diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 218 |
1 files changed, 18 insertions, 200 deletions
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2001-02-05 22:36-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-04-21 22:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-04-21 23:35+0100\n" "Last-Translator: Milan Kerslager <kerslage@linux.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Odpojuji initrd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:168 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "" +msgstr "Zařízení 'tun6to4' (na '$DEVICE') je aktivní, nejprve ho deaktivujte" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 msgid "Configuring kernel parameters: " @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr " Opravte prosím soubor /etc/sysconfig/rawdevices:" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:85 msgid "Configuration file or keys are invalid" -msgstr "" +msgstr "Konfigurační soubor nebo klíče nejsou platné" #: /etc/rc.d/init.d/halt:118 msgid "Syncing hardware clock to system time" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "použití: ifdown <jméno zařízení>" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:355 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:355 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "" +msgstr "Varování: linka nepodporuje IPv6 zapouzdření 'rawip'" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:224 msgid "Active Mount Points:" @@ -314,6 +314,8 @@ msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" msgstr "" +"Zařízení '$DEVICE' není podporováno, použijte nastavení IPV6_AUTOTUNNEL a " +"restartujte (IPv6) síťování" #: /etc/rc.d/init.d/network:227 msgid "Currently active devices:" @@ -377,7 +379,7 @@ msgstr "chyba v $FILE: nezadáno zařízení nebo IP adresa" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:28 msgid "Process accounting is enabled." -msgstr "" +msgstr "Účtování procesů je povoleno." #: /etc/rc.d/init.d/functions:291 msgid "${base} dead but pid file exists" @@ -744,7 +746,7 @@ msgstr "Resetuji vestavěné řetězy na implicitní ACCEPT strategii" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "CHYBA: [ipv6_log] Chybějící 'zpráva' (arg 1)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65 msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" @@ -962,7 +964,7 @@ msgstr "Chyba při aktivaci adresy ${IPADDR} pro zařízení ${DEVICE}." #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76 msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" -msgstr "" +msgstr "$0: čtení stavu mikrokódu ještě není podporováno" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 msgid "Shutting down system logger: " @@ -1021,11 +1023,11 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:106 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:123 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "" +msgstr "Restartujte síť příkazem '/sbin/service network restart'" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "CHYBA: [ipv6_log] Loglevel není platný '$level' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30 msgid "(no mouse is configured)" @@ -1037,6 +1039,8 @@ msgid "" "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " "encapsulation 'syncppp'" msgstr "" +"Varování: ipppd (jádro 2.4.x a nižší) nepodporují IPv6 se zapouzdřením " +"'syncppp'" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:136 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " @@ -1237,7 +1241,7 @@ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:341 msgid "WARNING" -msgstr "" +msgstr "VAROVÁNÍ" #: /etc/rc.d/init.d/halt:192 msgid "On the next boot fsck will be forced." @@ -1263,7 +1267,7 @@ msgstr "Ukočuji iSCSI: iscsilun" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" -msgstr "" +msgstr "Zařízení '$DEVICE' je již aktivováno, nejprve jej deaktivujte" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:161 msgid "Activating swap partitions: " @@ -1291,7 +1295,7 @@ msgstr "Použití: (halt|reboot) {start}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:210 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "" +msgstr "Varování: rozhraní 'tun6to4' nepodporuje 'IPV6_DEFAULTGW', ignoruji." #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:109 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77 #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 @@ -1353,7 +1357,7 @@ msgstr " rawdevices jsou nyní uméstěny do adresáře /dev/raw/ " #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:42 msgid "$prog: No servers in $ntpconf and $ntpstep" -msgstr "" +msgstr "$prog: Žádné servery v $ntpconf a v $ntpstep" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:55 msgid "Assigning devices: " @@ -1427,7 +1431,7 @@ msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:30 msgid "Process accounting is disabled." -msgstr "" +msgstr "Účtování procesů zakázáno." #: /etc/rc.d/init.d/functions:223 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" @@ -1526,189 +1530,3 @@ msgstr "vncserver start" #: /etc/rc.d/init.d/zebra:54 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" -#~ msgstr "Jádro není kompilováno s podporou IPv6" - -#~ msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 2)" -#~ msgstr "Chybí parametr 'IPv6AddrToTest' (arg 2);" - -#~ msgid "Starting $prog" -#~ msgstr "Startuji $prog" - -#~ msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work - ERROR!" -#~ msgstr "Vytvoření zařízení '$device' pro tunel se nezdařilo - CHYBA!" - -#~ msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" -#~ msgstr "Chybí parametr 'IPv6-network' (arg 1)" - -#~ msgid "Missing 'prefix length' for given address '$testipv6addr_valid'" -#~ msgstr "Pro adresu '$testipv6addr_valid' chybí 'délka