aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po335
1 files changed, 132 insertions, 203 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 45ac30ec..095e5a12 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-05 22:36-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-05 13:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-16 17:10+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,11 +23,11 @@ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Startuji UPS monitor (podřízený): "
+msgstr "Spouštím UPS monitor (podřízený): "
#: /etc/rc.d/init.d/crond:49
msgid "Reloading cron daemon configuration: "
-msgstr "Znovu zavádím konfiguraci démona cron: "
+msgstr "Znovu zavádím nastavení démona cron: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:227
msgid ""
@@ -62,15 +62,15 @@ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:439
msgid "Start $x"
-msgstr "Startuji $x"
+msgstr "Spouštím $x"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:21
msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Startuji obsluhu myši pro konzolu: "
+msgstr "Spouštím obsluhu myši pro konzolu: "
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Startuji démona Red Hat Network: "
+msgstr "Spouštím démona Red Hat Network: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:76
msgid "Reloading INN Service: "
@@ -94,14 +94,12 @@ msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr "Chybí parametr 'brána-IPv6 (param 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114
-#, fuzzy
msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Odpojuji systémy souborů NFS: "
+msgstr "Odpojuji systémy souborů CIFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:128
-#, fuzzy
msgid "Formatting dump device: "
-msgstr "Aktivuji zařízení RAID: "
+msgstr "Formátuji zařízení pro výpis: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:39
msgid "vncserver start"
@@ -109,7 +107,7 @@ msgstr "vncserver start"
#: /etc/rc.d/init.d/routed:30
msgid "Starting routed (RIP) services: "
-msgstr "Startuji služby routed (RIP): "
+msgstr "Spouštím služby routed (RIP): "
#: /etc/rc.d/init.d/crond:76 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
@@ -145,7 +143,7 @@ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:73
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27
msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Startuji $prog: "
+msgstr "Spouštím $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:175
msgid "Postmaster already running."
@@ -153,12 +151,11 @@ msgstr "Postmaster je již spuštěn."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Chybí vzdálená IPv4 adresa tunelu, konfigurace není platná"
+msgstr "Chybí vzdálená IPv4 adresa tunelu, nastavení není platné"
#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:36
-#, fuzzy
msgid "Shutting down mDNSResponder services: "
-msgstr "Ukončuji služby NIS: "
+msgstr "Ukončuji služby mDNSResponder: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152
@@ -167,7 +164,7 @@ msgstr "Zařízení ${DEVICE} má nepředpokládanou MAC adresu. Ignoruji."
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:147
msgid "$dev is not a dump device"
-msgstr ""
+msgstr "$dev není zařízení pro výpis"
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
msgid "Stopping system message bus: "
@@ -188,11 +185,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:271
-#, fuzzy
msgid ""
"Active Mount Points:\n"
"--------------------"
-msgstr "Aktivní místa připojení:"
+msgstr ""
+"Aktivní místa připojení:\n"
+"------------------------"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
msgid "X is not configured. Running system-config-display"
@@ -200,7 +198,7 @@ msgstr "X není nastaveno. Spouštím system-config-display"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
msgid "Starting $MODEL: "
-msgstr "Startuji $MODEL: "
+msgstr "Spouštím $MODEL: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:206
msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
@@ -219,13 +217,12 @@ msgid "Shutting down AppleTalk services: "
msgstr "Ukončuji služby AppleTalk: "
#: /etc/rc.d/rc:91
-#, fuzzy
msgid "Starting $subsys: "
-msgstr "Startuji $prog: "
+msgstr "Spouštím $subsys: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
+msgstr "Zahazuji všechna současná pravidla a uživatelem definované chainy:"
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
@@ -263,9 +260,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:47
-#, fuzzy
msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Znovu zavádím konfiguraci: "
+msgstr "Kontroluji soubory s nastavením pro $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
@@ -293,9 +289,8 @@ msgid "Unmounting file systems (retry): "
msgstr "Odpojuji systémy souborů (další pokus): "
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:45
-#, fuzzy
msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Ukončuji démona Red Hat Network: "
+msgstr "Ukončuji démona NetworkManager: "
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/exim:83
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:267 /etc/rc.d/init.d/ldap:125
@@ -316,7 +311,7 @@ msgstr "Zasílám všem procesům signál TERM..."
