aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bn.po')
-rw-r--r--po/bn.po144
1 files changed, 55 insertions, 89 deletions
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index dae8a0b0..534a9279 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -1,4 +1,3 @@
-# translation of bn.po to bangla
# Translation of initscripts.po to bangla
# This file is distributed under the same license as the Initscripts package.
# Copyright (C) 2004 Red Hat Inc.
@@ -6,21 +5,21 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bn\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-23 10:50+0530\n"
+"Project-Id-Version: initscripts\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-18 09:55+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
"Language-Team: bangla <redhat-translation@bengalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
"\n"
"\n"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1517
msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "ডিফল্ট route নির্ধারণ করবার জন্য কোনো পরামিতি উল্লেখ করা হয় নি"
+msgstr "ডিফল্ট route নির্ধারণ করবার জন্য কোনো পরামিতি উল্লেখ করা হয়নি"
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:84
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
@@ -48,12 +47,11 @@ msgstr "YP map সার্ভারকে বন্ধ করা হচ্ছ
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:66
msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
-msgstr "802.1Q VLAN -এর পরামিতি নির্ধারণ করা সম্ভব হয় নি।"
+msgstr "802.1Q VLAN -এর পরামিতি নির্ধারণ করা সম্ভব হয়নি।"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias ডিভাইস ${DEVICE} সম্ভবত উপস্থিত নেই, কিছুটা বিলম্বে আরম্ভ করা হবে।"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:477
@@ -162,8 +160,7 @@ msgstr "mDNSResponder পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছ
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-"${DEVICE} ডিভাইসে একটি অপ্রত্যাশিত MAC ঠিকানা পাওয়া গিয়েছে, উপেক্ষা করা হচ্ছে।"
+msgstr "${DEVICE} ডিভাইসে একটি অপ্রত্যাশিত MAC ঠিকানা পাওয়া গিয়েছে, উপেক্ষা করা হচ্ছে।"
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:147
msgid "$dev is not a dump device"
@@ -175,8 +172,7 @@ msgstr "সিস্টেম মেসেজ বাস বন্ধ করা
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr ""
-"ব্যবহার: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "ব্যবহার: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:29
msgid "Disabling nightly yum update: "
@@ -404,7 +400,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(কোনো মাউস কনফিগার করা হয় নি)"
+msgstr "(কোনো মাউস কনফিগার করা হয়নি)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102
msgid ""
@@ -412,7 +408,7 @@ msgid ""
"enabled in kernel"
msgstr ""
"কনফিগারেশনে Global IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া সক্রিয় করা আছে, কিন্তু বর্তমানে তা "
-"কার্ণেলে সক্রিয় করা হয় নি"
+"কার্ণেলে সক্রিয় করা হয়নি"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:235
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
@@ -483,13 +479,12 @@ msgid "Shutting down $prog"
msgstr "$prog-টি বন্ধ করা হচ্ছে"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
-#, fuzzy
msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) চলছে..."
+msgstr "cardmgr (pid $pid) চলছে..."
#: /etc/rc.d/rc:39
msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "নন-ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপে প্রবেশ করা"
+msgstr "নন-ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপে প্রবেশ"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119
msgid ""
@@ -497,7 +492,7 @@ msgid ""
"disabled in kernel"
msgstr ""
"কনফিগারেশনে Global IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা আছে, কিন্তু বর্তমানে তা "
-"কার্ণেলে নিষ্ক্রিয় করা হয় নি"
+"কার্ণেলে নিষ্ক্রিয় করা হয়নি"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217
msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
@@ -545,9 +540,8 @@ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "INIT -কে একক-ব্যবহারকারীর মোডে যেতে বলা হচ্ছে।"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81
-#, fuzzy
msgid "Starting PCMCIA services: "
-msgstr "$KIND পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+msgstr "PCMCIA পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:214
msgid "$message"
@@ -598,7 +592,7 @@ msgstr "Pidfile '$pidfile' ফাঁকা, radvd-তে ট্রিগার
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38
msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS ফাইলসিস্টেম মাউন্ট করা যায় নি: "
+msgstr "NFS ফাইলসিস্টেম মাউন্ট করা যায়নি: "
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:35
msgid "Starting NetworkManager daemon: "
@@ -646,7 +640,7 @@ msgstr "ডিফল্ট কীম্যাপ লোড করা হচ্
