diff options
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 356 |
1 files changed, 71 insertions, 285 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of bg.po to +# translation of bg.po to # translation of bg.po to # translation of bg.po to # translation of bg.po to Български @@ -14,16 +14,17 @@ # Yovko Lambrev <yovko@yovko.net>, 2003. # Николай Сърмаджиев,преносим <nikolayds@msn.com>, 2004. # Николай Сърмаджиев <nikolayd@sarmadzhiev.tk>, 2004. +# Николай Сърмаджиев <nikolay@sarmadzhiev.com>, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bg\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-18 14:31-0700\n" -"Last-Translator: Николай Сърмаджиев,преносим <nikolayds@msn.com>\n" -"Language-Team: <bg@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-04 16:01-0700\n" +"Last-Translator: Николай Сърмаджиев <nikolay@sarmadzhiev.com>\n" +"Language-Team: Български <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1389 msgid "No parameters given to setup a default route" @@ -59,8 +60,7 @@ msgstr "Неприемливи 802.1Q VLAN параметри." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:83 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "" "$alias адаптер ${DEVICE} не изглежда наличен, инициализацията му ще се " "забави." @@ -82,9 +82,8 @@ msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Стартиране на конзолна мишка: " #: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42 -#, fuzzy msgid "Shutting down router discovery services: " -msgstr "Спиране на mDNSResponder услугите: " +msgstr "Спиране на услугата за намиране на рутера: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " @@ -92,7 +91,7 @@ msgstr "Стартиране на услугата Red Hat Network: " #: /etc/rc.d/init.d/dictd:28 msgid "no dictionaries installed" -msgstr "" +msgstr "няма инсталирани речници" #: /etc/rc.d/init.d/ups:72 msgid "Shutting down $MODEL: " @@ -124,9 +123,8 @@ msgid "vncserver start" msgstr "Стартиране на vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:29 -#, fuzzy msgid "Shutting down display manager: " -msgstr "Спиране на pand: " +msgstr "Спиране на управителя на дисплей: " #: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80 #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160 @@ -134,9 +132,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 -#, fuzzy msgid "Starting RPC svcgssd: " -msgstr "Стартиране на NFS4 svcgssd: " +msgstr "Стартиране на RPC svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 @@ -183,8 +180,7 @@ msgstr "Спиране на mDNSResponder услугите: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:44 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:45 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "" -"Устройство ${DEVICE} има MAC адрес, различен от очаквания. Игнорира се." +msgstr "Устройство ${DEVICE} има MAC адрес, различен от очаквания. Игнорира се." #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:139 msgid "$dev is not a dump device" @@ -196,8 +192,7 @@ msgstr "Спиране на шината за системни съобщени #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "" -"Употреба: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "Употреба: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/yum:29 msgid "Disabling nightly yum update: " @@ -249,9 +244,8 @@ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "Изчиства всички текущи правила и потребителски дефинирани вериги:" #: /etc/rc.d/init.d/crond:28 -#, fuzzy msgid "cannot start crond: crond is already running." -msgstr "картовия мениджър (cardmgr) вече работи." +msgstr "неможе да стартира crond: crond вече работи." #: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 msgid "Failed to load firmware." @@ -331,7 +325,7 @@ msgstr "Изпращане на сигнал TERM към всички проце #: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45 msgid "cannot stop crond: crond is not running." -msgstr "" +msgstr "неможе да спре crond: crond не е стартиран." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" @@ -346,9 +340,8 @@ msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Демонтиране на NCP файлови системи: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:62 -#, fuzzy msgid "Shutting down postfix: " -msgstr "Спиране на $prog: " +msgstr "Спиране на postfix: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:76 msgid "Reloading INN Service: " @@ -388,7 +381,7 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop}" #: /etc/rc.d/init.d/gdm-allow-login:17 msgid "Allow users to login from display manager:" -msgstr "" +msgstr "Разрешаване на потребителите за влизат от управителя на дисплея:" #: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 #: /etc/rc.d/init.d/named:132 /etc/rc.d/init.d/nscd:103 @@ -427,9 +420,8 @@ msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(не е конфигурирана мишка)" #: /etc/rc.d/init.d/xendomains:111 -#, fuzzy msgid "Shutting down all Xen domains:" -msgstr "Спиране на pand: " +msgstr "Спиране на всички Xen домейни: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 msgid "" @@ -440,9 +432,8 @@ msgstr "" "ядрото" #: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:37 