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 /etc/rc.d/init.d/kudzu:59
msgid "Hardware configuration timed out."
-msgstr "Překročení času při hardwarové konfiguraci."
+msgstr "Při nastavování hadrware vypršel čas."
#: /etc/rc.d/init.d/network:62 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:34
msgid "Setting network parameters: "
@@ -331,9 +326,8 @@ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "Odpojuji systémy souborů NCP: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
-#, fuzzy
msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Zahazuji pravidla firewallu: "
+msgstr "Vyprazdňuji všechny chainy:"
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28
msgid "Initializing MySQL database: "
@@ -365,7 +359,7 @@ msgstr "Ukládám pravidla firewallu do $IP6TABLES_DATA: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:43
msgid "Starting NFS4 gssd: "
-msgstr "Startuji NFS4 gssd: "
+msgstr "Spouštím NFS4 gssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:91
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
@@ -383,7 +377,7 @@ msgstr "Aktivuji účtování procesů: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Startuji YP map server: "
+msgstr "Spouštím YP map server: "
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -404,14 +398,13 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30
msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(není nakonfigurována žádná myš)"
+msgstr "(není nastavena myš)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
-msgstr ""
-"V konfiguraci je použit globální IPv6 forwarding, ale není povolen v jádře"
+msgstr "V nastavení je povolen globální IPv6 forwarding, ale není povolen v jádře"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:235
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
@@ -431,21 +424,19 @@ msgstr "Ukončuji $BASENAME: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Nakonfigurovaná místa připojení NFS: "
+msgstr "Nastavená místa připojení NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/hidd:34
-#, fuzzy
msgid "Shutting down hidd: "
-msgstr "Ukončuji pand: "
+msgstr "Ukončuji hidd: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:166
msgid "Unmounting pipe file systems: "
msgstr "Odpojuji systémy souborů pipe: "
#: /etc/rc.d/rc:37
-#, fuzzy
msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "\t\tStiskněte 'I' pro aktivaci interaktivního spouštění."
+msgstr "Začínám interaktivní spouštění"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:559
msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
@@ -461,7 +452,7 @@ msgstr "Ukončuji UPS monitor: "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:24
msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
-msgstr ""
+msgstr "$0: $DEVICE není znakové zařízení?"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
@@ -484,16 +475,14 @@ msgid "Shutting down $prog"
msgstr "Ukončuji $prog"
#: /etc/rc.d/rc:39
-#, fuzzy
msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "\t\tStiskněte 'I' pro aktivaci interaktivního spouštění."
+msgstr "Začínám neinteraktivní spouštění"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
-msgstr ""
-"Globální IPv6 forwarding je zakázán v konfiguraci, ale není zakázán v jádře"
+msgstr "Globální IPv6 forwarding je zakázán v nastavení, ale není zakázán v jádře"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217
msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
@@ -526,7 +515,7 @@ msgstr "Použití: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:37
msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Startuji zaznamenávání jádra: "
+msgstr "Spouštím zaznamenávání jádra: "
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
msgid "Stopping YP passwd service: "
@@ -555,23 +544,21 @@ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "Odpojuji systémy souborů připojené na loopback (další pokus):"
#: /etc/rc.d/init.d/hidd:25
-#, fuzzy
msgid "Starting hidd: "
-msgstr "Startuji exim: "
+msgstr "Spouštím hidd: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:99
msgid "$prog reload"
msgstr "$prog reload"
#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:33
-#, fuzzy
msgid "Stopping cups-config-daemon: "
-msgstr "Ukončuji acpi démona: "
+msgstr "Ukončuji cups-config-daemon: "
