aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bn_IN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bn_IN.po')
-rw-r--r--po/bn_IN.po132
1 files changed, 37 insertions, 95 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index d9b5d9d0..c4e31b73 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -58,6 +58,7 @@
# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
# translation of bn_IN.po to Bangla
# Translation of initscripts.po to bangla
# This file is distributed under the same license as the Initscripts package.
@@ -67,7 +68,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-18 16:52+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-17 16:20+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
"Language-Team: Bangla (INDIA) <redhat-translation@bengalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -117,8 +118,7 @@ msgstr "802.1Q VLAN-র পরামিতি নির্ধারণ করা
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias ডিভাইস ${DEVICE} সম্ভবত উপস্থিত নেই, কিছু বিলম্বে আরম্ভ করা হবে।"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618
@@ -172,8 +172,7 @@ msgstr "$MODEL বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-"${MODEMPORT}-র উপর ${LINESPEED} গতিতে ${DEVNAME}-র জন্য pppd আরম্ভ করা হয়েছে"
+msgstr "${MODEMPORT}-র উপর ${LINESPEED} গতিতে ${DEVNAME}-র জন্য pppd আরম্ভ করা হয়েছে"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
msgid "Shutting down NIS services: "
@@ -273,8 +272,7 @@ msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-"${DEVICE} ডিভাইসের ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত MAC ঠিকানা পাওয়া গিয়েছে, উপেক্ষা করা হবে।"
+msgstr "${DEVICE} ডিভাইসের ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত MAC ঠিকানা পাওয়া গিয়েছে, উপেক্ষা করা হবে।"
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
msgid "Stopping system message bus: "
@@ -282,8 +280,7 @@ msgstr "সিস্টেম মেসেজ বাস বন্ধ করা
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr ""
-"ব্যবহারপদ্ধতি: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
msgid "Denyhosts is disabled."
@@ -422,9 +419,8 @@ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
msgstr "নেটওয়ার্ক ব্লক ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করুন): "
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-#, fuzzy
msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "${prog} আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+msgstr "${prog_base} আরম্ভ করা হচ্ছে:"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:59
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
@@ -547,9 +543,8 @@ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+msgstr "${prog_base} বন্ধ করা হচ্ছে:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
@@ -602,8 +597,7 @@ msgstr "APM ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
msgid "Starting Avahi daemon... "
@@ -928,8 +922,7 @@ msgstr "ERROR "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-"innd আরম্ভ করার পূর্বে, অনুগ্রহ করে makehistory এবং/অথবা makedbz ব্যবহার করুন।"
+msgstr "innd আরম্ভ করার পূর্বে, অনুগ্রহ করে makehistory এবং/অথবা makedbz ব্যবহার করুন।"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
@@ -974,7 +967,7 @@ msgstr "ifcfg-${parent_device} ফাইলে সমস্যা: ফাইল"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
msgid "Avahi daemon is not running"
-msgstr ""
+msgstr "Avahi ডেমন চলছে না"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:106
msgid "Shutting down NFS quotas: "
@@ -1092,9 +1085,8 @@ msgid "Halting system..."
msgstr "সিস্টেমের কর্ম স্থগিত করা হচ্ছে..."
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
-#, fuzzy
msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
+msgstr "Avahi ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে... "
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
@@ -1125,8 +1117,7 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'local IPv4 address' (arg 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"6to4 এবং RADVD IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়ায় ব্যবহার সাধারণত সক্রিয় রাখা উচিত, কিন্তু তা "
"সক্রিয় অবস্থায় নেই"
@@ -1199,8 +1190,7 @@ msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট সক্রিয়
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
#: /etc/rc.d/init.d/yum:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
msgid "Reloading postfix: "
@@ -1255,9 +1245,8 @@ msgid "Importing packets to monotone database: "
msgstr "Monotone ডাটাবেসের মধ্যে প্যাকেট ইম্পোর্ট করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73
-#, fuzzy
msgid "$prog is running..."
-msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..."
+msgstr "$prog বর্তমান চলছে..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
@@ -1286,8 +1275,7 @@ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: thttpd {start|stop|status|resta
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:80
msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-"কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যার দরুন $httpd পুনরায় লোড করা হচ্ছে না"
+msgstr "কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যার দরুন $httpd পুনরায় লোড করা হচ্ছে না"
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
@@ -1318,9 +1306,8 @@ msgid "Enabling Moodle cron job: "
msgstr "Moodle cron কর্ম সক্রিয় করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:193
-#, fuzzy
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc {program} [signal]"
+msgstr "ব্যবহার পদ্ধতি: killproc [-p pidfile] {program} [signal]"
#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
@@ -1349,8 +1336,7 @@ msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:87
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-"কার্নেলের দ্বারা ${DEVICE}-র ক্ষেত্রে কোনো ধরনের 802.1Q VLAN সমর্থন উপস্থিত নেই"
+msgstr "কার্নেলের দ্বারা ${DEVICE}-র ক্ষেত্রে কোনো ধরনের 802.1Q VLAN সমর্থন উপস্থিত নেই"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
@@ -1363,8 +1349,7 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
"${DEVICE}-র জন্য /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} বর্তমানে "
"উপস্থিত নেই"
@@ -1480,8 +1465,7 @@ msgstr "map $command পুনরায় লোড করা হবে"
#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
-msgstr ""
-"carp ${FILE} কনফিগারেশনের জন্য কোনো ifcfg-${BIND_INTERFACE} ফাইল পাওয়া যায়নি:"
+msgstr "carp ${FILE} কনফিগারেশনের জন্য কোনো ifcfg-${BIND_INTERFACE} ফাইল পাওয়া যায়নি:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
@@ -1561,9 +1545,8 @@ msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
msgstr "$IP6TABLES ফায়ারওয়ালের নিয়মনীতি প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78
-#, fuzzy
msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$1 বন্ধ করা হয়েছে"
+msgstr "$prog বন্ধ করা হয়েছে"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:118
msgid ""
@@ -1683,9 +1666,8 @@ msgid "FAILED"
msgstr "ব্যর্থ"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
-#, fuzzy
msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "APM ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+msgstr "Avahi ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
msgid "Starting $KIND services: "
@@ -1693,7 +1675,7 @@ msgstr "$KIND পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr ""
+msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: অবৈধ অ্যালায়েস সংখ্যা"
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92
@@ -1756,8 +1738,7 @@ msgstr "অতিরিক্ত $IPTABLES মডিউল আরম্ভ ক
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
-msgstr ""
-"$DEVICE-র জন্য /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE বর্তমানে উপস্থিত নেই"
+msgstr "$DEVICE-র জন্য /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE বর্তমানে উপস্থিত নেই"
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
msgid "dead but subsys locked"
@@ -1801,8 +1782,7 @@ msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: IPADDR_START-র মান IPADDR_END থ
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:584
msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
-msgstr ""
-"/etc/auto.master-র মধ্যে কোনো পরিবর্তন করা হয়েছে কি না তা পরীক্ষা করা হচ্ছে ...."
