aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cy.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r--po/cy.po379
1 files changed, 199 insertions, 180 deletions
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index f7fb7395..71600fb9 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr "Ni roddwyd paramedrau ar gyfer gosod llwybr ragosodedig"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:91
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:84
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
@@ -51,19 +51,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nid yw $alias device ${DEVICE} i weld yn bresennol, sy'n gohirio ymgychwyn."
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:452
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:477
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:69 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:71 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:160
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:439
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:464
msgid "Start $x"
msgstr "Dechrau $x"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:21
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
msgid "Starting console mouse services: "
msgstr "Yn dechrau gwasanaethau llygoden terfynnell: "
@@ -92,8 +92,8 @@ msgstr "Yn cau gwasanaethau NIS i lawr: "
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr "Paramedr coll 'IPv6-gateway' (ymr 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114
#
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114
msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
msgstr "Yn dadosod systemau ffeil CIFS: "
@@ -121,34 +121,32 @@ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:29 /etc/rc.d/init.d/crond:22
#: /etc/rc.d/init.d/cups:57 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:34
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:43 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:24 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:58 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/mysqld:58
-#: /etc/rc.d/init.d/named:36 /etc/rc.d/init.d/nscd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:117 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 /etc/rc.d/init.d/portmap:47
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:29 /etc/rc.d/init.d/ripngd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/ups:43
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:73
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 /etc/rc.d/init.d/mysqld:55
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 /etc/rc.d/init.d/named:36
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:97
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/rwalld:24
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/squid:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:73 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27
msgid "Starting $prog: "
msgstr "Yn dechrau $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:175
-msgid "Postmaster already running."
-msgstr "Postfeistr yn rhedeg yn barod."
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "Cyfeiriad IPv4 pell ar goll, nid yw'r cyfluniad yn ddilys"
@@ -185,11 +183,11 @@ msgstr "Yn analluogi diweddariad yum nosol: "
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:271
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:270
msgid ""
"Active Mount Points:\n"
"--------------------"
-msgstr
+msgstr ""
"Mannau Gosod Gweithredol:\n"
"-------------------------"
@@ -240,7 +238,7 @@ msgstr "Methwyd llwytho cadarnwedd."
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr "Nid yw'r porthydd IPv6 rhagosodedig '$address' yn y fformat cywir"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:103
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:101
msgid "\t\tWelcome to "
msgstr "\t\tCroeso i "
@@ -256,9 +254,9 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:112
#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:66
-#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nifd:70 /etc/rc.d/init.d/syslog:80
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:79 /etc/rc.d/init.d/nifd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:80 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
@@ -270,19 +268,20 @@ msgstr "Yn gwirio ffeiliau cyfluniadau o $prog: "
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
msgstr "$0: galwch fi fel 'halt' neu 'reboot' os gwelwch yn dda!"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:238
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:251
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
msgstr "mae $NAME ynghlwm i $DEVICE"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:53 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
-#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:31 /etc/rc.d/init.d/mailman:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:144 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:46 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:37 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:33 /etc/rc.d/init.d/mailman:87
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:106 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65 /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:92
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37
msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "Yn cau $prog i lawr: "
@@ -296,7 +295,7 @@ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
msgstr "Yn Atal Ellyll NetworkManager: "
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/exim:83
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:267 /etc/rc.d/init.d/ldap:125
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:280 /etc/rc.d/init.d/ldap:125
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
@@ -320,7 +319,7 @@ msgstr "Goramserodd cyflunio caledwedd."