# Beter idea?
#: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19
msgid "Starting background readahead: "
-msgstr "Startuji časné čtení na pozadí: "
+msgstr "Spouštím časné čtení na pozadí: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
@@ -595,27 +582,24 @@ msgid "Mounting NFS filesystems: "
msgstr "Připojuji systémy souborů NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:35
-#, fuzzy
msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Startuji démona pro připojení k síti: "
+msgstr "Spouštím démona NetworkManager: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:57
msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba v souboru s nastavením /etc/named.conf : $named_err"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:290
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Při výpočtu IPv6to4 prefixu nastala chyba"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
-#, fuzzy
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Ukládám pravidla firewallu do $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "Ukládám současná pravidla do $ARPTABLES_CONFIG"
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:90
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -696,7 +680,7 @@ msgstr "Účtování procesů zakázáno."
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Znovu zavádím konfiguraci: "
+msgstr "Znovu zavádím nastavení: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
msgid "ERROR "
@@ -715,9 +699,8 @@ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
msgstr "Aktivuji kvóty pro lokální systémy souborů: "
#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:24
-#, fuzzy
msgid "Starting mDNSResponder... "
-msgstr "Startuji NFS démona: "
+msgstr "Spouštím mDNSResponder... "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149
msgid "Active NCP mountpoints: "
@@ -777,12 +760,11 @@ msgstr "$prog: je již spuštěn."
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Startuji služby rstat: "
+msgstr "Spouštím služby rstat: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129
-#, fuzzy
msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Nakonfigurovaná místa připojení NFS: "
+msgstr "Nastavená místa připojení CIFS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98
@@ -806,9 +788,8 @@ msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "ukončení ifup-ppp pro zařízení ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-#, fuzzy
msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Ukončuji acpi démona: "
+msgstr "Ukončuji démona HAL: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:456
msgid "Checking root filesystem quotas: "
@@ -828,9 +809,8 @@ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "Aktivuji LVM (Logical Volume Management):"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:150
-#, fuzzy
msgid "Initializing hardware... "
-msgstr "Inicializuji databázi: "
+msgstr "Inicializuji hardware... "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "Active SMB mountpoints: "
@@ -842,7 +822,7 @@ msgstr "Extrahuji klíče pro službu kadm5: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
-msgstr "Startuji $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Spouštím $PRIVOXY_PRG: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:66
msgid "Stopping INN actived service: "
@@ -858,7 +838,7 @@ msgstr "Ukončuji zaznamenávání jádra: "
#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Startuji UPS monitor (hlavní): "
+msgstr "Spouštím UPS monitor (hlavní): "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:428
msgid "Stop $command"
@@ -900,16 +880,15 @@ msgstr "hotovo. "
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:223
msgid "TBD"
-msgstr ""
+msgstr "TBD"
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
msgstr "Ukončuji služby rusers: "
#: /etc/rc.d/init.d/dund:25
-#, fuzzy
msgid "Starting dund: "
-msgstr "Startuji pand: "
+msgstr "Spouštím dund: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:818
msgid "Enabling swap space: "
@@ -917,11 +896,11 @@ msgstr "Aktivuji odkládací prostor (swap): "
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Startuji systémovou sběrnici zpráv: "
+msgstr "Spouštím systémovou sběrnici zpráv: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: konfigurace pro ${1} nebyla nalezena."
+msgstr "$0: nastavení pro ${1} nebylo nalezeno."
