aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/as.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r--po/as.po3544
1 files changed, 234 insertions, 3310 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index d094b614..4efb5125 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -1,4 +1,3 @@
-#
# Translators:
# Amitakhya Phukan <amitakhya.phukan@gmail.com>, 2006
# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2008, 2009
@@ -9,21 +8,19 @@
# ngoswami <ngoswami@redhat.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
-"Last-Translator: ngoswami <ngoswami@redhat.com>\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-13 03:00-0400\n"
+"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
"as/)\n"
"Language: as\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
-#, fuzzy
-msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
-msgstr "ভুল, অন্য কোনো হোস্টেৰ দ্বাৰা বৰ্ত্তমানে ${IPADDR} ঠিকনা ব্যৱহৃত হৈছে।"
+"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
@@ -37,11 +34,7 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifup aliases <net device> [<par
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "টানেলৰ দূৰৰ IPv4 ঠিকনা অনুপস্থিত, বিন্যাস বৈধ নহয়"
-#: ../service:78
-msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
-msgstr ""
-
-#: ../rc.d/init.d/functions:410
+#: ../rc.d/init.d/functions:478
msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr "অপৰ্যাপ্ত সুবিধাসমূহৰ কাৰণে ${base} অৱস্থা অজ্ঞাত।"
@@ -49,11 +42,11 @@ msgstr "অপৰ্যাপ্ত সুবিধাসমূহৰ কাৰ
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv6 address' (arg 2)"
-#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+#: ../rc.d/init.d/functions:318 ../rc.d/init.d/functions:328
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: killproc [ p pidfile] [ d delay] {program} [ signal]"
-#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
@@ -65,36 +58,26 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr "radvd এ ট্ৰিগাৰ প্ৰেৰণ কৰাৰ অসমৰ্থিত কাৰণ '$reason' দৰ্শানো হৈছে"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:111 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:96
msgid ""
"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "$alias যন্ত্ৰ ${DEVICE} সম্ভৱতঃ উপস্থিত নাই, কিছু সময়ৰ পিছত আৰম্ভ কৰা হ'ব।"
+""
+msgstr ""
+"$alias যন্ত্ৰ ${DEVICE} সম্ভৱতঃ উপস্থিত নাই, কিছু সময়ৰ পিছত আৰম্ভ কৰা হ'ব।"
-#: ../rc.d/init.d/functions:406
+#: ../rc.d/init.d/functions:474
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr "${base} বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid নথিপত্ৰ বৰ্ত্তমানে উপস্থিত আছে"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:273
+msgid "Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-"অনুগ্ৰহ কৰে '/sbin/service network restart' ব্যৱহাৰ কৰে নে'টৱৰ্ক পুনৰাৰম্ভ কৰক"
-
-#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** শেল থেকে প্ৰস্থান কৰা হলে।"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "${DEVNAME} ৰ বাবে ifup ppp থেকে প্ৰস্থান কৰা হৈছে"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-"${MODEMPORT} ত থকা ${DEVNAME} ৰ বাবে ${LINESPEED} গতিত pppd আৰম্ভ কৰা হৈছে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:198
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} ৰ IP তথ্য নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে..."
-#: ../rc.d/init.d/functions:463
+#: ../rc.d/init.d/functions:531
msgid "WARNING"
msgstr "সতৰ্কবাণী"
@@ -102,31 +85,23 @@ msgstr "সতৰ্কবাণী"
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv6 gateway' (arg 2)"
-#: ../rc.d/init.d/functions:330
+#: ../rc.d/init.d/functions:391
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: pidfileofproc {program}"
-#: ../rc.d/init.d/functions:229