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:155
msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "সমস্যা: [ipv6_log] '$channel' চ্যানেলে লগ করা যায় নি"
+msgstr "সমস্যা: [ipv6_log] '$channel' চ্যানেলে লগ করা যায়নি"
#: /etc/rc.d/init.d/network:65
msgid "Bringing up loopback interface: "
@@ -733,10 +727,8 @@ msgid "Shutting down exim: "
msgstr "exim বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:216
-msgid ""
-"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr ""
-"'sysctl' (package: procps) ইউটিলিটিটি উপস্থিত নেই অথবা কার্যকরী নয় - বন্ধ করো"
+msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "'sysctl' (package: procps) ইউটিলিটিটি উপস্থিত নেই অথবা কার্যকরী নয় - বন্ধ করো"
#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/routed:72
@@ -787,8 +779,7 @@ msgstr "CIFS মাউন্টপয়েন্ট কনফিগার কর
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-"সমস্যা: vlan ${VID}কে ${DEVICE} হিসাবে dev ${PHYSDEV}-এর উপর যোগ করা যায় নি"
+msgstr "সমস্যা: vlan ${VID}কে ${DEVICE} হিসাবে dev ${PHYSDEV}-এর উপর যোগ করা যায়নি"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38
msgid "vncserver startup"
@@ -884,8 +875,7 @@ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Red Hat Network Daemon বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"6to4 এবং RADVD IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়ায় ব্যবহার সাধারণত সক্রিয় রাখা উচিত, কিন্তু তা "
"সক্রিয় নেই"
@@ -920,7 +910,7 @@ msgstr "সিস্টেম মেসেজ বাস আরম্ভ কর
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: ${1}-এর কনফিগারেশন পাওয়া যায় নি।"
+msgstr "$0: ${1}-এর কনফিগারেশন পাওয়া যায়নি।"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
@@ -1029,10 +1019,8 @@ msgid "Shutting down pand: "
msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ${DEVICE}-এর জন্য উপস্থিত নেই"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ${DEVICE}-এর জন্য উপস্থিত নেই"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:49
msgid "Applying Intel IA32 Microcode update: "
@@ -1044,7 +1032,7 @@ msgstr "ব্যবহার: $0 {start|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:104
msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
-msgstr ""
+msgstr "$PCIC -র পরিবর্তে yenta_socket ব্যবহার করা হচ্ছে"
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
msgid "Starting RADIUS server: "
@@ -1073,7 +1061,7 @@ msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6 address to test'
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1572
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করার কোন কারণ দর্শানো হয় নি"
+msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করার কোন কারণ দর্শানো হয়নি"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
msgid "Applying arptables firewall rules: "
@@ -1158,11 +1146,11 @@ msgstr "$KIND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:257 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:262
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:257 /etc/rc.d/init.d/iptables:262
msgid "Firewall is not configured. "
-msgstr "ফায়ারওয়াল কনফিগার করা হয় নি। "
+msgstr "ফায়ারওয়াল কনফিগার করা হয়নি। "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:200
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "কার্ণেলটি IPv6 সমর্থনসহ কম্পাইল করা হয় নি"
+msgstr "কার্ণেলটি IPv6 সমর্থনসহ কম্পাইল করা হয়নি"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
@@ -1235,9 +1223,8 @@ msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr "${DEVICE}-র জন্য ${IPADDR} ঠিকানাটি যোগ করতে সমস্যা হয়েছে"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:118
-#, fuzzy
msgid "cardmgr is already running."
-msgstr "$prog: বর্তমানে চলছে"
+msgstr "cardmgr বর্তমানে চলছে।"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
@@ -1293,9 +1280,8 @@ msgid "Starting $KIND services: "
msgstr "$KIND পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161
-#, fuzzy
msgid "cardmgr is stopped"
-msgstr "${base} বন্ধ করা হয়েছে"
+msgstr "cardmgr বন্ধ করা হয়েছে"
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
#: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46
@@ -1306,8 +1292,7 @@ msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr ""
-"সতর্কবাণী: 'tun6to4' ইন্টারফেসটি 'IPV6_DEFAULTGW' সমর্থন করে না, উপেক্ষা করা হচ্ছে"
+msgstr "সতর্কবাণী: 'tun6to4' ইন্টারফেসটি 'IPV6_DEFAULTGW' সমর্থন করে না, উপেক্ষা করা হচ্ছে"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
msgid "Starting $BASENAME: "
@@ -1393,11 +1378,11 @@ msgstr " সংরক্ষণ"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:443
msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
-msgstr ""
+msgstr "/etc/auto.master -এ কোন পরিবর্তন করা হয়েছে কি না তা পরীক্ষা করা হচ্ছে ...."