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
@@ -933,7 +912,7 @@ msgstr "Neexistuje soubor /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38
msgid "Starting NFS4 idmapd: "
-msgstr "Startuji NFS4 idmapd: "
+msgstr "Spouštím NFS4 idmapd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59
@@ -963,7 +942,7 @@ msgstr "$prog $site"
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
msgid "Starting network plug daemon: "
-msgstr "Startuji démona pro připojení k síti: "
+msgstr "Spouštím démona pro připojení k síti: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:293
msgid "Currently active devices:"
@@ -994,9 +973,8 @@ msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Použití: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:77
-#, fuzzy
msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Nastavuji ISA PNP zařízení: "
+msgstr "Kontroluji zařízení SMART: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
@@ -1039,7 +1017,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:49
msgid "Applying Intel IA32 Microcode update: "
-msgstr ""
+msgstr "Provádím aktualizaci mikrokódu Intel IA32: "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76
msgid "Usage: $0 {start|restart}"
@@ -1047,7 +1025,7 @@ msgstr "Použití: $0 {start|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
msgid "Starting RADIUS server: "
-msgstr "Startuji RADIUS server: "
+msgstr "Spouštím RADIUS server: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20
@@ -1056,7 +1034,7 @@ msgstr "použití: ifdown <jméno zařízení>"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
msgid "Starting NFS locking: "
-msgstr "Startuji zamykání NFS: "
+msgstr "Spouštím zamykání NFS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1168
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
@@ -1075,9 +1053,8 @@ msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "Nezadán důvod pro odeslání signálu radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
-#, fuzzy
msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Aktivuji pravidla firewallu $IPTABLES: "
+msgstr "Aktivuji pravidla firewallu arptables: "
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
msgid "Loading isicom firmware... "
@@ -1089,7 +1066,7 @@ msgstr "připravuji databáze... "
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Startuji služby rwho: "
+msgstr "Spouštím služby rwho: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
msgid "Stopping INND service: "
@@ -1100,9 +1077,8 @@ msgid "Shutting down process accounting: "
msgstr "Deaktivuji účtování procesů: "
#: /etc/rc.d/init.d/dund:34
-#, fuzzy
msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Ukončuji pand: "
+msgstr "Ukončuji dund: "
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:60
msgid "Shutting down console mouse services: "
@@ -1122,12 +1098,11 @@ msgstr "ipchains a $IPTABLES nemohou být používány zároveň."
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
msgid "Starting $prog"
-msgstr "Startuji $prog"
+msgstr "Spouštím $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:432
-#, fuzzy
msgid "Reload map $command"
-msgstr "Ukončuji $command"
+msgstr "Obnovit mapu $command"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1457
msgid ""
@@ -1142,12 +1117,10 @@ msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr "Nepodporovaný mechanismus '$mechanism' pro posílání signálu radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:255
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload}"
-msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
@@ -1168,7 +1141,7 @@ msgstr "Jádro není přeloženo s podporou IPv6"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
+msgstr "Vracím vestavěné chainy na implicitní strategii ACCEPT:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:444
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
@@ -1183,9 +1156,8 @@ msgid "Checking filesystems"
msgstr "Kontroluji systémy souborů"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
-#, fuzzy
msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Odstraňuji uzly zařízení udev: "
+msgstr "Odstraňuji uživatelem definované chainy:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:351
msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
@@ -1217,16 +1189,15 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:106
msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Startuji službu ${NAME}: "
+msgstr "Spouštím službu ${NAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145
-#, fuzzy
msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Aktivní místa připojení NFS: "
+msgstr "Aktivní místa připojení CIFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33
msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Startuji zaznamenávání systému: "
+msgstr "Spouštím zaznamenávání systému: "
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
msgid "$prog shutdown"
@@ -1246,7 +1217,7 @@ msgstr "Zadaná IPv6 MTU '$ipv6_mtu' je mimo rozsah"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Startuji systém INND: "
+msgstr "Spouštím systém INND: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:270
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:270
@@ -1255,7 +1226,7 @@ msgstr "Tabulka: $table"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125
msgid "Configured SMB mountpoints: "
-msgstr "Nakonfigurovaná místa připojení SMB: "
+msgstr "Nastavená místa připojení SMB: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:149
msgid "Initializing database: "
@@ -1271,7 +1242,7 @@ msgstr "restart"
#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
msgid "Starting exim: "
-msgstr "Startuji exim: "
+msgstr "Spouštím exim: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:367
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
@@ -1283,7 +1254,7 @@ msgstr "Ukončuji služby NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Nakonfigurovaná místa připojení NCP: "
+msgstr "Nastavená místa připojení NCP: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:623
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
@@ -1295,7 +1266,7 @@ msgstr "SELHALO"
#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Startuji služby $KIND: "
+msgstr "Spouštím služby $KIND: "
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
#: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46
@@ -1310,7 +1281,7 @@ msgstr "Varování: rozhraní 'tun6to4' nepodporuje 'IPV6_DEFAULTGW', ignoruji."