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop)" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop}" +msgstr "Употреба: $0 {start|stop)" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 msgid "Shutting down APM daemon: " @@ -450,20 +441,19 @@ msgstr "Спиране на APM демона: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:84 msgid "postfix flush" -msgstr "" +msgstr "postfix почистване" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "" +msgstr "Неможе да добави IPv6 адреса '$address' на dev '$device'" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:877 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" msgstr "Зададения адрес '$addr' e невалиден IPv4 адрес (арг 1)" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:72 -#, fuzzy msgid "postfix reload" -msgstr "$prog презареждане" +msgstr "postfix презареждане" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured NFS mountpoints: " @@ -547,20 +537,20 @@ msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "Спиране на INNFeed услугата: " #: /etc/rc.d/init.d/httpd:79 -#, fuzzy msgid "not reloading due to configuration syntax error" -msgstr "Презареждане на cron конфигурацията: " +msgstr "не презарежда заради сиктактична грешка в конфигурацията" #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:129 -#, fuzzy msgid "" "Usage: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" "condrestart}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +msgstr "" +"Употреба: posfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" +"condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Shutting down loopback interface: " @@ -596,7 +586,7 @@ msgstr "$message" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:40 msgid "determination of alias_database" -msgstr "" +msgstr "разрешаване на alias_database" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:178 msgid " done." @@ -640,9 +630,8 @@ msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Pidfile $pidfile е празен, не мога да изпратия уведомление до radvd" #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 -#, fuzzy msgid "Shutting down RPC svcgssd: " -msgstr "Спиране на NFS4 svcgssd: " +msgstr "Спиране на RPC svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting NFS filesystems: " @@ -705,9 +694,8 @@ msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "Презареждане на smb.conf файл: " #: /etc/rc.d/init.d/crond:29 -#, fuzzy msgid "cannot start crond: crond already running." -msgstr "картовия мениджър (cardmgr) вече работи." +msgstr "неможе да стартира crond: crond вече работи." #: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 msgid "Process accounting is enabled." @@ -723,7 +711,7 @@ msgstr "Спиране на ${NAME} услугата: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:79 msgid "postfix abort" -msgstr "" +msgstr "postfix прекратяване" #: /etc/rc.d/init.d/functions:152 /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:29 msgid "$base startup" @@ -770,14 +758,12 @@ msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Активни NCP точки на монтиране: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 -#, fuzzy msgid "Shutting down RPC gssd: " -msgstr "Спиране на NFS4 gssd: " +msgstr "Спиране на RPC gssd: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:119 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog" -msgstr "Спиране на $prog:" +msgstr "Спиране на $prog" #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55 #: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 @@ -851,9 +837,8 @@ msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Няма поддръжка на 802.1Q VLAN в ядрото." #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 -#, fuzzy msgid "Starting RPC gssd: " -msgstr "Стартиране на NFS4 gssd: " +msgstr "Стартиране на RPC gssd: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:149 msgid "reload" @@ -905,7 +890,7 @@ msgstr "Спиране на системата..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:75 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" -msgstr "" +msgstr "PHYSDEV трябва да е установен за усторойството ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " @@ -924,26 +909,22 @@ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "Спиране на Red Hat Network демон: " #: /etc/rc.d/init.d/xendomains:84 -#, fuzzy msgid "Starting auto Xen domains:" -msgstr "Стартиране на APM услугата: " +msgstr "Стартиране на Xen домейните: " #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog daemon: " -msgstr "Спиране на acpi демона: " +msgstr "Спиране на $prog демона: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "Използването на 6to4 и RADVD IPv6 препращане обикновено трябва да е " "активирано, но не е" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -msgstr "" -"Контролния параметър на препредаването ´$fw_control´ не е валиден (арг 1)" +msgstr "Контролния параметър на препредаването ´$fw_control´ не е валиден (арг 1)" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " @@ -996,13 +977,11 @@ msgstr "Активиране нощното обновление на update: " #: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:71 -#, fuzzy msgid "Reloading postfix: " -msgstr "Презареждане на $prog: " +msgstr "Презареждане на postfix: " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 msgid "Disabling PLX devices... " @@ -1021,9 +1000,8 @@ msgid "Currently active devices:" msgstr "Устройства, активни в момента:" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:31 -#, fuzzy msgid "Setting network parameters... " -msgstr "Задаване на мрежови параметри: " +msgstr "Задаване на мрежовите параметри: " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -1045,7 +1023,7 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:63 msgid "postfix stop" -msgstr "" +msgstr "postfix спиране" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:63 msgid "Checking SMART devices now: " @@ -1069,9 +1047,8 @@ msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Поправка на файлова система)" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:80 -#, fuzzy msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" -msgstr "Презареждане на конфигурацията на $prog демона: " +msgstr "не презареждане на $httpd заради синтактична грешка в конфигурацията" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 msgid "Initializing database: " @@ -1094,15 +1071,12 @@ msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "употреба: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" #: /etc/rc.d/init.d/clvmd:162 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не съществува за ${DEVICE}" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не съществува за ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:98 msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" @@ -1127,7 +1101,7 @@ msgstr "Липсващ параметър 'IPv4-tunnel address' (арг 2)" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160 msgid "An old version of the database format was found." -msgstr "" +msgstr "Стара версия на БД формата е намерена." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1444 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" @@ -1142,9 +1116,8 @@ msgid "Loading isicom firmware... " msgstr "Зареждане на isicom firmware... " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:95 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" -msgstr "Употреба: $0 {start|restart}" +msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 msgid "Starting rwho services: " @@ -1226,8 +1199,7 @@ msgstr "Ядрото не е компилирано с IPv6 поддръжка" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -msgstr "" -"Установяване на вградените вериги към политиката на приемане по подразбиране:" +msgstr "Установяване на вградените вериги към политиката на приемане по подразбиране:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:439 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " @@ -1246,9 +1218,8 @@ msgid "Removing user defined chains:" msgstr "Премахване на потребитески дефинирани вериги:" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 -#, fuzzy msgid "Starting $prog daemon: " -msgstr "Стартиране на acpi демон: " +msgstr "Стартиране на $prog демон: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:411 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" @@ -1308,9 +1279,8 @@ msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Конфигурирани SMB точки на монтиране: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:36 -#, fuzzy msgid "Starting postfix: " -msgstr "Стартиране на $prog: " +msgstr "Стартиране на postfix: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118 msgid "Setting chains to policy $policy: " @@ -1334,7 +1304,7 @@ msgstr "Конфигурирани NCP точки на монтиране: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637 msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "" +msgstr "Неможе да изтрие IPv6 адреса '$address' на устройство '$device'" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" @@ -1362,14 +1332,12 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "" -"Внимание: интерфейс 'tun6to4' не поддържа 'IPV6_DEFAULTGW', игнорира се" +msgstr "Внимание: интерфейс 'tun6to4' не поддържа 'IPV6_DEFAULTGW', игнорира се" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:85 -#, fuzzy msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "" -"$alias адаптер ${DEVICE} не изглежда наличен, инициализацията му ще се " +"Устройство ${DEVICE} не изглежда наличено, инициализацията му ще се " "забави." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:724 @@ -1475,9 +1443,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28 -#, fuzzy msgid "Starting router discovery: " -msgstr "Стартиране на rusers услуги: " +msgstr "Стартиране на откриването на рутера: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting other filesystems: " @@ -1563,7 +1530,7 @@ msgstr "Монтиране на локални файлови системи: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:89 msgid "postfix check" -msgstr "" +msgstr "postfix проверка" #: /etc/rc.d/init.d/halt:164 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " @@ -1667,9 +1634,8 @@ msgid "$0: microcode datafile not present (/etc/firmware/microcode.dat)" msgstr "$0: microcode файла с данни липсва (/etc/firmware/microcode.dat)" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:132 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog" -msgstr "Презареждане на $prog:" +msgstr "Презареждане на $prog" #: /etc/rc.d/init.d/halt:61 msgid "Sending all processes the KILL signal..." @@ -1680,9 +1646,8 @@ msgid "disabling netdump" msgstr "деактивиране на netdump" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:103 /etc/rc.d/init.d/ldap:109 -#, fuzzy msgid "$file is not readable by \"$user\"" -msgstr "$file не е собственост на \"$user\"" +msgstr "$file не може да се чете от \"$user\"" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " @@ -1745,9 +1710,8 @@ msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Липсва конфигурационен файл $PARENTCONFIG." #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 -#, fuzzy msgid "Starting RPC idmapd: " -msgstr "Стартиране на NFS4 idmapd: " +msgstr "Стартиране на RPC idmapd: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82 msgid "DSA key generation" @@ -1850,10 +1814,8 @@ msgid "usage: $0 <net-device>" msgstr "употреба: $0 <net-device>" #: /etc/rc.d/init.d/xend:46 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:75 msgid "Saving random seed: " @@ -1953,9 +1915,8 @@ msgid "Starting NFS services: " msgstr "Стартиране на NFS услуги: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:50 -#, fuzzy msgid "Applying Intel Microcode update: " -msgstr "Поставяне на Intel IA32 Microcode обновлението: " +msgstr "Поставяне на Intel Microcode обновлението: " #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " @@ -1974,9 +1935,8 @@ msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "Създаването на тунелното устройство '$device' не проработи" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 -#, fuzzy msgid "Shutting down RPC idmapd: " -msgstr "Спиране на NFS4 idmapd: " +msgstr "Спиране на RPC idmapd: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10 msgid "Usage: $0 {start}" @@ -2007,9 +1967,8 @@ msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "Презареждане на конфигурацията на $prog демона: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 -msgid "" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "" +msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgstr "Виж $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist за повече информация." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:279 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" @@ -2017,7 +1976,7 @@ msgstr "Сверяване на часовника $CLOCKDEF: `date`" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "postalias $alias_database" -msgstr "" +msgstr "postalias $alias_database" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514 @@ -2111,9 +2070,8 @@ msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "Липсващ параметър 'IPv6 MTU' (арг 2)" #: /etc/rc.d/init.d/xendomains:166 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart}" +msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " @@ -2129,8 +2087,7 @@ msgstr "Неуспешно зареждане на модул: isicom" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1380 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "" -"Зададеното IPv6 подразбиращо се устройство '$device' изрично изисква nexthop" +msgstr "Зададеното IPv6 подразбиращо се устройство '$device' изрично изисква nexthop" #: /etc/rc.d/init.d/functions:443 msgid "cC" @@ -2156,7 +2113,7 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:53 msgid "postfix start" -msgstr "" +msgstr "postfix стартиране" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:491 msgid "Stopping $prog:" @@ -2175,9 +2132,8 @@ msgid "Loading default keymap: " msgstr "Зареждане клавиатурна подредба по подразбиране: " #: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:22 -#, fuzzy msgid "Starting display manager: " -msgstr "Стартиране на pand: " +msgstr "Стартиране на управителя на дисплея: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " @@ -2274,7 +2230,7 @@ msgstr "nN" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." -msgstr "" +msgstr "Трябва да обновите формата на данните преди да позвате PostgreSQL." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:461 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " @@ -2302,8 +2258,7 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:738 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" -msgstr "" -"Частта '$c' на зададения IPv4 адрес '$testipv4addr_valid' е извън обхвата" +msgstr "Частта '$c' на зададения IPv4 адрес '$testipv4addr_valid' е извън обхвата" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" @@ -2388,172 +2343,3 @@ msgstr "Присъединяване към NIS домейна: " msgid "Stopping $prog: " msgstr "Спиране на $prog: " -#~ msgid "Formatting dump device: " -#~ msgstr "Форматиране на dump устройството: " - -#~ msgid "Starting routed (RIP) services: " -#~ msgstr "Стартиране на routed (RIP) услуга: " - -#~ msgid "Checking configuration files for $prog: " -#~ msgstr "Проверка на конфигурационните файлове за $prog: " - -#~ msgid "Hardware configuration timed out." -#~ msgstr "Конфигурирането