+#: ../rc.d/init.d/functions:308 ../rc.d/init.d/functions:308
msgid "$base startup"
msgstr "$base startup"
-#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr ""
-"আৰ্গুমেন্ট ১'ত ইন্টাৰফেসেৰ নাম উপস্থিত থাকা আবশ্যক। কিন্তু তা ফাঁকা IPv6to4 প্ৰাৰম্ভ "
-"কৰ্ম উপেক্ষা কৰা হ'ব"
-
-#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd নিয়ন্ত্ৰণ ব্যৱস্থা সক্ৰিয় কৰা আছে, কিন্তু config সম্পূৰ্ণ নহয়"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "${DEVICE} যন্ত্ৰ অপ্ৰত্যাশিত MAC ঠিকনা পোৱা গৈছে, উপেক্ষা কৰা হ'ব।"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'address' (arg 1)"
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:93
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "/etc/sysconfig/netconsole ত সেৱকৰ ঠিকনা নিৰ্দ্দিষ্ট কৰা হোৱা নাই"
@@ -134,11 +109,11 @@ msgstr "/etc/sysconfig/netconsole ত সেৱকৰ ঠিকনা নিৰ
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-#: ../rc.d/init.d/network:67
+#: ../rc.d/init.d/network:70
msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr "লুপব্যাক সংযোগমাধ্যম আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: ../rc.d/init.d/functions:452
+#: ../rc.d/init.d/functions:520
msgid "PASSED"
msgstr "PASSED"
@@ -150,33 +125,32 @@ msgstr "উল্লেখিত ঠিকনা '$addr' গ্লোবাল I
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'selection' (arg 2)"
-#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
msgstr ""
-"IPv6to4 বিন্যাসেৰ বাবে, প্ৰযোজ্য অথবা অন্য কোনো উল্লেখিত ইন্টাৰফেসেৰ উপৰ একটি IPv4 "
-"ঠিকনা প্ৰয়োজন"
+"IPv6to4 বিন্যাসেৰ বাবে, প্ৰযোজ্য অথবা অন্য কোনো উল্লেখিত ইন্টাৰফেসেৰ উপৰ "
+"একটি IPv4 ঠিকনা প্ৰয়োজন"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:196
#, fuzzy
msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr "$FILE নথিপত্ৰত ভুল: যন্ত্ৰ বা ipaddr উল্লেখ কৰা হোৱা নাই"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr "'$DEVICE' যন্ত্ৰটি বৈধ GRE ডিভাইষেৰ নাম ৰূপে সমৰ্থিত নহয়।"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "${DEVICE} যন্ত্ৰ অপ্ৰত্যাশিত MAC ঠিকনা পোৱা গৈছে, উপেক্ষা কৰা হ'ব।"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd নিয়ন্ত্ৰণ ব্যৱস্থা সক্ৰিয় কৰা আছে, কিন্তু config সম্পূৰ্ণ নহয়"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "ভুল, অন্য কোনো হোস্টেৰ দ্বাৰা বৰ্ত্তমানে ${IPADDR} ঠিকনা ব্যৱহৃত হৈছে।"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:304
+msgid "Error adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr ""
-#: ../rc.d/init.d/network:271
+#: ../rc.d/init.d/network:246
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force reload}"
@@ -184,40 +158,47 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|r
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr "টানেল যন্ত্ৰ '$device' কাজ কৰিবলৈ সক্ষম হোৱা নাই"
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "netconsole আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:636
+msgid "DEBUG "
+msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:46 ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:52
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-"${DEVICE} যন্ত্ৰেৰ ক্ষেত্ৰে বিন্যাস কৰা ঠিকনা address ${HWADDR}'ৰ পৰিবৰ্তে MAC "
-"ঠিকনা ${FOUNDMACADDR} উপস্থিত আছে। অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব।"
+"${DEVICE} যন্ত্ৰেৰ ক্ষেত্ৰে বিন্যাস কৰা ঠিকনা address ${HWADDR}'ৰ পৰিবৰ্তে "
+"MAC ঠিকনা ${FOUNDMACADDR} উপস্থিত আছে। অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব।"
-#: ../rc.d/init.d/functions:441
+#: ../rc.d/init.d/functions:509
msgid "FAILED"
msgstr "ব্যৰ্থ"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:336
#, fuzzy
msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr "${DEVICE} ৰ IP তথ্য নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে..."