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
msgid "Starting $BASENAME: "
-msgstr "Startuji $BASENAME: "
+msgstr "Spouštím $BASENAME: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:843
msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
@@ -1388,7 +1359,7 @@ msgstr "chyba v $FILE: IPADDR_START je větší než IPADDR_END"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:183
msgid " storage"
-msgstr ""
+msgstr " úložný prostor"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:378
msgid "No Mountpoints Defined"
@@ -1400,7 +1371,7 @@ msgstr "Konvertuji staré soubory kvót skupin: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:290
msgid "Configured devices:"
-msgstr "Nakonfigurovaná zařízení:"
+msgstr "Nastavená zařízení:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:784
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:792
@@ -1441,7 +1412,7 @@ msgstr "Chybí parametr 'ovládání předávání datagramů' (param 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:23
msgid "Starting AppleTalk services: "
-msgstr "Startuji služby AppleTalk: "
+msgstr "Spouštím služby AppleTalk: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
@@ -1528,7 +1499,7 @@ msgstr "$prog není spuštěn"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
+msgstr "Mažu všechna momentální pravidla a uživatelem definované chainy:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:330
msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
@@ -1539,9 +1510,8 @@ msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "Aktivace zařízení tunelu '$device' nefungovala"
#: /etc/rc.d/init.d/nifd:34
-#, fuzzy
msgid "Shutting down nifd services: "
-msgstr "Ukončuji služby NFS: "
+msgstr "Ukončuji služby nifd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:320
msgid " failed."
@@ -1553,12 +1523,11 @@ msgstr "KRITICKÉ "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:62
msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Startuji kvóty NFS: "
+msgstr "Spouštím kvóty NFS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1030
-#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Chybí parametr 'místní adresa IPv4' (param 2)"
+msgstr "Chybí parametr 'globální adresa IPv4' (param 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
@@ -1570,7 +1539,7 @@ msgstr "*** Při kontrole systémů souborů došlo k chybě."
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr ""
+msgstr "Měním strategije cílů na DROP: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:362
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:362
@@ -1586,13 +1555,12 @@ msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "Ukončuji zaznamenávání systému: "
#: /etc/rc.d/rc:62
-#, fuzzy
msgid "Stopping $subsys: "
-msgstr "Ukončuji $prog: "
+msgstr "Ukončuji $subsys: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:93
msgid "cannot find ipsec command"
-msgstr ""
+msgstr "nemohu najít příkaz ipsec"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:296
msgid " failed; no link present. Check cable?"
