diff options
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r-- | po/as.po | 422 |
1 files changed, 112 insertions, 310 deletions
@@ -1,14 +1,14 @@ -# translation of initscripts.master.as.po to Assamese +# translation of initscripts.master.po to Assamese # Amitakhya Phukan <amitakhya.phukan@gmail.com>, 2006. # Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2007. # Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2008. # translation of as.po to msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initscripts.master.as\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-31 16:07+0530\n" +"Project-Id-Version: initscripts.master\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-24 12:21+0530\n" "Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n" -"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n" +"Language-Team: Assamese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -70,8 +70,7 @@ msgstr "802.1Q VLAN ৰ স্থিতিমাপ নিৰ্দ্ধাৰ #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:73 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias যন্ত্ৰ ${DEVICE} সম্ভৱতঃ উপস্থিত নাই, কিছু সময়ৰ পিছত আৰম্ভ কৰা হ'ব।" #: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/atd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 @@ -273,13 +272,11 @@ msgstr "GNU cfengine এনভায়ৰনমেন্টাল হিস্ট #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:129 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/nsca:55 -#, fuzzy msgid "Reloading nsca: " -msgstr "icecast পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " +msgstr "nsca পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29 msgid "Disabling nightly yum update: " @@ -312,8 +309,7 @@ msgstr "নৈশ yum উন্নয়ন নিষ্ক্ৰিয় কৰা #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" -msgstr "" -"$DEVICE ৰ বাবে /etc/sysconfig/network scripts/dip $DEVICE বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই" +msgstr "$DEVICE ৰ বাবে /etc/sysconfig/network scripts/dip $DEVICE বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52 msgid "Stopping rwho services: " @@ -349,13 +345,12 @@ msgid "Shutting down openvpn: " msgstr "openvpn বন্ধ কৰা হ'ব: " #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:91 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" "genconfig}" msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force reload|condrestart|" -"once}" +"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" +"genconfig}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit~:233 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:233 @@ -375,8 +370,7 @@ msgid "$base is stopped" msgstr "$base বন্ধ কৰা হৈছে" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:119 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" msgstr "" "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|" "status}" @@ -618,14 +612,12 @@ msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "${DEVICE} ৰ বাবে PHYSDEV নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক" #: /etc/rc.d/init.d/condor:147 -#, fuzzy msgid "$0: error: $prog is not running" -msgstr "অনুপ্ৰয়োগ নাই চলা" +msgstr "$0: ভুল: $prog চলা নাই" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:66 -#, fuzzy msgid "Generate configuration puppet: " -msgstr "বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " +msgstr "বিন্যাসৰ puppet সৃষ্টি কৰক: " #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282 msgid "Starting $schedd_prog: " @@ -648,9 +640,8 @@ msgid "$prog is already stopped." msgstr "$prog ইতিমধ্যে বন্ধ কৰা হৈছে ।" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:81 -#, fuzzy msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "ভিডিও ডিস্ক ৰেকৰ্ডাৰ আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): " +msgstr "ভিডিঅ' ডিস্ক ৰেকৰ্ডাৰ পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246 msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " @@ -680,9 +671,8 @@ msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" msgstr "*** নথিপত্ৰত নিৰ্ভৰ কৰি পুনঃ লেবেল কৰোঁতে সময় ব্যয় হ'ব পাৰে" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46 -#, fuzzy msgid "Starting $prog2: " -msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "$prog2 আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:100 msgid "Sending switchover request to $NAME " @@ -699,8 +689,7 @@ msgstr "syslog ng.conf নথিপত্ৰ পুনঃ তুলি লোৱ #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "" -"${MODEMPORT} ত থকা ${DEVNAME} ৰ বাবে ${LINESPEED} গতিত pppd আৰম্ভ কৰা হৈছে" +msgstr "${MODEMPORT} ত থকা ${DEVNAME} ৰ বাবে ${LINESPEED} গতিত pppd আৰম্ভ কৰা হৈছে" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:59 msgid "Shutting down APM daemon: " @@ -720,8 +709,7 @@ msgstr "APM ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try restart|reload|force reload}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try