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:402
msgid "No Mountpoints Defined"
-msgstr "কোনো মাউন্টপয়েন্ট নির্ধারণ করা হয় নি"
+msgstr "কোনো মাউন্টপয়েন্ট নির্ধারণ করা হয়নি"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:460 /etc/rc.d/rc.sysinit:719
msgid "Converting old group quota files: "
@@ -1434,16 +1419,15 @@ msgstr "NFS ফাইলসিস্টেম মাউন্ট করা হ
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "$FILE ফাইলে ত্রুটি: ডিভাইস অথবা ipaddr উল্লেখ করা হয় নি"
+msgstr "$FILE ফাইলে ত্রুটি: ডিভাইস অথবা ipaddr উল্লেখ করা হয়নি"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78
msgid "Stopping NFS locking: "
msgstr "NFS লকিং বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:366
-#, fuzzy
msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
-msgstr "লুপব্যাক ফাইলসিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+msgstr "লুপব্যাক ফাইলসিস্টেম $match আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:23
msgid "Starting AppleTalk services: "
@@ -1492,9 +1476,8 @@ msgid "vncserver shutdown"
msgstr "vncserver বন্ধ করা হচ্ছে"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:126 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:149
-#, fuzzy
msgid "done."
-msgstr "সম্পন্ন। "
+msgstr "সম্পন্ন।"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
@@ -1502,12 +1485,11 @@ msgstr "/sbin/$IPTABLES বর্তমানে উপস্থিত নেই
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:160
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "ব্রিজ সমর্থন উপলব্ধ নয়: brctl পাওয়া যায় নি"
+msgstr "ব্রিজ সমর্থন উপলব্ধ নয়: brctl পাওয়া যায়নি"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:132
-#, fuzzy
msgid "Shutting down PCMCIA services: "
-msgstr "NIS পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+msgstr "PCMCIA পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
msgid "Flushing firewall rules: "
@@ -1547,11 +1529,11 @@ msgstr "সমস্ত বর্তমান নিয়ম এবং ব্য
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:330
msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
-msgstr "সম্ভবত আপনার সিস্টেমটি সঠিকভাবে বন্ধ করা হয় নি"
+msgstr "সম্ভবত আপনার সিস্টেমটি সঠিকভাবে বন্ধ করা হয়নি"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "টানেল ডিভাইs '$device' -কে তৈরি করা যায় নি"
+msgstr "টানেল ডিভাইs '$device' -কে তৈরি করা যায়নি"
#: /etc/rc.d/init.d/nifd:34
msgid "Shutting down nifd services: "
@@ -1588,8 +1570,7 @@ msgstr "উদ্দিষ্ট নীতিগুলিকে DROP-এ পর
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:362
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:362
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-"সতর্কবাণী: 'rawip' এনক্যাপসুলেশন ব্যবহারকারী IPv6 -কে এই লিঙ্কটি সমর্থন করে না"
+msgstr "সতর্কবাণী: 'rawip' এনক্যাপসুলেশন ব্যবহারকারী IPv6 -কে এই লিঙ্কটি সমর্থন করে না"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
@@ -1597,7 +1578,7 @@ msgstr "নতুন ${PEERCONF} কনফিগ ফাইল সেটআপ
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71
msgid "PCIC module not defined in startup options!"
-msgstr ""
+msgstr "স্টার্ট-আপ অপশনে PCIC ব্যাখ্যা করা হয়নি!"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
msgid "Shutting down system logger: "
@@ -1609,7 +1590,7 @@ msgstr "$subsys বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
msgid "cannot find ipsec command"
-msgstr "ipsec কমান্ড পাওয়া যায় নি"
+msgstr "ipsec কমান্ড পাওয়া যায়নি"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:296
msgid " failed; no link present. Check cable?"
@@ -1744,7 +1725,7 @@ msgstr "মিক্সারের বৈশিষ্ট্যাবলী স
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:488
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "টানেল ডিভাইস 'sit0' কে সক্রিয় করা যায় নি"
+msgstr "টানেল ডিভাইস 'sit0' কে সক্রিয় করা যায়নি"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:294
msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
@@ -1842,8 +1823,7 @@ msgstr "$PRIVOXY_CONF পাওয়া যায় নি, প্রস্থান
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr ""
-"অনুগ্রহ করে '/sbin/service network restart' ব্যবহার করে নেটওয়ার্ক পুনরায় আরম্ভ করুন"
+msgstr "অনুগ্রহ করে '/sbin/service network restart' ব্যবহার করে নেটওয়ার্ক পুনরায় আরম্ভ করুন"
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:221
msgid "diskdump not enabled"
@@ -1851,7 +1831,7 @@ msgstr "diskdump সক্রিয় নয়"
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:38
msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP"
-msgstr "$CONF_DISKDUMP ডিভাইস উল্লিখিত হয় নি"
+msgstr "$CONF_DISKDUMP ডিভাইস উল্লিখিত হয়নি"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
msgid "reloading $prog: "
@@ -1956,11 +1936,11 @@ msgstr "ঠিক আছে"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1201
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1207
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "টানেল ডিভাইস '$device' তৈরি করা যায় নি"
+msgstr "টানেল ডিভাইস '$device' তৈরি করা যায়নি"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:112
msgid "module directory $PC not found."