@@ -1608,12 +1576,11 @@ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:30
msgid "$0: microcode datafile not present (/etc/firmware/microcode.dat)"
-msgstr ""
+msgstr "$0: datový soubor s mikrokédem nepřítomen (/etc/firmware/microcode.dat)"
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:107
-#, fuzzy
msgid "Saving panic dump: "
-msgstr "Startuji pand: "
+msgstr "Ukládám výpis paniky: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:61
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
@@ -1628,9 +1595,8 @@ msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "použití: ifup-routes <síťové-zařízení> [<přezdívka>]"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
-#, fuzzy
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Ukládám pravidla firewallu do $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "Ukládám současná pravidla do $ARPTABLES_CONFIG: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:549
msgid "Starting up RAID devices: "
@@ -1646,11 +1612,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:268
-#, fuzzy
msgid ""
"Configured Mount Points:\n"
"------------------------"
-msgstr "Zkonfigurovaná místa připojení:"
+msgstr ""
+"Nastavená místa připojení:\n"
+"--------------------------"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:811
msgid ""
@@ -1674,7 +1641,7 @@ msgstr "Konvertuji staré soubory kvót uživatelů: "
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Startuji $prog pro $site: "
+msgstr "Spouštím $prog pro $site: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:353
msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
@@ -1691,7 +1658,7 @@ msgstr "${base} je zastaven"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:41
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Chybí konfigurační soubor $PARENTCONFIG."
+msgstr "Chybí soubor s nastavením $PARENTCONFIG."
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
msgid "DSA key generation"
@@ -1727,18 +1694,16 @@ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "Povolení zařízení tunelu 'sit0' nefungovalo"
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34
-#, fuzzy
msgid "Starting Bluetooth services:"
-msgstr "Startuji služby rstat: "
+msgstr "Spouštím služby Bluetooth:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:121
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
msgstr "\t\tStiskněte 'I' pro aktivaci interaktivního spouštění."
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:240
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:164 /etc/rc.d/init.d/network:302
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
@@ -1782,7 +1747,7 @@ msgstr "Nastavuji jméno počítače ${HOSTNAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Startuji službu YP hesel: "
+msgstr "Spouštím službu YP hesel: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:35
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
@@ -1807,12 +1772,11 @@ msgstr "Zavádím ISDN moduly"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:41
msgid "Starting NFS4 svcgssd: "
-msgstr "Startuji NFS4 svcgssd: "
+msgstr "Spouštím NFS4 svcgssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:20
-#, fuzzy
msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
-msgstr "Zařízení '$device' neexistuje"
+msgstr "$0: zařízení mikrokódu $DEVICE neexistuje?"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
@@ -1825,11 +1789,11 @@ msgstr "Restartujte prosím síť příkazem '/sbin/service network restart'"
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:221
msgid "diskdump not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "diskdump není povolen"
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:38
msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP"
-msgstr ""
+msgstr "Nebylo určeno zařízení v $CONF_DISKDUMP"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
msgid "reloading $prog: "
@@ -1841,21 +1805,19 @@ msgstr "*** když opustíte shell."
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Startuji sm-client: "
+msgstr "Spouštím sm-client: "
#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/nifd:25
-#, fuzzy
msgid "Starting nifd... "
-msgstr "Startuji pand: "
+msgstr "Spouštím nifd... "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
-#, fuzzy
msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Připojuji systémy souborů NFS: "
+msgstr "Připojuji systémy souborů CIFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:76
#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:106
@@ -1871,7 +1833,7 @@ msgstr "Použití: pidofproc {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Startuji služby rusers: "