msgid "Setting network parameters: "
msgstr "Yn gosod paramedrau rhwydwaith: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:98
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:100
msgid "Shutting down NFS daemon: "
msgstr "Yn cau'r ellyll NFS i lawr: "
@@ -352,7 +351,7 @@ msgstr "Yn datglymu'r ddyfais l-gylchu $dev: "
msgid "Unmounting network block filesystems: "
msgstr "Yn dadosod systemau ffeil bloc rhwydwaith: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:879
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:901
msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
msgstr "Yn gosod paramedrau gyriant caled ar gyfer ${disk[$device]}: "
@@ -369,8 +368,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
msgstr "Defnydd: $0 {start|stop}"
#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
-#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:104
+#: /etc/rc.d/init.d/named:95 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:106
msgid "Reloading $prog: "
msgstr "Yn ail-lwytho $prog: "
@@ -399,7 +398,7 @@ msgstr ""
"Rhybudd: Nid yw ipppd (cnewyllyn 2.4.x ac is) yn cynnal IPv6 drwy'r amgaead "
"'syncppp'"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
msgid "(no mouse is configured)"
msgstr "(nid oes llygoden wedi'i chyflunio)"
@@ -447,7 +446,7 @@ msgstr "Yn dechrau gychwyn rhyngweithiol."
msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
msgstr "Paramedr coll 'IPv6 "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:142
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:144
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -479,6 +478,10 @@ msgstr "nid yw adsl-start yn bodoli neu nid yw'n weithredadwy i ${DEVICE}"
msgid "Shutting down $prog"
msgstr "Yn cau $prog i lawr"
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
+msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
+msgstr "Mae cardmgr (pid $pid) yn rhedeg..."
+
#: /etc/rc.d/rc:39
msgid "Entering non-interactive startup"
msgstr "Yn dechrau gychwyn heb-ryngweithiol"
@@ -528,7 +531,7 @@ msgstr "Yn dechrau cofnodydd cnewyllyn: "
msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "Yn atal gwasanaeth cyfrineiriau YP: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:708
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725
msgid "Checking local filesystem quotas: "
msgstr "Yn gwirio cwotau system ffeil lleol: "
@@ -536,6 +539,10 @@ msgstr "Yn gwirio cwotau system ffeil lleol: "
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "Yn dweud wrth INIT i fynd i fodd defnyddiwr unigol."
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81
+msgid "Starting PCMCIA services: "
+msgstr "Yn dechrau gwasanaethau PCMCIA: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:214
msgid "$message"
msgstr "$message"
@@ -554,7 +561,7 @@ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil l-gylch (ailgeisio):"
msgid "Starting hidd: "
msgstr "Yn dechrau hidd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:99
+#: /etc/rc.d/init.d/named:102
msgid "$prog reload"
msgstr "ail-lwytho $prog"
@@ -591,7 +598,7 @@ msgstr "Yn gosod systemau ffeil NFS: "
msgid "Starting NetworkManager daemon: "
msgstr "Yn cychwyn ellyll NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:57
+#: /etc/rc.d/init.d/named:60
msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err"
msgstr "Gwall yn y ffeil cyfluniad /etc/named.conf: $named_err"
@@ -603,11 +610,15 @@ msgstr "Digwyddodd gwall tra'n cyfrifo'r rhagddodiad IPv6to4"
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
msgstr "Yn cadw'r rheolau cyfredol i $ARPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:76
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1408
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Mae'r MTU IPv6 '$ipv6_mtu' a roddwyd y tu hwnt i'r amrediad"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:155
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Defnydd: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -639,9 +650,9 @@ msgstr "Yn codi rhyngwyneb ôl-gylchu: "
msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "Yn ailagor ffeil gofnod $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base wedi cau i lawr"
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} yn farw ond mae ffeil pid yn bodoli"
#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
msgid "Reloading smb.conf file: "
@@ -659,7 +670,7 @@ msgstr "Mae cyfrifo prosesau yn alluog."
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "Yn pennu gwybodaeth IP ar gyfer ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:197
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:199
msgid "Stopping ${NAME} service: "
msgstr "Yn atal gwasanaeth ${NAME}: "
@@ -675,7 +686,7 @@ msgstr "rheolydd radvd yn alluog, ond nid yw'r cyfluniad yn gyflawn"
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr "Paramedr 'cyfeiriad' ar goll (ymr 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:232
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:245
msgid "$0: Link is down"
msgstr "$0: Mae'r cyswllt i lawr"
@@ -699,7 +710,7 @@ msgstr "Rhedwch makehistory a/neu makedbz cyn dechrau innd os gwelwch yn dda."
msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
msgstr "Yn llwytho modylau $IP6TABLES ychwanegol: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:712
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:729
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
msgstr "Yn galluogi cwotâu system ffeil lleol: "
@@ -722,16 +733,12 @@ msgstr ""
"Nid yw'r cyfleuster 'sysctl' (pecyn: procps) yn bodoli neu'n weithredadwy - "
"gorffen"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:138
-msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
-msgstr "$prog: Yn gwaredu agoriad mur cadarn ar gyfer $server porth 123"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/psacct:48
-#: /etc/rc.d/init.d/routed:72
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/routed:72
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:446
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:458
msgid "yY"
msgstr "iI"
@@ -748,11 +755,11 @@ msgstr "Paramedr 'cyfeiriad IPv4 lleol' ar goll (ymr 2)"
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr "Nid yw'r ffeil pid '$pidfile' yn bodoli, methu anfon achodiad at radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:102
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
msgid "Shutting down NFS quotas: "
msgstr "Yn cau cwotâu NFS i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:89 /etc/rc.d/init.d/functions:117
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Defnydd: daemon [+/-lefel dymunol] {rhaglen}"
@@ -798,7 +805,7 @@ msgstr "ifup-ppp ar gyfer ${DEVICE} yn gadael"
msgid "Stopping HAL daemon: "
msgstr "Yn atal ellyll HAL: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:456
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:464
msgid "Checking root filesystem quotas: "
msgstr "Yn gwirio cwotâu system ffeil wraidd: "
@@ -806,16 +813,16 @@ msgstr "Yn gwirio cwotâu system ffeil wraidd: "
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "Dim cynhaliaeth VLAN 802.1Q ar gael yn y cnewyllyn."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:143
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145
msgid "reload"
msgstr "ail-lwytho"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:491 /etc/rc.d/rc.sysinit:499 /etc/rc.d/rc.sysinit:623
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:494 /etc/rc.d/rc.sysinit:502 /etc/rc.d/rc.sysinit:634
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:639
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "Yn ymgychwyn Trefnu Cyfrolau Rhesymegol (LVM):"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:150
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:146
msgid "Initializing hardware... "
msgstr "Yn ymgychwyn caledwedd... "
@@ -847,7 +854,7 @@ msgstr "Yn cau cofnodydd cnewyllyn i lawr: "
msgid "Starting UPS monitor (master): "
msgstr "Yn dechrau arsylwydd UPS (meistr): "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:428
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:453
msgid "Stop $command"
msgstr "Atal $command"
@@ -898,7 +905,7 @@ msgstr "Yn atal gwasanaethau rusers: "
msgid "Starting dund: "
msgstr "Yn dechrau dund: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:818
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:840
msgid "Enabling swap space: "
msgstr "Yn galluogi'r gyfnewidfa: "
@@ -980,7 +987,7 @@ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Defnydd: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:77
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:63
msgid "Checking SMART devices now: "
msgstr "Yn gwirio dyfeisiau SMART nawr: "
@@ -997,7 +1004,7 @@ msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
msgid "Listening for an NIS domain server."
msgstr "Yn gwrando am weinydd parthau NIS."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 /etc/rc.d/rc.sysinit:665
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:682
msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(Trwsio system ffeil)"
@@ -1031,6 +1038,10 @@ msgstr "Yn gweithredu diweddariad Intel Microcôd IA32: "
msgid "Usage: $0 {start|restart}"
msgstr "Defnydd: $0 {start|restart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:104
+msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
+msgstr "yn defnyddio yenta_socket yn lle $PCIC"
+
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
msgid "Starting RADIUS server: "
msgstr "Yn dechrau gweinydd RADIUS: "
@@ -1088,7 +1099,7 @@ msgstr "Yn cau cyfrifo prosesau i lawr: "
msgid "Shutting down dund: "
msgstr "Yn cau dund i lawr: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:60
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:59
msgid "Shutting down console mouse services: "
msgstr "Yn cau gwasanaethau llygoden terfynnell i lawr: "
@@ -1108,7 +1119,7 @@ msgstr "ni ellir defnyddio ipchains a $IP6TABLES gyda'i gilydd."
