diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 175 |
1 files changed, 46 insertions, 129 deletions
@@ -1,8 +1,9 @@ +# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2001-02-05 22:36-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-14 02:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-17 10:06+0100\n" "Last-Translator: Milan Kerslager <kerslage@linux.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -11,16 +12,15 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:455 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -msgstr "Spustit službu $1? Y=ano, N=ne, C=pokračovat? [Y] " +msgstr "Spustit službu $1? (A)no, (N)e, (P)okračovat? [A] " #: /etc/rc.d/init.d/ups:48 msgid "Starting UPS monitor (slave): " msgstr "Startuji UPS monitor (podřízený): " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:504 -#, fuzzy msgid "Checking filesystems" -msgstr "Kontroluji quoty na kořenovém systému souborů: " +msgstr "Kontroluji systémy souborů" #: /etc/rc.d/init.d/crond:51 msgid "Reloading cron daemon configuration: " @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Startuji obsluhu myši pro konzolu: " #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:69 msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123" -msgstr "" +msgstr "$prog: Otevírám firewall pro vstup z $server, port 123" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Znovu zavádím službu INN: " #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:31 msgid "X is not configured. Running redhat-config-xfree86" -msgstr "" +msgstr "X není nastaveno. Spouštím redhat-config-xfree86" #: /etc/rc.d/init.d/ups:68 msgid "Shutting down $MODEL: " @@ -84,9 +84,8 @@ msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "Startuji službu YP hesel: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:93 -#, fuzzy msgid "Starting ${NAME} service: " -msgstr "Startuji služby $KIND: " +msgstr "Startuji službu ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:234 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" @@ -243,7 +242,7 @@ msgstr "chyba v souboru: ifcfg-${parent_device}" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 msgid "Failed to load firmware." -msgstr "" +msgstr "Nemohu nahrát firmware." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:226 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" @@ -290,9 +289,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 -#, fuzzy msgid "Loading PLX (isicom) modules... " -msgstr "Zavádím ISDN moduly" +msgstr "Zavádím moduly PLX (isicom)... " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:123 msgid "Shutting down NFS mountd: " @@ -372,7 +370,7 @@ msgstr "Zasílám všem procesům signál TERM..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 msgid "INFO " -msgstr "" +msgstr "INFO " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " @@ -452,7 +450,7 @@ msgstr "Neexistuje soubor /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/keytable:34 msgid "Loading system font: " -msgstr "Zavádím systémový font: " +msgstr "Zavádím systémové písmo: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" @@ -515,7 +513,7 @@ msgstr "Připojuji souborový systém USB: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:481 msgid "(RAID Repair)" -msgstr "" +msgstr "(Oprava RAID)" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 /etc/rc.d/init.d/vncserver:51 msgid "vncserver shutdown" @@ -578,9 +576,10 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" +# "upozornění" doesn't fit #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 msgid "NOTICE " -msgstr "" +msgstr "POZNÁMKA " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:285 msgid "$prog not running" @@ -609,7 +608,7 @@ msgstr "$base startuje" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 msgid "CRITICAL " -msgstr "" +msgstr "KRITICKÉ " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 msgid "Configured NFS mountpoints: " @@ -628,9 +627,8 @@ msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Měním cílové strategie na DROP: " #: /etc/rc.d/init.d/xfs:122 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "*** Použití: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Použití: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:57 msgid "Stopping UPS monitor: " @@ -693,9 +691,8 @@ msgid "Starting PCMCIA services:" msgstr "Startuji služby PCMCIA:" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 -#, fuzzy msgid "Failed to load module: isicom" -msgstr "Nemohu nahrát modul iscsi.o" +msgstr "Nemohu načíst modul: isicom" #: /etc/rc.d/init.d/halt:61 msgid "Sending all processes the KILL signal..." @@ -764,9 +761,8 @@ msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Konvertuji staré soubory quoty pro uživatele: " #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:38 -#, fuzzy msgid "Starting $prog for $site: " -msgstr "Startuji $prog: " +msgstr "Startuji $prog pro $site: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:570 