+msgstr "Spouštím služby rusers: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378
msgid "Checking root filesystem"
@@ -1891,7 +1853,7 @@ msgstr "${base} proběhlo"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66
msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Startuji NFS démona: "
+msgstr "Spouštím NFS démona: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:992
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
@@ -1913,23 +1875,19 @@ msgstr "Chybí parametr 'výběr' (param 2)"
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
-msgstr ""
-"Konfigurace IPv6to4 potřebuje IPv4 adresu na příslušném zařízení nebo jinak "
-"zadanou"
+msgstr "Nastavení IPv6to4 potřebuje IPv4 adresu na příslušném zařízení nebo jinak zadanou"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:51
msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Startuji služby NFS: "
+msgstr "Spouštím služby NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-#, fuzzy
msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Startuji NFS démona: "
+msgstr "Spouštím démona HAL: "
#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:25
-#, fuzzy
msgid "Starting cups-config-daemon: "
-msgstr "Startuji acpi démona: "
+msgstr "Spouštím cups-config-daemon: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:318
msgid "OK"
@@ -1953,13 +1911,12 @@ msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Odpojuji systémy souborů"
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:145
-#, fuzzy
msgid "Starting diskdump: "
-msgstr "Startuji exim: "
+msgstr "Spouštím diskdump: "
#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
msgid "Starting pand: "
-msgstr "Startuji pand: "
+msgstr "Spouštím pand: "
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
msgid "Stopping acpi daemon: "
@@ -1974,9 +1931,8 @@ msgid "error! "
msgstr "chyba! "
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
-#, fuzzy
msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Znovu zavádím konfiguraci démona cron: "
+msgstr "Znovu zavádím nastavení démona $prog: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:445
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
@@ -2006,7 +1962,7 @@ msgstr "/sbin/$IP6TABLES neexistuje."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:467
msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
-msgstr "Přeskakuji konfiguraci ISA PNP na žádost uživatele: "
+msgstr "Přeskakuji nastavení ISA PNP na žádost uživatele: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:66
msgid "Shutting down NFS4 svcgssd: "
@@ -2025,18 +1981,16 @@ msgid "$BASENAME startup"
msgstr "$BASENAME startuje"
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:251
-#, fuzzy
msgid "initializing netconsole"
-msgstr "Inicializuji netdump: "
+msgstr "inicializuji netconsole"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:340
msgid "PASSED"
msgstr "PROBĚHLO"
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:264
-#, fuzzy
msgid "disabling netconsole"
-msgstr "Zakazuji netdump"
+msgstr "zakazuji netconsole"
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:117
msgid "Restarting $prog:"
@@ -2089,7 +2043,7 @@ msgstr "Stiskněte N během %d vteřin pro přeskočení vynucené kontroly FS..
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Startuji služby YP server: "
+msgstr "Spouštím služby YP server: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
@@ -2106,11 +2060,11 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:366 /etc/rc.d/init.d/sshd:106
msgid "Starting $prog:"
-msgstr "Startuji $prog:"
+msgstr "Spouštím $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62
msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Startuji NFS statd: "
+msgstr "Spouštím NFS statd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1093
@@ -2128,7 +2082,7 @@ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:139
msgid "permission denied (must be superuser)"
-msgstr ""
+msgstr "přístup odepřen (musíte být superuživatel)"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:385 /etc/rc.d/init.d/sshd:115
msgid "Stopping $prog:"
@@ -2136,7 +2090,7 @@ msgstr "Ukončuji $prog:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210
msgid " audio"
-msgstr ""
+msgstr " zvuk"
#: /etc/rc.d/init.d/cups:114
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
@@ -2159,9 +2113,8 @@ msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "Deaktivuji rozhraní $i: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217
-#, fuzzy
msgid " done"
-msgstr " hotovo."