msgid "Starting $prog"
msgstr "Yn dechrau $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:432
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:457
msgid "Reload map $command"
msgstr "Ail-lwytho map $command"
@@ -1125,7 +1136,7 @@ msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
"Peirianwaith '$mechanism' anghynnaledig ar gyfer anfon achosiad at radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:255
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:257
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload}"
@@ -1154,7 +1165,7 @@ msgstr "Ni grynhöwyd y cnewyllyn â chynhaliaeth IPv6"
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
msgstr "Yn ailosod cadwynau mewnadeiladol i'r polisi DERBYN rhagosod:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:444
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:456
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "Dechrau gwasanaeth $1 (Ïe/(N)a/(P)arhau? [Ï] "
@@ -1162,7 +1173,7 @@ msgstr "Dechrau gwasanaeth $1 (Ïe/(N)a/(P)arhau? [Ï] "
msgid "Reloading RADIUS server: "
msgstr "Yn ail-lwytho gweinydd RADIUS: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:640
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:647
msgid "Checking filesystems"
msgstr "Yn gwirio systemau ffeil"
@@ -1178,14 +1189,10 @@ msgstr "Yn gorfodi gwiriad cyfanrwydd system ffeil o achos gosodiad rhagosod"
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr "Rheswm anghynnaledig '$reason' am anfon achosiad at radvd"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:407 /etc/rc.d/rc.sysinit:606 /etc/rc.d/rc.sysinit:662
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 /etc/rc.d/rc.sysinit:679
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** Yn eich gollwng i blisgyn, bydd y system yn ailgychwyn"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:88
-msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
-msgstr "$prog: Yn agor mur cadarn ar gyfer mewnbwn o borth 123 $server"
-
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158
msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
msgstr "Yn gweithredoli rheolau mur cadarn $IP6TABLES: "
@@ -1198,7 +1205,7 @@ msgstr ""
"Defnydd: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
"graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:106
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:119
msgid "Starting ${NAME} service: "
msgstr "Yn dechrau gwasanaeth ${NAME}: "
@@ -1222,9 +1229,9 @@ msgstr "Yn Cynhyrchu allwedd westeiwr SSH2 RSA: "
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr "Gwall wrth ychwanegu cyfeiriad ${IPADDR} ar gyfer ${DEVICE}."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1408
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Mae'r MTU IPv6 '$ipv6_mtu' a roddwyd y tu hwnt i'r amrediad"
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:118
+msgid "cardmgr is already running."
+msgstr "mae cardmgr yn rhedeg yn barod."
#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
@@ -1239,7 +1246,7 @@ msgstr "Tabl: $table"
msgid "Configured SMB mountpoints: "
msgstr "Mannau Gosod SMB Cyflunedig: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:149
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
msgid "Initializing database: "
msgstr "Yn ymgychwyn cronfa ddata: "
@@ -1247,7 +1254,7 @@ msgstr "Yn ymgychwyn cronfa ddata: "
msgid "Setting chains to policy $policy: "
msgstr "Yn gosod cadwynau i bolisi $policy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:140 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:142 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119
msgid "restart"
msgstr "ailddechrau"
@@ -1259,7 +1266,7 @@ msgstr "Yn dechrau exim: "
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "Gwall, mae gwesteiwr arall eisioes yn defnyddio'r cyfeiriad ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:115
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:117
msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "Yn cau gwasanaethau NFS i lawr: "
@@ -1279,6 +1286,10 @@ msgstr "METHIANT"
msgid "Starting $KIND services: "
msgstr "Y dechrau gwasanaethau $KIND: "
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161
+msgid "cardmgr is stopped"
+msgstr "cardmgr wedi atal"
+
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
#: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86
@@ -1332,7 +1343,7 @@ msgstr "Nid yw /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE yn bodoli o $DEVICE"
msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
msgstr "Yn Llwytho modylau PLX (isicom)... "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:95
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:97
msgid "Shutting down NFS mountd: "
msgstr "Yn cau mountd NFS i lawr: "
@@ -1348,11 +1359,11 @@ msgstr "RHYBUDD"
msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
msgstr "Yn gosod paramedrau 802.1Q VLAN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:134
+#: /etc/rc.d/init.d/named:137
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:133
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:146
msgid ""
"An old version of the database format was found.\n"
"You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
@@ -1374,11 +1385,15 @@ msgstr "gwall yn $FILE: IPADDR_START yn uwch na IPADDR_END"
msgid " storage"
msgstr "storfa"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:378
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:443
+msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
+msgstr "Yn gwirio am newidiadau i /etc/auto.master ...."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:402
msgid "No Mountpoints Defined"
msgstr "Dim Mannau Gosod Wedi'u Diffinio"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:452 /etc/rc.d/rc.sysinit:702
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:460 /etc/rc.d/rc.sysinit:719
msgid "Converting old group quota files: "
msgstr "Yn trosi hen ffeiliau cwota grŵp: "
@@ -1419,9 +1434,10 @@ msgstr "gwall yn $FILE: ni benododd dyfais na chyfeiriad ip"
msgid "Stopping NFS locking: "
msgstr "Yn atal cloi NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:294
-msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
-msgstr "Paramedr 'rheoli gyrru ymlaen' ar goll (ymr 1)"
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:366
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
+msgstr "Yn dadosod systemau ffeil l-gylchu: "
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:23
msgid "Starting AppleTalk services: "
@@ -1461,7 +1477,7 @@ msgstr ""
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "Yn codi rhyngwyneb $i: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:609
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:620
msgid "(RAID Repair)"
msgstr "(Trwsio RAID)"
@@ -1469,6 +1485,10 @@ msgstr "(Trwsio RAID)"
msgid "vncserver shutdown"
msgstr "cau vncserver i lawr"
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:126 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:149
+msgid "done."
+msgstr "wedi'i wneud."
+
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
msgstr "Nid yw /sbin/$IPTABLES yn bodoli."
@@ -1477,11 +1497,15 @@ msgstr "Nid yw /sbin/$IPTABLES yn bodoli."
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "Nid yw cynhaliaeth pontio ar gael: ni ganfuwyd brctl"
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:132
+msgid "Shutting down PCMCIA services: "
+msgstr "Yn cau gwasanaethau PCMCIA i lawr: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
msgid "Flushing firewall rules: "
msgstr "Yn gwagio rheolau mur cadarn: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:683
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:700
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "Yn gosod systemau ffeil lleol: "
@@ -1505,7 +1529,7 @@ msgstr "GWALL: [ipv6_log] Nid yw'r Lefel Gofnodi'n ddilys '$level' (ymr 2)"
msgid "NOTICE "
msgstr "HYSBYSIAD"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:414
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:439
msgid "$prog not running"
msgstr "$prog ddim yn rhedeg"
@@ -1546,7 +1570,7 @@ msgstr "Paramedr 'cyfeiriad IPv4 byd-eang' ar goll (ymr 2)"
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "Nid yw /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} yn bodoli"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:406 /etc/rc.d/rc.sysinit:661
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:678
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** Digwyddodd gwall yn ystod y gwiriad system ffeil."
@@ -1563,6 +1587,10 @@ msgstr "Rhybudd: nid yw'r cyswllt yn cynnal IPv6 drwy amgaead 'rawip'"
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr "Yn gosod ffeil gyflunio ${PEERCONF} newydd"
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71
+msgid "PCIC module not defined in startup options!"
+msgstr "Modwl PCIC heb ei ddiffinio mewn dewisiadau ymgychwyn!"