msgid "Enabling local filesystem quotas: " @@ -821,9 +817,8 @@ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Při výpočtu IPv6to4 prefixu nastala chyba" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:36 -#, fuzzy msgid "Running system reconfiguration tool" -msgstr "Znovu zavádím konfiguraci: " +msgstr "Spouštím nástroj pro konfiguraci systému" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73 msgid "DSA key generation" @@ -903,6 +898,8 @@ msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" msgstr "" +"Varování: nastavená MTU '$IPV6TO4_MTU' pro 6to4 překračuje maximum " +"'$tunnelmtu', ignoruje se" #: /etc/rc.d/init.d/functions:159 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" @@ -990,14 +987,12 @@ msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Zjišťuji IP informace pro ${DEVICE}..." #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:184 -#, fuzzy msgid "Stopping ${NAME} service: " -msgstr "Ukončuji službu INND: " +msgstr "Ukončuji službu ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:95 msgid "Changing target policies to DENY: " @@ -1022,9 +1017,8 @@ msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "radvd povoleno, ale konfigurace není kompletní" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:245 -#, fuzzy msgid "Checking root filesystem" -msgstr "Kontroluji quoty na kořenovém systému souborů: " +msgstr "Kontroluji kořenový systém souborů" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:226 msgid "$0: Link is down" @@ -1055,13 +1049,12 @@ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Před spuštěním innd spusťte prosím příkaz makehistory nebo makedbz." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203 -#, fuzzy msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" msgstr "" -"Konfigurace IPv6to4 potřebuje IPv4 adresu na příslušném zařízení nebo " -"zadanou jinak; konfigurace 6to4 není platná" +"Konfigurace IPv6to4 potřebuje IPv4 adresu na příslušném zařízení nebo jinak " +"zadanou" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:218 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " @@ -1081,7 +1074,7 @@ msgstr "Aktivní místa připojení NCP: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 msgid "WARN " -msgstr "" +msgstr "VAROVÁNÍ " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:136 msgid "Shutting down NFS services: " @@ -1098,7 +1091,7 @@ msgstr "Zavádím zvukový modul ($alias): " #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:115 msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" -msgstr "" +msgstr "$prog: Odstraňuji otevření firewallu pro $server, port 123" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:132 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" @@ -1112,7 +1105,7 @@ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." -msgstr "" +msgstr "Počkejte prosím, než se systém restartuje..." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:276 /etc/rc.d/rc.sysinit:485 /etc/rc.d/rc.sysinit:534 msgid "Unmounting file systems" @@ -1214,7 +1207,7 @@ msgstr " Jestliže příkaz 'raw' stále ukazuje na /dev/raw jako soubor." #: /etc/rc.d/init.d/functions:450 msgid "yY" -msgstr "" +msgstr "aA" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:97 msgid "Restarting $prog:" @@ -1233,9 +1226,8 @@ msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Generuji RSA klíč počítače pro SSH1: " #: /etc/rc.d/init.d/named:69 -#, fuzzy msgid "$prog reload" -msgstr "reload" +msgstr "$prog reload" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" @@ -1266,9 +1258,8 @@ msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." msgstr "Nemohu najít $PRIVOXY_BIN, konec." #: /etc/rc.d/init.d/halt:35 -#, fuzzy msgid "Halting system..." -msgstr "Startuji systém INND: " +msgstr "Zastavuji systém..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:151 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" @@ -1378,7 +1369,7 @@ msgstr "Inicializuji kontrolér firewire ($alias): " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 msgid "Disabling PLX devices... " -msgstr "" +msgstr "Zakazuji zařízení PLX... " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:190 msgid "Initializing USB mouse: " @@ -1447,7 +1438,7 @@ msgstr "Čekám na NIS domain sever." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:272 /etc/rc.d/rc.sysinit:530 msgid "(Repair filesystem)" -msgstr "" +msgstr "(Oprava systému souborů)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" @@ -1472,11 +1463,11 @@ msgstr "Generuji klíč RSA1" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19 msgid "VNC server" -msgstr "" +msgstr "VNC server" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!" -msgstr "" +msgstr "Soubor InitiatorName /etc/initiatorname.iscsi chybí!" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" @@ -1513,7 +1504,7 @@ msgstr "$0: jádro neobsahuje podporu pro zařízení s mikrokódem" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:33 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" -msgstr "" +msgstr "X je nyní nastaveno. Startuji Setup Agent" #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 msgid "Starting NetWare emulator-server: " @@ -1521,7 +1512,7 @@ msgstr "Startuji emulátor NetWare serveru: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:451 msgid "nN" -msgstr "" +msgstr "nN" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:322 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " @@ -1563,20 +1554,19 @@ msgstr " Opravte prosím soubor /etc/sysconfig/rawdevices:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:452 msgid "cC" -msgstr "" +msgstr "pP" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 msgid "DEBUG " -msgstr "" +msgstr "LADĚNÍ " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:66 msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "Generuji DSA klíč počítače pro SSH2: " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 -#, fuzzy msgid "Usage: isicom {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Použití: isicom {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 @@ -1584,9 +1574,8 @@ msgid "usage: $0 <net-device>" msgstr "Použití: $0 <síťové-zařízení>" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 -#, fuzzy msgid "Loading isicom firmware... " -msgstr "Zavádím Firmware" +msgstr "Nahrávám firmware isicom... " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting SMB filesystems: " @@ -1618,7 +1607,7 @@ msgstr "Deaktivuji účtování procesů: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:48 msgid "Could not load module iscsi.o" -msgstr "Nemohu nahrát modul iscsi.o" +msgstr "Nemohu načíst modul iscsi.o" #: /etc/rc.d/init.d/functions:430 msgid "$STRING" @@ -1626,7 +1615,7 @@ msgstr "$STRING" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 msgid "Updating /etc/fstab" -msgstr "" +msgstr "Aktualizuji /etc/fstab" #: /etc/rc.d/init.d/keytable:22 msgid "Loading keymap: " @@ -1677,11 +1666,8 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) běží..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190 -#, fuzzy msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" -msgstr "" -"Zadaná IPv4 adresa '$ipv4addr' není globálně použitelná, konfigurace 6to4 " -"není platná!" +msgstr "Zadaná IPv4 adresa '$ipv4addr' není globálně použitelná" #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:25 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 @@ -1711,7 +1697,7 @@ msgstr "Ukončuji služby $KIND: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " -msgstr "" +msgstr "CHYBA " #: /etc/rc.d/init.d/atalk:53 msgid "Shutting down AppleTalk services: " @@ -1726,72 +1712,3 @@ msgstr "Stiskněte Y během %d vteřin pro vynucení kontroly integrity FS..." #: /etc/rc.d/init.d/iptables:112 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Nastavuji standardní chainy na implicitní strategii ACCEPT:" - -#~ msgid "Wine binary format handlers are registered." -#~ msgstr "Obsluha binárních formátů Wine byla zaregistrována." - -#~ msgid "The iSCSI module could not be unloaded." -#~ msgstr "Modul iSCSI nemohl být uvolněn." - -#~ msgid "Setting default font ($SYSFONT): " -#~ msgstr "Zavádím implicitní font ($SYSFONT): " - -#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" -#~ msgstr "Ruším obsluhu binárních formátů pro aplikace Windows." - -#~ msgid "\\033[0;39m" -#~ msgstr "\\033[0;39m" - -#~ msgid "Stopping postgresql service: " -#~ msgstr "Ukončuji službu postgresql: " - -#~ msgid " iscsilun" -#~ msgstr " iscsilun" - -#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications" -#~ msgstr "Registruji obsluhu binárních formátů pro aplikace Windows." - -#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered." -#~ msgstr "Obsluha binárních formátů Wine nebyla zaregistrována." - -#~ msgid "\\033[0;31m" -#~ msgstr "\\033[0;31m" - -#~ msgid "$1 " -#~ msgstr "$1 " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -#~ msgstr "Použití: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" - -#~ msgid "Stopping NFS quotas: " -#~ msgstr "Ukončuji NFS quoty: " - -#~ msgid "Starting NFS quotas: " -#~ msgstr "Startuji NFS quoty: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Not starting $prog: " -#~ msgstr "Nestartuji $prog: " - -#~ msgid " modules" -#~ msgstr " moduly" - -#~ msgid "Could not find $DRIVER_MODULE.o" -#~ msgstr "Nemohu nalézt modul $DRIVER_MODULE.o" - -#~ msgid "See error log in /var/log/iscsi.log" -#~ msgstr "Koukněte se do souboru s chybami /var/log/iscsi.log." - -#~ msgid "Usage: atalk {start|stop|restart|status|condrestart}" -#~ msgstr "Použití: atalk {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#~ msgid "Couldn't load module $DRIVER_MODULE" -#~ msgstr "Nemohu zavést modul $DRIVER_MODULE" - -#~ msgid " cardmgr" -#~ msgstr " cardmgr" - -#~ msgid "$prog: No servers in $ntpconf and $ntpstep" -#~ msgstr "$prog: Žádné servery v $ntpconf a v $ntpstep" |