+msgstr "/etc/auto.master-র মধ্যে কোনো পরিবর্তন করা হয়েছে কি না তা পরীক্ষা করা হচ্ছে ...."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378
msgid "Converting old group quota files: "
@@ -1857,9 +1837,8 @@ msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
msgstr "ইন্টারফেস ফাইল ifcfg-${BIND_INTERFACE}'র মধ্যে কোনো IPADDR পাওয়া যায়নি :"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:279
-#, fuzzy
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: pidofproc {program}"
+msgstr "ব্যবহার পদ্ধতি: pidofproc [-p pidfile] {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
msgid "Waiting for services to stop: "
@@ -1871,8 +1850,7 @@ msgstr "INNFeed পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
-msgstr ""
-"carp ${FILE} কনফিগারেশনের জন্য কোনো ifcfg-${VIP_INTERFACE} ফাইল পাওয়া যায়নি:"
+msgstr "carp ${FILE} কনফিগারেশনের জন্য কোনো ifcfg-${VIP_INTERFACE} ফাইল পাওয়া যায়নি:"
#: /etc/rc.d/init.d/xend:46
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
@@ -1989,8 +1967,7 @@ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr "সমস্ত বর্তমান নিয়ম এবং ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন মুছে ফেলা হচ্ছে:"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
msgstr ""
"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
"condrestart}"
@@ -2032,14 +2009,12 @@ msgid "Changing target policies to DROP: "
msgstr "উদ্দিষ্ট নীতিগুলিকে DROP-এ পরিবর্তন করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:305
-#, fuzzy
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: status {program}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: status [-p pidfile] {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে:"
+msgstr "${prog_base} পুনরায় লোড করা হচ্ছে:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
@@ -2325,8 +2300,7 @@ msgstr "arptables ফায়ারওয়াল নিয়ম প্রয়োগ
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr ""
-"অনুগ্রহ করে '/sbin/service network restart' ব্যবহার করে নেটওয়ার্ক পুনরায় আরম্ভ করুন"
+msgstr "অনুগ্রহ করে '/sbin/service network restart' ব্যবহার করে নেটওয়ার্ক পুনরায় আরম্ভ করুন"
#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
msgid "common address redundancy protocol daemon"
@@ -2475,10 +2449,8 @@ msgid "Stopping $type $name: "
msgstr "$type $name বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-"অধিক বিবরণের জন্য $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist দেখুন।"
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr "অধিক বিবরণের জন্য $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist দেখুন।"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
@@ -2530,8 +2502,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-"সতর্কবাণী: এই লিঙ্কের দ্বারা 'rawip' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমর্থন করা হয় না"
+msgstr "সতর্কবাণী: এই লিঙ্কের দ্বারা 'rawip' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমর্থন করা হয় না"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
msgid "Please stand by while rebooting the system..."
@@ -2845,8 +2816,7 @@ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $service {start|stop|restart|li
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
msgid "initializing netdump"
@@ -2920,17 +2890,15 @@ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|s
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:738
msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
-msgstr ""
-"উল্লিখিত IPv4 ঠিকানা '$testipv4addr_valid'-র $c অংশটি বৈধ সীমা অতিক্রম করেছে"
+msgstr "উল্লিখিত IPv4 ঠিকানা '$testipv4addr_valid'-র $c অংশটি বৈধ সীমা অতিক্রম করেছে"
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
msgid "Networking not configured - exiting"
msgstr "নেটওয়র্কব্যবস্থা কনফিগার করা হয়নি - প্রস্থান করা হবে"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
-#, fuzzy
msgid "Avahi daemon is running"
-msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..."
+msgstr "Avahi ডেমন বর্তমানে চলছে"
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
msgid "Starting acpi daemon: "
@@ -3041,29 +3009,3 @@ msgstr "$base reload"
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#~ msgid "$base dead but pid file exists"
-#~ msgstr "$base বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
-
-#~ msgid "Starting pmud daemon: "
-#~ msgstr "pmud ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "$base is stopped"
-#~ msgstr "$base বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
-
-#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
-#~ msgstr "$base (pid $pid) বর্তমানে চলছে..."
-
-#~ msgid "$base dead but subsys locked"
-#~ msgstr "$base বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও subsys লক অবস্থায় রয়েছে"
-
-#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
-#~ msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
-
-#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
-#~ msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া সক্রিয় করা আছে।"
-
-#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
-#~ msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
-#~ msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট সক্রিয় করা হচ্ছে: "