+msgstr " hotovo"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
@@ -2169,7 +2122,7 @@ msgstr "VAROVÁNÍ: vconfig nemohl zakázat REORDER_HDR na ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:203
msgid " network"
-msgstr ""
+msgstr " síť"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1465
msgid ""
@@ -2181,7 +2134,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:218
msgid "diskdump enabled"
-msgstr ""
+msgstr "diskdump povolen"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82
msgid "Stopping NFS statd: "
@@ -2209,7 +2162,7 @@ msgstr "Generuji klíč RSA1"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
msgid "Starting up APM daemon: "
-msgstr "Startuji APM démona: "
+msgstr "Spouštím APM démona: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
@@ -2217,7 +2170,7 @@ msgstr "Uvolňuji ISDN moduly"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "konfigurace 6to4 není platná"
+msgstr "nastavení 6to4 není platné"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
msgid ""
@@ -2247,7 +2200,7 @@ msgstr "Uvolňuji moduly $IP6TABLES: "
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49
msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
-msgstr "X je nyní nastaveno. Startuji Setup Agent"
+msgstr "X je nyní nastaveno. Spouštím Setup Agent"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
@@ -2271,7 +2224,7 @@ msgstr "Synchronizuji hardwarové hodiny se systémovým časem"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Konfigurační soubor nebo klíče nejsou platné"
+msgstr "Soubor s nastavením nebo klíče nejsou platné"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:448
msgid "cC"
@@ -2291,11 +2244,11 @@ msgstr "Část $c dané adresy IPv4 '$testipv4addr_valid' je mimo rozsah"
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
msgid "Networking not configured - exiting"
-msgstr "Síť není nakonfigurována - končím"
+msgstr "Síť není nastavena - končím"
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Startuji acpi démona: "
+msgstr "Spouštím acpi démona: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
msgid "Mounting SMB filesystems: "
@@ -2303,7 +2256,7 @@ msgstr "Připojuji systémy souborů SMB: "
#: /etc/rc.d/init.d/iiim:20
msgid "Starting IIIMF input server: "
-msgstr "Startuji vstupní server IIIMF: "
+msgstr "Spouštím vstupní server IIIMF: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:340
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:395
@@ -2340,7 +2293,7 @@ msgstr "Systém souborů /proc není dostupný"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Startuji NFS mountd: "
+msgstr "Spouštím NFS mountd: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:605
msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
@@ -2380,9 +2333,6 @@ msgstr "Připojuji se do domény NIS: "
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "Ukončuji $prog: "
-#~ msgid "$prog startup"
-#~ msgstr "$prog startuje"
-
#~ msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
#~ msgstr "Ukončuji emulátor NetWare serveru: "
@@ -2407,12 +2357,6 @@ msgstr "Ukončuji $prog: "
#~ msgid "Initializing USB HID interface: "
#~ msgstr "Inicializuji USB HID rozhraní: "
-#~ msgid "Starting PCMCIA services: "
-#~ msgstr "Startuji služby PCMCIA: "
-
-#~ msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
-#~ msgstr " Jestliže příkaz 'raw' stále ukazuje na /dev/raw jako soubor."
-
#~ msgid "Creating initial udev device nodes:"
#~ msgstr "Vytvářím počáteční uzly zařízení udev:"
@@ -2431,15 +2375,9 @@ msgstr "Ukončuji $prog: "
#~ msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!"
#~ msgstr "Soubor InitiatorName /etc/initiatorname.iscsi chybí!"
-#~ msgid "Starting NetWare emulator-server: "
-#~ msgstr "Startuji emulátor NetWare serveru: "
-
#~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
#~ msgstr "používám yenta_socket místo $PCIC"
-#~ msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
-#~ msgstr " budete muset aktualizovat balíček util-linux"
-
#~ msgid "Updating /etc/fstab"
#~ msgstr "Aktualizuji /etc/fstab"
@@ -2464,9 +2402,6 @@ msgstr "Ukončuji $prog: "
#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: "
#~ msgstr "Ukončuji služby PCMCIA: "
-#~ msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
-#~ msgstr " rawdevices jsou nyní umístěny do adresáře /dev/raw/ "
-
#~ msgid "PCIC module not defined in startup options!"
#~ msgstr "PCIC modul není ve startovacích volbách definován!"
@@ -2485,9 +2420,6 @@ msgstr "Ukončuji $prog: "
#~ msgid " umount"
#~ msgstr " odpojuji"
-#~ msgid "Starting iSCSI: iscsi"
-#~ msgstr "Startuji iSCSI: iscsi"
-
#~ msgid "Initializing USB mouse: "
#~ msgstr "Inicializuji USB myš: "
@@ -2509,9 +2441,6 @@ msgstr "Ukončuji $prog: "
#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
#~ msgstr "Hledám změny v /etc/auto.master ...."
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
-#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
-
#~ msgid "Loading system font: "
#~ msgstr "Zavádím systémové písmo: "