prefixu'" - -#~ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -#~ msgstr "Chybí parametr 'IPv6-adresa' (arg 2)" - -#~ msgid "Starting junkbuster: " -#~ msgstr "Startuji junkbuster: " - -#~ msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" -#~ msgstr "Chybí parametr 'IPv4-tunneladdress' (arg 2)" - -#~ msgid "Tunnel device 'sit0' is still up - FATAL ERROR!" -#~ msgstr "Zařízení tunelu 'sit0' je stále aktivní - FATÁLNÍ CHYBA!" - -#~ msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" -#~ msgstr "Chybí parametr 'IPv6-adresa' (arg 2)" - -#~ msgid "$*" -#~ msgstr "$*" - -#~ msgid "Devices with modified configuration:" -#~ msgstr "Zařízení se změněným nastavením:" - -#~ msgid "Don't understand forwarding control parameter '$fw_control' (arg 1)" -#~ msgstr "Nerozumím parametru pro forwarding '$fw_control' (arg 1)" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}" -#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}" - -#~ msgid "Red Hat" -#~ msgstr "Red Hat" - -#~ msgid "Bringing up device $device: " -#~ msgstr "Aktivuji zařízení $device: " - -#~ msgid "Trigger RADVD for IPv6to4 prefix recalculation" -#~ msgstr "Spouštím RADVD pro rekalkulaci prefixu pro IPv6to4" - -#~ msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" -#~ msgstr "Chybí parametr 'zařízení' (arg 1)" - -#~ msgid "$prog is running, PIDs: $PIDS." -#~ msgstr "$prog již běží pod PID: $PIDS." - -#~ msgid "Shutting down device $device: " -#~ msgstr "Deaktivuji zařízení $device: " - -#~ msgid "Generated 6to4 prefix '$prefix6to4' from '$localipv4'" -#~ msgstr "Vygenerován 6to4 prefix '$prefix6to4' z '$localipv4'" - -#~ msgid "" -#~ "IPv6to4 configuration needs an IPv6to4 relay address, 6to4 configuration " -#~ "is not valid!" -#~ msgstr "" -#~ "Konfigurace IPv6to4 potřebuje adresu na IPv6to4 relay, 6to4 konfigurace " -#~ "není platná!" - -#~ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work - FATAL ERROR!" -#~ msgstr "Aktivace zařízení 'sit0' pro tunel nepracuje - FATAÁLNÍ CHYBA!" - -#~ msgid "Missing parameter 'device'" -#~ msgstr "Chybí parametr 'zařízení'" - -#~ msgid "Bringing up interface lo: " -#~ msgstr "Aktivuji rozhraní lo: " - -#~ msgid "Usage: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Použití: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "Tunnel creation mode '$IPV6_TUNNELMODE' not supported - skip!" -#~ msgstr "Tunelu v režimu '$IPV6_TUNNELMODE' není podporován - přeskakuji!" - -#~ msgid "Device '$device' enabling didn't work - FATAL ERROR!" -#~ msgstr "Aktivace zařízení '$device' nepracuje - FATÁLNÍ CHYBA!" - -#~ msgid "Table: filter" -#~ msgstr "Tabulka: filter" - -#~ msgid "" -#~ "'prefix length' on given address '$testipv6addr_valid' is out of range (0-" -#~ "128)" -#~ msgstr "" -#~ "'prefix length' pro adresu '$testipv6addr_valid' je mimo platný rozsah (0-" -#~ "128)" - -#~ msgid "Stopping junkbuster: " -#~ msgstr "Ukončuji junkbuster: " - -#~ msgid "Adding internal IPX network $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: " -#~ msgstr "Aktivuji interní IPX síť $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: " - -#~ msgid "Bringing up alias $device: " -#~ msgstr "Aktivuji alias $device: " - -#~ msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work - ERROR!" -#~ msgstr "Aktivace zařízení '$device' pro tunel selhala - CHYBA!" - -#~ msgid "Bringing up route $device: " -#~ msgstr "Aktivuji směrování pro $device: " - -#~ msgid "Given IPv6 MTU is out of range" -#~ msgstr "Zadané MTU pro IPv6 je mimo platný rozsah" - -#~ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" -#~ msgstr "Chybí parametr 'forwarding control' (arg 1)" - -#~ msgid "Unmounting loobpack filesystems: " -#~ msgstr "Odpojuji souborové systémy loopbacku: " - -#~ msgid "" -#~ "Given address of relay is not a globally usable one, 6to4 configuration " -#~ "is not valid!" -#~ msgstr "" -#~ "Zadaná adresa pro relay není globálně použitelná, konfigurace 6to4 není " -#~ "platná!" - -#~ msgid "Table: nat" -#~ msgstr "Tabulka: nat" - -#~ msgid "Deleting internal IPX network: " -#~ msgstr "Deaktivuji interní IPX síť: " - -#~ msgid "Missing parameter 'IPv6-route' (arg 3)" -#~ msgstr "Chybí parametr 'IPv6-route' (arg 3)" - -#~ msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" -#~ msgstr "Zadaná IPv6 adresa '$testipv6addr_valid' není paltná" - -#~ msgid "" -#~ "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use " -#~ "netfilter6 instead!" -#~ msgstr "" -#~ "IPv6 forwarding nemůže být ovládán pro jednotlivá zařízení pomocí sysctl " -#~ "- použijte netfilter6!" - -#~ msgid "Turning off accounting: " -#~ msgstr "Deaktivuji accounting: " - -#~ msgid "Usage: ifdown_ipv6to4_all interfacename" -#~ msgstr "Použití: ifdown_ipv6to4_all jméno_rozhraní" - -#~ msgid " Linux" -#~ msgstr " Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Utility 'ip' (from the iproute package) doesn't exist or isn't executable " -#~ "- non-NBMA-styled tunneling setup won't work!" -#~ msgstr "" -#~ "Nástroj 'ip' (z balíčku iproute) není přítomen nebo ho nelze spustit - " -#~ "tunelování v jiném stylu, než NBMA nebude pracovat!" - -#~ msgid "" -#~ "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " -#~ "already configured on device '$devnew' - FATAL ERROR!" -#~ msgstr "" -#~ "Zadaná adresa '$addressipv4tunnel' na tunelovém zařízení '$device' je již " -#~ "použita na zařízení '$devnew' - FATÁLNÍ CHYBA!" - -#~ msgid "Devices that are down:" -#~ msgstr "Zařízení, která jsou deaktivována: " - -#~ msgid "$prog not running." -#~ msgstr "$prog není spuštěn." - -#~ msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" -#~ msgstr "Chybí parametr 'IPv6-brána' (arg 2)" - -#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" -#~ msgstr "Chybí parametr 'IPv6-adresa' (arg 2)" |