+
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "Yn cau cofnodydd system i lawr: "
@@ -1571,7 +1599,7 @@ msgstr "Yn cau cofnodydd system i lawr: "
msgid "Stopping $subsys: "
msgstr "Yn atal $subsys: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:93
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
msgid "cannot find ipsec command"
msgstr "Methu canfod rhaglen ipsec"
@@ -1611,24 +1639,26 @@ msgstr "defnydd: ifup-routes <dyfais-rwyd> [<ffugenw>]"
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
msgstr "Yn cadw rheolau cyfredol i $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:549
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:556
msgid "Starting up RAID devices: "
msgstr "Yn ymgychwyn dyfeisiau RAID: "
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80
#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:77 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:92 /etc/rc.d/init.d/iiim:60 /etc/rc.d/init.d/ntpd:177
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/ups:116
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:85 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:68 /etc/rc.d/init.d/gpm:89 /etc/rc.d/init.d/iiim:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:195 /etc/rc.d/init.d/ipsec:200
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:85
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:268
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:267
msgid ""
"Configured Mount Points:\n"
"------------------------"
-msgstr
+msgstr ""
"Mannau Gosod Cyfluniedig:\n"
"-------------------------"
@@ -1644,11 +1674,11 @@ msgstr ""
msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall"
msgstr "yn caniatáu'r gweinydd enwau $nameserver drwy'r mur cadarn"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:103
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "$porg: Yn cysoni â gweinydd amser: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:448 /etc/rc.d/rc.sysinit:697
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:456 /etc/rc.d/rc.sysinit:714
msgid "Converting old user quota files: "
msgstr "Yn trosi hen ffeiliau cwota defnyddwyr: "
@@ -1707,11 +1737,15 @@ msgstr "Yn cadw gosodiadau cymysgydd"
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "Ni weithiodd galluogi'r ddyfais dwnel 'sit0'"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:294
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "Paramedr 'rheoli gyrru ymlaen' ar goll (ymr 1)"
+
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34
msgid "Starting Bluetooth services:"
msgstr "Yn dechrau gwasanaethau Bluetooth: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:121
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:119
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
msgstr "\t\tGwasgwch 'I' i fynd at gychwyn rhyngweithiol."
@@ -1738,7 +1772,7 @@ msgstr ""
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
msgstr "Nid yw /usr/sbin/dip yn bodoli, neu nid yw'n weithredadwy"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:757
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:779
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Yn ailosod enw gwesteiwr ${HOSTNAME}: "
@@ -1818,7 +1852,7 @@ msgstr "Ni phenodir dyfais yn $CONF_DISKDUMP"
msgid "reloading $prog: "
msgstr "Yn ail-lwytho $prog: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:408 /etc/rc.d/rc.sysinit:607 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:418 /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit:680
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** pan adewch y plisgyn."
@@ -1862,7 +1896,7 @@ msgstr "Yn gwirio system ffeil gwraidd"
msgid "Active NFS mountpoints: "
msgstr "Mannau gosod NFS gweithredol: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:465
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:473
msgid "Setting up ISA PNP devices: "
msgstr "Yn ymgychwyn dyfeisiau PNP ISA: "
@@ -1870,7 +1904,7 @@ msgstr "Yn ymgychwyn dyfeisiau PNP ISA: "
msgid "${base} has run"
msgstr "Mae ${base} wedi rhedeg"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:68
msgid "Starting NFS daemon: "
msgstr "Yn dechrau ellyll NFS: "
@@ -1919,6 +1953,10 @@ msgstr "IAWN"
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr "Ni weithiodd creu'r ddyfais dwnel '$device'"
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:112
+msgid "module directory $PC not found."
+msgstr "ni ganfuwyd cyfeiriadur modwl $PC."
