladen" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 -msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" -msgstr "" -"Kann IPv6-Datenschutzmethode '$IPV6_PRIVACY' nicht aktivieren, da nicht vom " -"Kernel unterstützt" +msgid "" +"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgstr "Kann IPv6-Datenschutzmethode '$IPV6_PRIVACY' nicht aktivieren, da nicht vom Kernel unterstützt" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73 msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " @@ -4596,11 +4477,9 @@ msgstr "Neuladen nicht implementiert" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008 msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " -"device is specified" -msgstr "" -"Angegebenes IPv6 Standard-Gateway '$address' ist Link-Lokal, aber kein " -"Gerätebereich oder Gateway-Gerät ist angegeben" +"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway" +" device is specified" +msgstr "Angegebenes IPv6 Standard-Gateway '$address' ist Link-Lokal, aber kein Gerätebereich oder Gateway-Gerät ist angegeben" #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86 msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: " @@ -4622,9 +4501,7 @@ msgstr "Crossfire-Gameserver starten: " msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" -msgstr "" -"Globale IPv6-Weiterleitung ist in der Konfiguration deaktiviert, aber zur " -"Zeit im Kernel nicht deaktiviert" +msgstr "Globale IPv6-Weiterleitung ist in der Konfiguration deaktiviert, aber zur Zeit im Kernel nicht deaktiviert" #: /etc/rc.d/init.d/condor:173 msgid "$0: error: insufficient privileges" @@ -4654,10 +4531,7 @@ msgstr "Aktion zum Herunterfahren angefordert, aber SHUTDOWN_TIMEOUT nicht geset msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" -msgstr "" -"Gegebenes IPv6 Standard-Gateway '$address' hat den Geräteumfang " -"'$device_scope' definiert, das angegebene Standard-Gateway-Gerät '$device' " -"wird nicht verwendet" +msgstr "Gegebenes IPv6 Standard-Gateway '$address' hat den Geräteumfang '$device_scope' definiert, das angegebene Standard-Gateway-Gerät '$device' wird nicht verwendet" #: /etc/rc.d/init.d/ksm:61 msgid "$prog not supported" @@ -4679,17 +4553,13 @@ msgstr "WINE-Binärformat ist nicht registriert." msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" -msgstr "" -"Globale IPv6-Weiterleitung ist in der Konfiguration aktiviert, aber im " -"Kernel zur Zeit nicht" +msgstr "Globale IPv6-Weiterleitung ist in der Konfiguration aktiviert, aber im Kernel zur Zeit nicht" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 msgid "" "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " "isn't executable" -msgstr "" -"FEHLER: [ipv6_log] Syslog wurde ausgewählt, aber die Datei 'logger' " -"existiert entweder nicht oder ist nicht ausführbar" +msgstr "FEHLER: [ipv6_log] Syslog wurde ausgewählt, aber die Datei 'logger' existiert entweder nicht oder ist nicht ausführbar" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257 msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" @@ -4853,9 +4723,9 @@ msgstr "smokeping neu laden: " msgid "httpd shutdown" msgstr "httpd herunterfahren" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/halt:42 -#: /etc/rc.d/init.d/halt:44 /etc/rc.d/init.d/reboot:42 -#: /etc/rc.d/init.d/reboot:44 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44 +#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -4889,11 +4759,9 @@ msgstr "Lade Regelkonfiguration neu …" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status|quickstart|quickstop}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" "restart|status|quickstart|quickstop}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:31 msgid "Registering binary handler for qemu applications" @@ -5046,4 +4914,3 @@ msgstr "$prog beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34 msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " msgstr "Audio-Entropy-Daemon beenden: " - |