на хардуера се забави." - -#~ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " -#~ msgstr "Задаване параметри на твърд диск ${disk[$device]}: " - -#~ msgid "Shutting down $BASENAME: " -#~ msgstr "Спиране на $BASENAME: " - -#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" -#~ msgstr "Липсващ параметър 'IPv6 дължина на адресния префикс' (арг. 3)" - -#~ msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" -#~ msgstr "$0: четене на microcode статуса още не се поддържа" - -#~ msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." -#~ msgstr "" -#~ "Стартирайте '/usr/sbin/kudzu' от командна линия за повторно сканиране." - -#~ msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "Употреба: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Shutting down exim: " -#~ msgstr "Спиране на exim: " - -#~ msgid "" -#~ "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - " -#~ "stop" -#~ msgstr "" -#~ "Услугата 'sysctl' (пакет: procps) не съществува или не е изпълним файл - " -#~ "стоп" - -#~ msgid "Checking root filesystem quotas: " -#~ msgstr "Проверка квоти на root файловата система: " - -#~ msgid "done. " -#~ msgstr "готово. " - -#~ msgid "TBD" -#~ msgstr "TBD" - -#~ msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Употреба: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "Stopping routed (RIP) services: " -#~ msgstr "Спиране на routed (RIP) услуги: " - -#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)" -#~ msgstr "Липсващ параметър 'IPv6 address to test' (арг 2)" - -#~ msgid "preparing databases... " -#~ msgstr "подготвяне на базите данни... " - -#~ msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" -#~ msgstr "" -#~ "Задължителна проверка на файлови системи заради настройките по " -#~ "подразбиране" - -#~ msgid "Starting exim: " -#~ msgstr "Стартиране на exim: " - -#~ msgid "Starting $BASENAME: " -#~ msgstr "Стартиране на $BASENAME: " - -#~ msgid "" -#~ "An old version of the database format was found.\n" -#~ "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" -#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -#~ msgstr "" -#~ "Намерена е стара версия на формата на базата.\n" -#~ "Нужно е да обновите формата на базата преди да ползвате PostgreSQL.\n" -#~ "Вижте $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist за повече " -#~ "информация." - -#~ msgid "(RAID Repair)" -#~ msgstr "(RAID възстановяване)" - -#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: " -#~ msgstr "Презареждане на cyrus.conf файл: " - -#~ msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" -#~ msgstr "Изглежда, че вашата система не е била спряна коректно" - -#~ msgid "Saving panic dump: " -#~ msgstr "Записване на паник информацията: " - -#~ msgid "Starting up RAID devices: " -#~ msgstr "Стартиране на RAID устройства: " - -#~ msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall" -#~ msgstr "пропускане на nameserver $nameserver през защитната стена" - -#~ msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" -#~ msgstr "Няма проверка на файлови системи заради настройките по подразбиране" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Употреба: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" - -#~ msgid "$BASENAME already running." -#~ msgstr "$BASENAME вече е пуснат." - -#~ msgid "diskdump not enabled" -#~ msgstr "диск-дъмпа не е включен" - -#~ msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP" -#~ msgstr "Не е указано устройство в $CONF_DISKDUMP" - -#~ msgid "Checking root filesystem" -#~ msgstr "Проверка на root файловата система" - -#~ msgid "Setting up ISA PNP devices: " -#~ msgstr "Активиране на ISA PNP устройства: " - -#~ msgid "Configuring kernel parameters: " -#~ msgstr "Конфигуриране на параметри на ядрото: " - -#~ msgid "module directory $PC not found." -#~ msgstr "$PC директорията с модули не е намерена." - -#~ msgid "error! " -#~ msgstr "грешка| " - -#~ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " -#~ msgstr "Прескачане на ISA PNP конфигурация по потребителска заявка: " - -#~ msgid "$BASENAME startup" -#~ msgstr "$BASENAME стартиране" - -#~ msgid "Loading $module module" -#~ msgstr "Зареждане на модул $module" - -#~ msgid "" -#~ "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." -#~ msgstr "" -#~ "Натиснете N до %d секунди за да отмените проверка на файловата система..." - -#~ msgid "Starting $prog:" -#~ msgstr "Стартиране на $prog:" - -#~ msgid "diskdump enabled" -#~ msgstr "диск-дъмпа включен" - -#~ msgid "" -#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " -#~ "isn't executable" -#~ msgstr "" -#~ "ГРЕШКА: [ipv6_log] Избран е syslog, но двоичен 'logger' не съществува или " -#~ "не е изпълним файл" - -#~ msgid "" -#~ "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -#~ msgstr "" -#~ "Услугите 'ip' (пакет: iproute) не съществува или не е изпълнима - спира" - -#~ msgid "*** An error occurred during the RAID startup" -#~ msgstr "*** Грешка при стартиране на RAID" - -#~ msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." -#~ msgstr "Натиснете Y следващите %d секунди за проверка на файлови системи..." |