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:274
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
msgstr "Yn gosod cloc $CLOCKDEF: `date`"
@@ -1927,7 +1965,8 @@ msgstr "Yn gosod cloc $CLOCKDEF: `date`"
msgid "Usage: $0 {start}"
msgstr "Defnydd: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:415 /etc/rc.d/rc.sysinit:614 /etc/rc.d/rc.sysinit:670
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:400 /etc/rc.d/rc.sysinit:425 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:662 /etc/rc.d/rc.sysinit:687
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Yn dadosod systemau ffeil"
@@ -1951,7 +1990,7 @@ msgstr "Nid yw'r ddyfais '$device' yn bodoli"
msgid "error! "
msgstr "gwall! "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:57
msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
msgstr "Yn ail-lwytho cyfluniad ellyll $prog: "
@@ -1981,7 +2020,7 @@ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil l-gylchu: "
msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
msgstr "Nid yw /sbin/$IP6TABLES yn bodoli."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:467
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:475
msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
msgstr "Yn hepgor cyflunio PNP ISA ar gais y defnyddiwr: "
@@ -2013,7 +2052,7 @@ msgstr "LLWYDDIANT"
msgid "disabling netconsole"
msgstr "yn analluogi netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:117
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:119
msgid "Restarting $prog:"
msgstr "Yn ailddechrau $prog:"
@@ -2081,7 +2120,7 @@ msgstr "Methwyd llwytho modwl: isicom"
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr "Mynna'r ddyfais IPv6 ragosodedig '$device' a roddwyd naidnesaf esblyg"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:366 /etc/rc.d/init.d/sshd:106
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:390 /etc/rc.d/init.d/sshd:106
msgid "Starting $prog:"
msgstr "Yn dechrau $prog:"
@@ -2095,19 +2134,15 @@ msgstr "Yn dechrau statd NFS: "
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr "Ni chynhelir y ddyfais '$device' a roddwyd (ymr 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:301
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} yn farw ond mae ffeil pid yn bodoli"
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base wedi cau i lawr"
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:104
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:105
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:139
-msgid "permission denied (must be superuser)"
-msgstr "Gwrthodwyd caniatâd (nid uwch ddefnyddiwr)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:385 /etc/rc.d/init.d/sshd:115
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:409 /etc/rc.d/init.d/sshd:115
msgid "Stopping $prog:"
msgstr "Yn atal $prog:"
@@ -2127,7 +2162,7 @@ msgstr "Yn llwytho bysellfap rhagosodedig: "
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
msgstr "Yn dadosod systemau ffeil NFS (ailgeiso): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:135 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110
msgid "start"
msgstr "dechrau"
@@ -2168,7 +2203,8 @@ msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
"Mae'r ddyfais 'tun6to4' (o '$DEVICE') i fyny'n barod, ceuwch i lawr yn gyntaf"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:367
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:391 /etc/rc.d/init.d/autofs:444
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:445
msgid "could not make temp file"
msgstr "methwyd gwneud ffeil dros dro"
@@ -2231,11 +2267,11 @@ msgstr "Mae X wedi'i gyflunio nawr. Yn dechrau Asiant Gosod"
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr "Ni weithiodd galluogi'r ddyfais '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:452
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
msgid "nN"
msgstr "nN"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:475
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "Yn ailosod system ffeil wraidd ym modd darllen-ysgrifennu: "
@@ -2251,7 +2287,7 @@ msgstr "Yn cysoni cloc caledwedd i amser system"
msgid "Configuration file or keys are invalid"
msgstr "Ffeil gyflunio neu allweddi'n annilys"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:448
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:460
msgid "cC"
msgstr "dD"
@@ -2293,7 +2329,8 @@ msgstr "Paramedr 'rhwydwaith IPv6' ar goll (ymr 1)"
msgid "Firewall is stopped."
msgstr "Mae'r mur cadarn wedi peidio."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:418 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 /etc/rc.d/rc.sysinit:673
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:403 /etc/rc.d/rc.sysinit:428 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:665 /etc/rc.d/rc.sysinit:690
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "Ailgychwyn awtomatig ar waith."
@@ -2301,7 +2338,7 @@ msgstr "Ailgychwyn awtomatig ar waith."
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "nid yw pppd yn bodoli neu nid yw'n weithredadwy"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:428
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:431
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
@@ -2317,11 +2354,11 @@ msgstr "cychwynnwyd dip ar gyfer $DEVICE ar $MODEMPORT am $LINESPEED"
msgid "/proc filesystem unavailable"
msgstr "system ffeil /proc ddim ar gael"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:85
msgid "Starting NFS mountd: "
msgstr "Yn dechrau mountd NFS: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:605
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:616
msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
msgstr "*** Digwyddodd gwall yn ystod ymgychwyn RAID"
@@ -2349,17 +2386,29 @@ msgstr "Yn rhwymo i'r parth NIS: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:83 /etc/rc.d/init.d/ldap:90 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:68
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:70 /etc/rc.d/init.d/named:67
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/ups:67
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:68 /etc/rc.d/init.d/mysqld:70
+#: /etc/rc.d/init.d/named:70 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/radvd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "Yn atal $prog: "
+#~ msgid "Postmaster already running."