restart|reload|force reload}" #: /etc/rc.d/init.d/atd:59 /etc/rc.d/init.d/crond:61 /etc/rc.d/init.d/sshd:143 msgid "Reloading $prog" @@ -793,9 +781,8 @@ msgid "Stopping iSCSI daemon: " msgstr "iSCSI ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:185 -#, fuzzy msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:311 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 msgid "$base $killlevel" @@ -836,9 +823,8 @@ msgstr "" "পৰিবৰ্তে netfilter6 ব্যৱহাৰ কৰক" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog2: " -msgstr "$prog পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " +msgstr "$prog2 পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100 msgid "Disabling netconsole" @@ -878,9 +864,8 @@ msgid "*** system size and speed of hard drives." msgstr "*** ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ আকাৰ আৰু হাৰ্ড ড্ৰাইভৰ গতি ।" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 -#, fuzzy msgid "Starting kernel logger: " -msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী লগাৰ আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "কাৰ্ণেল লগাৰ আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77 msgid "Killing all running contexts" @@ -918,8 +903,7 @@ msgstr "$message" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:351 msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit~:389 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:389 @@ -1019,13 +1003,12 @@ msgstr "" "প্ৰস্থান কৰা হৈছে..." #: /etc/rc.d/init.d/puppet:98 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" "genconfig}" msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force reload|condrestart|" -"once}" +"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" +"genconfig}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" @@ -1091,13 +1074,11 @@ msgstr "$prog দিনপঞ্জি নথিপত্ৰ পুনঃ খো #: /etc/rc.d/init.d/iptables:351 msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/atop:47 -#, fuzzy msgid "Reloading atop daemon configuration: " -msgstr "$prog ডেমন বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " +msgstr "atop ডেমন বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22 msgid "Stopping CallWeaver: " @@ -1199,13 +1180,11 @@ msgstr "বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছ #: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28 msgid "found CRASH file, srv not started" -msgstr "" +msgstr "CRASH নথিপত্ৰ পোৱা গ'ল, srv আৰম্ভ কৰা হোৱা নাই" #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:243 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " @@ -1235,7 +1214,7 @@ msgstr "exim বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/condor:116 msgid "$0: error: program not installed" -msgstr "" +msgstr "$0: ভুল: প্ৰ'গ্ৰাম সংস্থাপিত নাই" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:220 msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: " @@ -1314,12 +1293,12 @@ msgstr "CIFS অভ্যুত্থানৰ স্থান বিন্য #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105 #: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:102 #: /etc/rc.d/init.d/update:127 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload}" msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try restart|reload|force reload}" +"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 msgid "vncserver startup" @@ -1433,13 +1412,11 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|force reload|rel #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "" -"$FILE নথিপত্ৰত ভুল: $devseen ত ইতিমধ্যে $parent_device:$DEVNUM যন্ত্ৰ দেখা গৈছে" +msgstr "$FILE নথিপত্ৰত ভুল: $devseen ত ইতিমধ্যে $parent_device:$DEVNUM যন্ত্ৰ দেখা গৈছে" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:51 -#, fuzzy msgid "Shutting down kernel logger: " -msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ দিনপঞ্জিয়ক বন্ধ কৰা হৈছে: " +msgstr "কাৰ্ণেল লগাৰ বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:67 msgid "program is not running" @@ -1480,9 +1457,8 @@ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "ইনফ্ৰাৰেড ৰিমোট কনট্ৰোল ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/condor:159 -#, fuzzy msgid "$prog status is unknown" -msgstr "অনুপ্ৰয়োগ বা সেৱাৰ অৱস্থা অজ্ঞাত" +msgstr "$prog ৰ অৱস্থা অজ্ঞাত" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:291 msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. " @@ -1493,8 +1469,7 @@ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়াৰ্ৱাল বিন্যাস কৰ #: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:136 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:68 msgid "Monthly smolt check-in is disabled." @@ -1545,8 +1520,7 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'local IPv4 address' (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "6to4 আৰু RADVD IPv6 অনুবৰ্তন প্ৰক্ৰিয়াৰ ব্যৱহাৰ সাধাৰণতে সক্ৰিয় ৰখা উচিত, কিন্তু " "এতিয়া সেই অৱস্থাত নাই" @@ -1556,9 +1530,8 @@ msgid "Stopping $prog gracefully: " msgstr "সুষ্ঠৰূপে $prog বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/LCDd:64 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:63 -#, fuzzy msgid "Stopping $DESC $NAME :" -msgstr "${NAME} সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: " +msgstr "$DESC $NAME বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:53 msgid "Starting $SERVICE daemon: " @@ -1627,9 +1600,8 @@ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" msgstr "qemu অনুপ্ৰয়োগৰ বাইনেৰি পৰিচালকৰ নিবন্ধন বাতিল কৰা হৈছে" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:49 -#, fuzzy msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " -msgstr "GFS2 নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে (lazy): " +msgstr "GFS নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে (lazy): " #: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34 msgid "Starting $display_name: " @@ -1665,8 +1637,7 @@ msgstr "নৈশ yum উন্নয়ন সক্ৰিয় কৰা হৈছ #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/uuidd:71 #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force reload|condrestart}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:73 msgid "Reloading postfix: " @@ -1802,9 +1773,8 @@ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" msgstr "বিন্যাসৰ শব্দবিন্যাসৰ ভুলৰ কাৰণে $httpd পুনঃ তুলি লোৱা হোৱা নাই" #: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 -#, fuzzy msgid "Stopping $SERVICE:" -msgstr "$SERVICE ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " +msgstr "$SERVICE বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:71 msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " @@ -1827,18 +1797,16 @@ msgid "Importing $BASENAME databases: " msgstr "$BASENAME তথ্যভঁৰাল আমদানি কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:42 -#, fuzzy msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: " -msgstr "imapproxyd বন্ধ কৰা হৈছে: " +msgstr "up-imapproxy বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 msgid "Module $module isn't loaded." msgstr "$module অংশ তোলা হোৱা নাই ।" #: /etc/rc.d/init.d/tcsd:88 -#, fuzzy msgid "Loading drivers" -msgstr "ফাৰ্মওয়্যাৰ তুলি লোৱা হৈছে" +msgstr "চালক তুলি লোৱা হৈছে" #: /etc/rc.d/init.d/openais:29 msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): " @@ -1900,9 +1868,8 @@ msgid "$base shutdown" msgstr "$base shutdown" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog2: " -msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে: " +msgstr "$prog2 বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:164 msgid "An old version of the database format was found." @@ -1913,9 +1880,8 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "PC/SC স্মাৰ্ট কাৰ্ড ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/ngircd:67 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" -msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:112 msgid "netconsole module not loaded" @@ -1930,9 +1896,8 @@ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই ।" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:126 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" -msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:16 msgid "Starting DAAP server: " @@ -2000,9 +1965,8 @@ msgid "Loading default device map" msgstr "অবিকল্পিত যন্ত্ৰৰ মেপ তুলি লোৱা হৈছে" #: /etc/rc.d/init.d/condor:156 -#, fuzzy msgid "$prog dead but pid file exists" -msgstr "বন্ধ কৰা সত্ত্বেও pid নথিপত্ৰ বৰ্ত্তমানে উপস্থিত আছে" +msgstr "$prog বন্ধ কৰা সত্ত্বেও pid নথিপত্ৰ উপস্থিত" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" @@ -2108,8 +2072,7 @@ msgstr "ডোমেইন হ'ল '$NISDOMAIN'" #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" @@ -2125,7 +2088,7 @@ msgstr "বিল্ট ইন চেইনসমূহকে অবিকল্ #: /etc/rc.d/init.d/vdr:63 msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "ভিডিও ডিস্ক ৰেকৰ্ডাৰ ($prog) বন্ধ কৰা হৈছে: " +msgstr "ভিডিঅ' ডিস্ক ৰেকৰ্ডাৰ ($prog) বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:531 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " @@ -2157,15 +2120,12 @@ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: killproc [ p pidfile] [ d delay] {program} [ signal]" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194 -msgid "" -"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "" -"'ip' ব্যৱস্থা (প্যাকেজ: iproute) অনুপস্থিত অথবা সঞ্চালনযোগ্য নহয় বন্ধ কৰা হ'ব" +msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "'ip' ব্যৱস্থা (প্যাকেজ: iproute) অনুপস্থিত অথবা সঞ্চালনযোগ্য নহয় বন্ধ কৰা হ'ব" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "" -"উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত যন্ত্ৰ '$device' বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই অথবা চলি আছে না" +msgstr "উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত যন্ত্ৰ '$device' বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই অথবা চলি আছে না" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:27 msgid "Starting $prog daemon: " @@ -2283,13 +2243,12 @@ msgid "Initializing database: " msgstr "তথ্যভঁৰাল আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/nginx:107 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|configtest}" msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force " -"reload|initdb}" +"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:109 msgid "restart" @@ -2324,9 +2283,8 @@ msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "বিন্যাস কৰা NCP অভ্যুত্থানৰ স্থান: " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:75 -#, fuzzy msgid "Active GFS mountpoints: " -msgstr "সক্ৰিয় GFS2 অভ্যুত্থানৰ স্থান: " +msgstr "সক্ৰিয় GFS ৰ অভ্যুত্থানৰ স্থান: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" @@ -2337,9 +2295,8 @@ msgid "Starting UPS driver controller: " msgstr "UPS চালক নিয়ন্ত্ৰক আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:66 -#, fuzzy msgid "Generate configuration puppetmaster: " -msgstr "puppetmaster আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "বিন্যাসৰ puppetmaster সৃষ্টি কৰক: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:54 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:60 @@ -2357,8 +2314,7 @@ msgstr "ব্যৰ্থ" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:168 /etc/rc.d/rc.sysinit~:160 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:160 msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" -msgstr "" -"$dst: সাইফাৰ সংক্ৰান্ত বিকল্পেৰ ক্ষেত্ৰে মান উল্লেখ কৰা হোৱা নাই, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব" +msgstr "$dst: সাইফাৰ সংক্ৰান্ত বিকল্পেৰ ক্ষেত্ৰে মান উল্লেখ কৰা হোৱা নাই, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52 msgid "Shutting down Avahi daemon: " @@ -2412,9 +2368,8 @@ msgid "netconsole module loaded" msgstr "netconsole অংশ তোলা হ'ল" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93 -#, fuzzy msgid "Denyhosts already running." -msgstr "$prog বৰ্ত্তমানে চলি আছে ।" +msgstr "Denyhosts বৰ্ত্তমানে চলি আছে ।" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" @@ -2427,9 +2382,8 @@ msgid "Shutting down RPC $PROG: " msgstr "RPC $PROG বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/LCDd:58 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:57 -#, fuzzy msgid "Starting $DESC $NAME :" -msgstr "$NAME আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "$DESC $NAME আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306 msgid "6to4 configuration is not valid" @@ -2445,7 +2399,7 @@ msgstr "উল্লেখিত IPv4 ঠিকনা '$testipv4addr_valid' ৰ #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57 msgid "Waiting for network..." -msgstr "" +msgstr "নে'টৱৰ্কৰ বাবে প্ৰতীক্ষা কৰা হৈছে..." #: /etc/rc.d/init.d/network:256 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -2517,7 +2471,7 @@ msgstr "প্ৰদত্ত IPv6 MTU '$ipv6_mtu' নিৰ্দ্ধাৰ #: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79 msgid "$1 not available" -msgstr "" +msgstr "$1 পোৱা ন'গ'ল" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:114 msgid "Shutting down sm-client: " @@ -2532,9 +2486,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "$FILE এ ভুল: IPADDR_START ৰ মান IPADDR_END থেকে বেশি" #: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:70 -#, fuzzy msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: " -msgstr "APM ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "HPI SNMP sub-agent ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:69 msgid "status $rc of $prog" @@ -2594,7 +2547,7 @@ msgstr "ৰাউটাৰ অনুসন্ধান ব্যৱস্থা #: /etc/rc.d/init.d/netfs:93 msgid "Mounting other filesystems: " -msgstr "অন্যান্য নথিপত্ৰপ্ৰণালী মাউন্ট কৰা হৈছে: " +msgstr "অন্যান্য নথিপত্ৰপ্ৰণালী তুলি লোৱা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37 msgid "Applying Intel CPU microcode update: " @@ -2609,14 +2562,12 @@ msgid "Reloading $desc ($prog): " msgstr "$desc ($prog) ক পুনঃ তোলা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 -#, fuzzy msgid "Stopping moomps: " -msgstr "ibmasm বন্ধ কৰা হৈছে: " +msgstr "moomps বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/auditd:154 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021 @@ -2673,7 +2624,6 @@ msgid "irattach startup" msgstr "irattach startup" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:45 -#, fuzzy msgid "Unmounting GFS filesystems: " msgstr "GFS নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে: " @@ -2749,12 +2699,12 @@ msgid "Configured network block devices: " msgstr "বিন্যাস কৰা নে'টৱৰ্ক ব্লক যন্ত্ৰ: " #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:97 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" "status}" msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" +"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" +"status}" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:285 msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." @@ -2786,9 +2736,8 @@ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "pipe নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে (পুনঃ চেষ্টা কৰক): " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:71 -#, fuzzy msgid "Configured GFS mountpoints: " -msgstr "বিন্যাস কৰা GFS2 অভ্যুত্থানৰ স্থান: " +msgstr "বিন্যাস কৰা GFS ৰ অভ্যুত্থানৰ স্থান: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133 msgid "Reloading cyrus.conf file: " @@ -2807,8 +2756,7 @@ msgid "$prog not running" msgstr "$prog চলি আছে না" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "" "${DEVICE} ৰ বাবে /etc/sysconfig/network scripts/chat ${DEVNAME} বৰ্ত্তমানে " "উপস্থিত নাই" @@ -2822,8 +2770,7 @@ msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "YP passwd সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:134 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" msgstr "" "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" "condrestart}" @@ -2871,7 +2818,7 @@ msgstr "উদ্দিষ্ট নীতিসমূহকে DROP এ পৰ #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:49 msgid "Generating udev makedev cache file" -msgstr "" +msgstr "udev makedev কেছে নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰা হৈছে" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85 msgid "Avahi DNS daemon is running" @@ -2919,13 +2866,12 @@ msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " ব্যৰ্থ; কোনো লিঙ্ক উপস্থিত নাই। কেবল (cable) উপস্থিত কি?" #: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 -#, fuzzy msgid "Starting moomps: " -msgstr "exim আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "moomps আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" -msgstr "ফাৰ্মওয়্যাৰ তুলি লোৱা হৈছে" +msgstr "ফাৰমৱেৰ তুলি লোৱা হৈছে" #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32 msgid "Starting liquidwar game server: " @@ -2964,9 +2910,8 @@ msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "সমস্ত প্ৰসেসকে KILL সংকেত পাঠানো হৈছে..." #: /etc/rc.d/init.d/gfs:32 -#, fuzzy msgid "Mounting GFS filesystems: " -msgstr "GFS2 নথিপত্ৰপ্ৰণালী মাউন্ট কৰা হৈছে: " +msgstr "GFS নথিপত্ৰপ্ৰণালী তুলি লোৱা হৈছে: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 @@ -2974,9 +2919,8 @@ msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifup routes <net device> [<nickname>]" #: /etc/rc.d/init.d/opensm:108 -#, fuzzy msgid "Rescanning IB Subnet:" -msgstr "puppet পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে:" +msgstr "IB Subnet পুনঃ অন্বেষণ কৰা হৈছে:" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " @@ -3042,9 +2986,8 @@ msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: সময় সেৱকেৰ সৈতে সমঞ্জস কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98 -#, fuzzy msgid "Stray lockfile present; removing it." -msgstr "$directory'ত পুৰোনো লক নথিপত্ৰ উপস্থিত থাকাৰ সম্ভাবনা আছে" +msgstr "Stray lockfile উপস্থিত; আঁতৰুৱা হৈছে ।" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:113 msgid "$file is not owned by \"$user\"" @@ -3072,7 +3015,7 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|c #: /etc/rc.d/init.d/vdr:53 msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "ভিডিও ডিস্ক ৰেকৰ্ডাৰ আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): " +msgstr "ভিডিঅ' ডিস্ক ৰেকৰ্ডাৰ আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/functions:412 msgid "${base} is stopped" @@ -3096,13 +3039,12 @@ msgid "DSA key generation" msgstr "DSA কি নিৰ্মাণ পদ্ধতি" #: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:161 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" "condrestart|condstop}" msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force reload|condrestart|" -"once}" +"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" +"condrestart|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39 msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " @@ -3154,9 +3096,8 @@ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " msgstr "মাহেকীয়া Smolt checkin সক্ৰিয় কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:84 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}" -msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:32 msgid "Starting Bluetooth services:" @@ -3173,8 +3114,7 @@ msgstr "SSH2 DSA হোস্ট কি উৎপন্ন কৰা হৈছ #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" -msgstr "" -"কাৰ্নেলেৰ দ্বাৰা ${DEVICE} ৰ ক্ষেত্ৰে কোনো ধৰনেৰ 802.1Q VLAN সমৰ্থন উপস্থিত নাই" +msgstr "কাৰ্নেলেৰ দ্বাৰা ${DEVICE} ৰ ক্ষেত্ৰে কোনো ধৰনেৰ 802.1Q VLAN সমৰ্থন উপস্থিত নাই" #: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43 msgid "Stopping $display_name: " @@ -3210,9 +3150,8 @@ msgid "Starting argus: " msgstr "argus আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:152 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" -msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:68 msgid "Services are stopped." @@ -3220,8 +3159,7 @@ msgstr "সেৱা বন্ধ কৰা অবস্থায় আছে।" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" @@ -3238,9 +3176,8 @@ msgstr "YP passwd সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/cman:644 /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153 #: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:83 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" -msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" @@ -3251,9 +3188,8 @@ msgid "$BASENAME already running." msgstr "$BASENAME বৰ্ত্তমানে চলি আছে।" #: /etc/rc.d/init.d/condor:157 -#, fuzzy msgid "$prog dead but subsys locked" -msgstr "সমাপ্ত কিন্তু subsys লক কৰা আছে" +msgstr "$prog সমাপ্ত কিন্তু subsys লক কৰা আছে" #: /etc/rc.d/init.d/halt:84 msgid "Saving random seed: " @@ -3274,7 +3210,7 @@ msgstr "$0: microcode যন্ত্ৰ $DEVICE কি বৰ্ত্তমা #: /etc/rc.d/rc.sysinit:649 /etc/rc.d/rc.sysinit~:659 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:659 msgid "Mounting local filesystems: " -msgstr "স্থানীয় নথিপত্ৰপ্ৰণালী মাউন্ট কৰা হৈছে: " +msgstr "স্থানীয় নথিপত্ৰপ্ৰণালী তুলি লোৱা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:61 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." @@ -3291,8 +3227,7 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|force-reload|res #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "" -"অনুগ্ৰহ কৰে '/sbin/service network restart' ব্যৱহাৰ কৰে নে'টৱৰ্ক পুনৰাৰম্ভ কৰক" +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে '/sbin/service network restart' ব্যৱহাৰ কৰে নে'টৱৰ্ক পুনৰাৰম্ভ কৰক" #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" @@ -3322,9 +3257,8 @@ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " msgstr "${IPTABLES}: অতিৰিক্ত অংশ তোলা হৈছে:" #: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:78 -#, fuzzy msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: " -msgstr "APM ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " +msgstr "HPI SNMP sub-agent ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -3340,7 +3274,7 @@ msgstr "$prog বিন্যাস পুনঃ তোলা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:42 msgid "Mounting CIFS filesystems: " -msgstr "CIFS নথিপত্ৰপ্ৰণালী মাউন্ট কৰা হৈছে: " +msgstr "CIFS নথিপত্ৰপ্ৰণালী তুলি লোৱা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:71 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 @@ -3468,9 +3402,8 @@ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf" msgstr "$ntpstep বা $ntpconf ত NTP সেৱক নিৰ্ধাৰিত নহয়" #: /etc/rc.d/init.d/portreserve:56 -#, fuzzy msgid "(not starting, no services registered)" -msgstr "rwho সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "(আৰম্ভ কৰা হোৱা নাই, কোনো সেৱাৰ পঞ্জিকৰণ কৰা হোৱা নাই)" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40 @@ -3495,15 +3428,12 @@ msgid "Stopping $type $name: " msgstr "$type $name বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 -msgid "" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "" -"অধিক বিবৰণৰ বাবে $SYSDOCDIR/postgresql $PGVERSION/README.rpm dist চাওক।" +msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgstr "অধিক বিবৰণৰ বাবে $SYSDOCDIR/postgresql $PGVERSION/README.rpm dist চাওক।" #: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 -#, fuzzy msgid "Starting $SERVICE: " -msgstr "$SERVICE ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "$SERVICE আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 /etc/rc.d/rc.sysinit~:123 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123 @@ -3565,8 +3495,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "" -"সতৰ্কবাণী: এই লিঙ্কেৰ দ্বাৰা 'rawip' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমৰ্থন কৰা হয় না" +msgstr "সতৰ্কবাণী: এই লিঙ্কেৰ দ্বাৰা 'rawip' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমৰ্থন কৰা হয় না" #: /etc/rc.d/init.d/halt:47 msgid "Please stand by while rebooting the system..." @@ -3590,8 +3519,7 @@ msgstr "ৰিডাৰ সংযুক্তিকৰণ/বিচ্ছিন #: /etc/rc.d/init.d/apmd:100 msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:88 msgid "$prog flush" @@ -3726,8 +3654,7 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|condresta #: /etc/rc.d/rc.sysinit:73 /etc/rc.d/rc.sysinit~:69 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " -msgstr "" -"*** সতৰ্কবাৰ্তা SELinux ${SELINUXTYPE}'ৰ নিয়মনীতিৰ পুনঃ লেবেল স্থাপন আবশ্যক। " +msgstr "*** সতৰ্কবাৰ্তা SELinux ${SELINUXTYPE}'ৰ নিয়মনীতিৰ পুনঃ লেবেল স্থাপন আবশ্যক। " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" @@ -3835,7 +3762,7 @@ msgstr "start" #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:32 msgid "Mounting GFS2 filesystems: " -msgstr "GFS2 নথিপত্ৰপ্ৰণালী মাউন্ট কৰা হৈছে: " +msgstr "GFS2 নথিপত্ৰপ্ৰণালী তুলি লোৱা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:66 msgid "Updating RPMS in group $group: " @@ -3843,14 +3770,11 @@ msgstr "$group দলেৰ অন্তৰ্গত RPM উন্নয়ন ক #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:132 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" -msgstr "" -"সতৰ্কবাণী: vconfig, ${DEVICE} ৰ উপৰ REORDER_HDR নিষ্ক্ৰিয় কৰতে সক্ষম হোৱা নাই" +msgstr "সতৰ্কবাণী: vconfig, ${DEVICE} ৰ উপৰ REORDER_HDR নিষ্ক্ৰিয় কৰতে সক্ষম হোৱা নাই" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 -msgid "" -"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" -msgstr "" -"IPv'ৰ গোপনীয়তাৰ মেথড '$IPV6_PRIVACY' সক্ৰিয় কৰতে ব্যৰ্থ, কাৰ্নেল দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়" +msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgstr "IPv'ৰ গোপনীয়তাৰ মেথড '$IPV6_PRIVACY' সক্ৰিয় কৰতে ব্যৰ্থ, কাৰ্নেল দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়" #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:35 msgid "Starting iSCSI daemon: " @@ -3882,7 +3806,7 @@ msgstr "denyhosts বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/condor:120 msgid "$0: error: insufficient privileges" -msgstr "" +msgstr "$0: ভুল: অনুপযুক্ত বিশেষাধিকাৰ" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:767 /etc/rc.d/rc.sysinit~:790 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:790 @@ -3892,8 +3816,7 @@ msgstr "/etc/fstab swap সক্ৰিয় কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:54 /etc/rc.d/rc.sysinit~:51 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:51 msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." -msgstr "" -"*** ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰুদ্ধাৰৰ বাবে বাধ্যতামূলক নিৰাপত্তাব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।" +msgstr "*** ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰুদ্ধাৰৰ বাবে বাধ্যতামূলক নিৰাপত্তাব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।" #: /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " @@ -3926,8 +3849,7 @@ msgstr "ISDN অংশ নমোৱা হৈছে" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:182 /etc/rc.d/rc.sysinit~:174 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:174 msgid "$dst: no value for hash option, skipping" -msgstr "" -"$dst: হ্যাশ সংক্ৰান্ত বিকল্পেৰ ক্ষেত্ৰে মান উল্লেখ কৰা হোৱা নাই, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব" +msgstr "$dst: হ্যাশ সংক্ৰান্ত বিকল্পেৰ ক্ষেত্ৰে মান উল্লেখ কৰা হোৱা নাই, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 msgid "" @@ -3950,17 +3872,15 @@ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34 -#, fuzzy msgid "Starting up-imapproxy daemon: " -msgstr "vbi proxy ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "up-imapproxy ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:100 /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 #: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 #: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 #: /etc/rc.d/init.d/xend:92 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force reload}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force reload}" #: /etc/rc.d/init.d/sagator:40 msgid "Stopping $name: " @@ -3975,9 +3895,8 @@ msgid "CIM server is not running" msgstr "CIM সেৱক ডেমন চলি আছে না" #: /etc/rc.d/init.d/LCDd:76 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:75 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}" -msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force reload}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:45 msgid "Stopping puppet: " @@ -4006,7 +3925,7 @@ msgstr "Audio Entropy ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে... " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit~:628 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " -msgstr "root নথিপত্ৰপ্ৰণালী পড়া লেখা(rw) মোডে পুনঃ মাউন্ট কৰা হৈছে: " +msgstr "root নথিপত্ৰপ্ৰণালী পড়া লেখা(rw) মোডে পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:53 msgid "$prog start" @@ -4017,9 +3936,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "$FILE ত ভুল: IPADDR_START আৰু IPADDR_END ৰ অমিল" #: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47 -#, fuzzy msgid "Unmounting $mountpoint:" -msgstr "বিন্যাস কৰা NFS অভ্যুত্থানৰ স্থান: " +msgstr "$mountpoint নমোৱা হৈছে:" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57 msgid "Nightly yum update is enabled." @@ -4050,8 +3968,7 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|s #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" -msgstr "" -"উল্লেখিত IPv4 ঠিকনা '$testipv4addr_valid' ৰ $c অংশটি বৈধ সীমা অতিক্ৰম কৰেছে" +msgstr "উল্লেখিত IPv4 ঠিকনা '$testipv4addr_valid' ৰ $c অংশটি বৈধ সীমা অতিক্ৰম কৰেছে" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" @@ -4071,7 +3988,7 @@ msgstr "acpi ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting SMB filesystems: " -msgstr "SMB নথিপত্ৰপ্ৰণালী মাউন্ট কৰা হৈছে: " +msgstr "SMB নথিপত্ৰপ্ৰণালী তুলি লোৱা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:131 msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: " @@ -4090,10 +4007,8 @@ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "allow_ypbind SELinux বুলিয়ান বন্ধ কৰা হৈছে" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199 -msgid "" -"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "" -"'sysctl' ব্যৱস্থা (প্যাকেজ: procps) অনুপস্থিত অথবা সঞ্চালনযোগ্য নহয় বন্ধ কৰা হ'ব" +msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "'sysctl' ব্যৱস্থা (প্যাকেজ: procps) অনুপস্থিত অথবা সঞ্চালনযোগ্য নহয় বন্ধ কৰা হ'ব" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32 msgid "Starting oki4daemon: " @@ -4153,9 +4068,8 @@ msgstr "pppd বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই অ #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:115 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:100 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:115 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" -msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:67 msgid "Moodle cron job is enabled." @@ -4171,7 +4085,7 @@ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়াৰ্ৱালৰ নিয়মনীতি #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting NCP filesystems: " -msgstr "NCP নথিপত্ৰপ্ৰণালী মাউন্ট কৰা হৈছে: " +msgstr "NCP নথিপত্ৰপ্ৰণালী তুলি লোৱা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:34 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47 /etc/rc.d/init.d/atd:36 @@ -4245,115 +4159,3 @@ msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে: " msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " msgstr " Audio Entropy ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " -#~ msgid " blkbackd" -#~ msgstr " blkbackd" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " -#~ msgstr "NetworkManagerDispatcher ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Failed to load firmware." -#~ msgstr "ফাৰ্মৱেৰ তুলি লোৱাত ব্যৰ্থ ।" - -#~ msgid "Setting up iSCSI targets: " -#~ msgstr "iSCSI লক্ষ্য নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "customized): " -#~ msgstr "customized): " - -#~ msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " -#~ msgstr "NetworkManagerDispatcher ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" - -#~ msgid "Stopping $servicename: " -#~ msgstr "$servicename বন্ধ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid " xenstored" -#~ msgstr " xenstored" - -#~ msgid "X is now configured. Starting firstboot." -#~ msgstr "X বিন্যাস সম্পন্ন হৈছে। firstboot আৰম্ভ কৰা হৈছে" - -#~ msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " -#~ msgstr "kadm5 সেৱাৰ চাবি উদ্ধাৰ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" -#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|force reload}" - -#~ msgid "full mode): " -#~ msgstr "full mode): " - -#~ msgid "X is not configured. Running system-config-display." -#~ msgstr "X বিন্যাস কৰা হোৱা নাই । system-config-display চলাওক ।" - -#~ msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Disabling PLX devices... " -#~ msgstr "PLX যন্ত্ৰ নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে... " - -#~ msgid "$prog stopped but subsys locked..." -#~ msgstr "$prog স্থগিত কিন্তু subsys বন্ধ কৰা হৈছে..." - -#~ msgid " xenconsoled" -#~ msgstr " xenconsoled" - -#~ msgid "Loading isicom firmware... " -#~ msgstr "isicom ফাৰ্মওৱেৰ তুলি লোৱা হৈছে... " - -#~ msgid "Starting background readahead ($LTYPE, " -#~ msgstr "background readahead ($LTYPE, আৰম্ভ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Shut down poker-bot first!" -#~ msgstr "প্ৰথমে poker-bot বন্ধ কৰা আবশ্যক!" - -#~ msgid "Bridge support not available in this kernel" -#~ msgstr "এই কাৰ্নেলেৰ দ্বাৰা ব্ৰিজ সমৰ্থন কৰা হয় না" - -#~ msgid "Loading PLX (isicom) modules... " -#~ msgstr "PLX (isicom) অংশ তুলি লোৱা হৈছে... " - -#~ msgid " netbackd" -#~ msgstr " netbackd" - -#~ msgid " evtchnd" -#~ msgstr " evtchnd" - -#~ msgid "cannot find ipsec command" -#~ msgstr "ipsec কমান্ড পোৱা নাযায় " - -#~ msgid "Starting NFS locking: " -#~ msgstr "NFS লকিং আৰম্ভ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "poker-server must be running" -#~ msgstr "poker server সক্ৰিয় থাকা আবশ্যক" - -#~ msgid "fast mode): " -#~ msgstr "fast mode): " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -#~ "reloadstatus}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -#~ "reloadstatus}" - -#~ msgid "Starting $servicename: " -#~ msgstr "$servicename আৰম্ভ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Starting imapproxyd: " -#~ msgstr "imapproxyd আৰম্ভ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Failed to load module: isicom" -#~ msgstr "অংশ লোড কৰতে ব্যৰ্থ: isicom" - -#~ msgid "$prog stopped but pid file exists..." -#~ msgstr "$prog বন্ধ কৰা সত্ত্বেও pid নথিপত্ৰ বৰ্ত্তমানে উপস্থিত আছে" - -#~ msgid "Turning off network shutdown. " -#~ msgstr "নে'টৱৰ্ক বন্ধ কৰা ব্যৱস্থা বন্ধ কৰা হৈছে ।" |