-msgstr ""
+msgstr "$PC মডিউল ডিরেক্টরিটি পাওয়া যায়নি।"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:274
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
@@ -2083,7 +2063,7 @@ msgstr "swap বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
-msgstr "$PRIVOXY_BIN পাওয়া যায় নি, প্রস্থান করো।"
+msgstr "$PRIVOXY_BIN পাওয়া যায়নি, প্রস্থান করো।"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
@@ -2178,8 +2158,7 @@ msgstr " সম্পন্ন"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
-msgstr ""
-"সতর্কবাণী: vconfig ${DEVICE}-এর উপর REORDER_HDR -কে নিষ্ক্রিয় করতে সক্ষম হয় নি"
+msgstr "সতর্কবাণী: vconfig ${DEVICE}-এর উপর REORDER_HDR -কে নিষ্ক্রিয় করতে সক্ষম হয় নি"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:203
msgid " network"
@@ -2191,7 +2170,7 @@ msgid ""
"device is specified"
msgstr ""
"প্রদত্ত IPv6 ডিফল্ট গেটওয়ে '$address'-টি link-local, কিন্তু গেটওয়ে ডিভাইসের জন্য "
-"কোন পরিধি নির্ধারণ করা হয় নি"
+"কোন পরিধি নির্ধারণ করা হয়নি"
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:218
msgid "diskdump enabled"
@@ -2208,7 +2187,7 @@ msgstr "'tun6to4' ডিভাইসটি ('$DEVICE'-এর) বর্তমা
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:391 /etc/rc.d/init.d/autofs:444
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:445
msgid "could not make temp file"
-msgstr "temp ফাইল তৈরি করা যায় নি"
+msgstr "temp ফাইল তৈরি করা যায়নি"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
@@ -2243,8 +2222,7 @@ msgstr ""
"অথবা চালানো সম্ভব নয়"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:211
-msgid ""
-"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr ""
"'ip' (package: iproute) ইউটিলিটিটি বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চালানো যাবে না - "
"বন্ধ করো"
@@ -2267,7 +2245,7 @@ msgstr "X এখন কনফিগার করা হয়েছে। সে
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "ডিভাইস '$device' যে সক্রিয় করা যায় নি"
+msgstr "ডিভাইস '$device' যে সক্রিয় করা যায়নি"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
msgid "nN"
@@ -2303,12 +2281,11 @@ msgstr "SSH2 DSA হোস্ট কী (key) উত্পন্ন করা
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:857
msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
-msgstr ""
-"প্রদত্ত IPv4 ঠিকানা '$testipv4addr_valid'-এর $c অংশটি বৈধ সীমা উল্লঙ্ঘন করেছে"
+msgstr "প্রদত্ত IPv4 ঠিকানা '$testipv4addr_valid'-এর $c অংশটি বৈধ সীমা উল্লঙ্ঘন করেছে"
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
msgid "Networking not configured - exiting"
-msgstr "নেটওয়র্কিং কনফিগার করা হয় নি - প্রস্থান করা হচ্ছে"
+msgstr "নেটওয়র্কিং কনফিগার করা হয়নি - প্রস্থান করা হচ্ছে"
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
msgid "Starting acpi daemon: "
@@ -2398,14 +2375,3 @@ msgstr "NIS ডোমেইনের সাথে বাইন্ড করা
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#~ msgid "Postmaster already running."
-#~ msgstr "পোস্টমাস্টার বর্তমানে চলছে।"
-
-#~ msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
-#~ msgstr "$prog: $server পোর্ট ১২৩-র ফায়ারওয়াল পথ সরিয়ে দেওয়া হচ্ছে"
-
-#~ msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
-#~ msgstr "$prog: $server port 123 থেকে ইনপুটের জন্য ফায়ারওয়াল খোলা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "permission denied (must be superuser)"
-#~ msgstr "অনুমতি প্রদান করা হয় নি (সুপারইউজার পরিচয় ব্যবহার করা আবশ্যক)"