+#~ msgstr "Postfeistr yn rhedeg yn barod."
+
+#~ msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
+#~ msgstr "$prog: Yn gwaredu agoriad mur cadarn ar gyfer $server porth 123"
+
+#~ msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
+#~ msgstr "$prog: Yn agor mur cadarn ar gyfer mewnbwn o borth 123 $server"
+
+#~ msgid "permission denied (must be superuser)"
+#~ msgstr "Gwrthodwyd caniatâd (nid uwch ddefnyddiwr)"
+
#~ msgid "$prog startup"
#~ msgstr "ymgychwyn $prog"
@@ -2378,18 +2427,12 @@ msgstr "Yn atal $prog: "
#~ msgid "iSCSI daemon already running"
#~ msgstr "Ellyll iSCSI'n rhedeg yn barod"
-#~ msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
-#~ msgstr "Mae cardmgr (pid $pid) yn rhedeg..."
-
#~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
#~ msgstr "Methu canfod /etc/iscsi.conf!"
#~ msgid "Initializing USB HID interface: "
#~ msgstr "Yn ymgychwyn rhyngwyneb HID USB: "
-#~ msgid "Starting PCMCIA services: "
-#~ msgstr "Yn dechrau gwasanaethau PCMCIA: "
-
#~ msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
#~ msgstr " Os yw'r orchymyn 'raw' y dal i gyfeirio at /dev/raw fel ffeil."
@@ -2414,9 +2457,6 @@ msgstr "Yn atal $prog: "
#~ msgid "Starting NetWare emulator-server: "
#~ msgstr "Yn dechrau gweinydd efelychu NetWare: "
-#~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
-#~ msgstr "yn defnyddio yenta_socket yn lle $PCIC"
-
#~ msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
#~ msgstr " bydd rhaid i chi uwchraddio'ch pecyn util-linux"
@@ -2426,39 +2466,21 @@ msgstr "Yn atal $prog: "
#~ msgid "$prog is stopped"
#~ msgstr "$prog wedi atal"
-#~ msgid "cardmgr is already running."
-#~ msgstr "mae cardmgr yn rhedeg yn barod."
-
#~ msgid "Generating ident key: "
#~ msgstr "Yn cynhyrchu allwedd ddynodiad: "
#~ msgid "Assigning devices: "
#~ msgstr "Yn neilltuo dyfeisiau: "
-#~ msgid "cardmgr is stopped"
-#~ msgstr "cardmgr wedi atal"
-
-#~ msgid "done."
-#~ msgstr "wedi'i wneud."
-
-#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: "
-#~ msgstr "Yn cau gwasanaethau PCMCIA i lawr: "
-
#~ msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
#~ msgstr " lleolir dyfeisiau amrwd yn y cyfeiriadur /dev/raw/ nawr "
-#~ msgid "PCIC module not defined in startup options!"
-#~ msgstr "Modwl PCIC heb ei ddiffinio mewn dewisiadau ymgychwyn!"
-
#~ msgid "Initializing USB keyboard: "
#~ msgstr "Yn ymgychwyn bysellfwrdd USB: "
#~ msgid "Loading sound module ($alias): "
#~ msgstr "Yn llwytho modwl sain ($alias): "
-#~ msgid "module directory $PC not found."
-#~ msgstr "ni ganfuwyd cyfeiriadur modwl $PC."
-
#~ msgid "Initializing USB controller ($alias): "
#~ msgstr "Yn ymgychwyn rheolydd USB ($alias): "
@@ -2486,9 +2508,6 @@ msgstr "Yn atal $prog: "
#~ msgid "Could not load module iscsi.o"
#~ msgstr "Methwyd llwytho'r modwl iscsi.o"
-#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
-#~ msgstr "Yn gwirio am newidiadau i /etc/auto.master ...."
-
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"