-#: ../rc.d/init.d/functions:422
+#: ../rc.d/init.d/functions:490
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} বন্ধ কৰা হৈছে"
-#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+#: ../rc.d/init.d/functions:227 ../rc.d/init.d/functions:265
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ডেমন [+/ nicelevel] {program}"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:167
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr "$FILE এ ভুল: অবৈধ অ্যালায়েস সংখ্যা"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:639
+msgid "ERROR "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:642
+msgid "WARN "
+msgstr ""
+
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr "'$device' যন্ত্ৰ বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই"
@@ -226,29 +207,27 @@ msgstr "'$device' যন্ত্ৰ বৰ্ত্তমানে উপস্
msgid "Usage: ifup <configuration>"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifup <device name>"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:132 ../sysconfig/network-scripts/ifup:133
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ভুল: dev ${PHYSDEV} ত ${DEVICE} হিচাপে vlan ${VID} ক যোগ কৰিব পৰা ন'গ'ল"
+msgstr ""
+"ভুল: dev ${PHYSDEV} ত ${DEVICE} হিচাপে vlan ${VID} ক যোগ কৰিব পৰা ন'গ'ল"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:36
msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
-msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid ""
+"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-"সতৰ্কবাণী: 'tun6to4' ইন্টাৰফেসেৰ দ্বাৰা 'IPV6_DEFAULTGW' সমৰ্থিত হয় না, উপেক্ষা "
-"কৰা হৈছে"
+"সতৰ্কবাণী: 'tun6to4' ইন্টাৰফেসেৰ দ্বাৰা 'IPV6_DEFAULTGW' সমৰ্থিত হয় না, "
+"উপেক্ষা কৰা হৈছে"
-#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "$i ইন্টাৰফেস তৈৰি কৰা হৈছে: "
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:161
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:98
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "যন্ত্ৰ ${DEVICE} সম্ভৱতঃ উপস্থিত নাই, কিছু বিলম্বে আৰম্ভ কৰা হ'ব।"
@@ -256,49 +235,32 @@ msgstr "যন্ত্ৰ ${DEVICE} সম্ভৱতঃ উপস্থিত
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr "উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত প্ৰৱেশদ্বাৰ '$address' সঠিক আকৃতিত নাই"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'device' (arg 1)"
-#: ../rc.d/init.d/network:82
+#: ../rc.d/init.d/network:75
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "কাৰ্নেলেৰ দ্বাৰা 802.1Q VLAN সমৰ্থন কৰা হয় না।"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-"$FILE নথিপত্ৰত ভুল: $devseen ত ইতিমধ্যে $parent_device:$DEVNUM যন্ত্ৰ দেখা গৈছে"
-
-#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** সমস্যা । আপোনাক এটা শ্বেললৈ নমোৱা হৈছে; ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ হ'ব"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:299
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} ৰ বাবে ${IPADDR} ঠিকনা যোগ কৰিবলৈ সমস্যা।"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr "'$DEVICE' যন্ত্ৰ সক্ৰিয় অৱস্থাত আছে, অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰথমে বন্ধ কৰক"
-#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** সকিয়নী -- SELinux ${SELINUXTYPE} নিয়মনীতি পুনঃ লেবেল কৰা আৱশ্যক ।"
-
#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1066
+msgid "Duplicate Address Detection: Duplicate addresses detected"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:237 ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:248
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "ifcfg ${parent_device} নথিপত্ৰে সমস্যা: নথিপত্ৰ"
@@ -306,24 +268,31 @@ msgstr "ifcfg ${parent_device} নথিপত্ৰে সমস্যা: ন
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr "প্ৰদত্ত IPv6 MTU '$ipv6_mtu' নিৰ্দ্ধাৰিত সীমাৰ বাইৰে"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "$FILE এ ভুল: IPADDR_START ৰ মান IPADDR_END থেকে বেশি"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
-#, fuzzy
-msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} ৰ বাবে ${IPADDR} ঠিকনা যোগ কৰিবলৈ সমস্যা।"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"$FILE নথিপত্ৰত ভুল: $devseen ত ইতিমধ্যে $parent_device:$DEVNUM যন্ত্ৰ দেখা "
+"গৈছে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1079
+msgid "Some IPv6 address(es) of ${device} remain still in 'tentative' state"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+"অনুগ্ৰহ কৰে '/sbin/service network restart' ব্যৱহাৰ কৰে নে'টৱৰ্ক পুনৰাৰম্ভ "
+"কৰক"
-#: ../rc.d/init.d/functions:430
+#: ../rc.d/init.d/functions:498
msgid " OK "
msgstr " ঠিক আছে "
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
-msgid "INFO "
-msgstr "তথ্য "
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "$FILE নথিপত্ৰত ভুল: যন্ত্ৰ বা ipaddr উল্লেখ কৰা হোৱা নাই"
@@ -331,7 +300,7 @@ msgstr "$FILE নথিপত্ৰত ভুল: যন্ত্ৰ বা ipad
msgid "Users cannot control this device."
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰা এই যন্ত্ৰটি নিয়ন্ত্ৰণ কৰিবলৈ সক্ষম নন।"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:81 ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "${DEVICE} ৰ বাবে PHYSDEV নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক"
@@ -339,57 +308,53 @@ msgstr "${DEVICE} ৰ বাবে PHYSDEV নিৰ্দ্ধাৰণ কৰ
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr "radvd (সঠিকভাবে) ইনস্টল কৰা হোৱা নাই, ট্ৰিগাৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:210 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:349
msgid " failed."
msgstr " ব্যৰ্থ।"
-#: ../rc.d/init.d/functions:345
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr "ব্যৱহাৰ পদ্ধতি: pidofproc [ p pidfile] {program}"
-#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-"*** সতৰ্কবাৰ্তা SELinux ${SELINUXTYPE}'ৰ নিয়মনীতিৰ পুনঃ লেবেল স্থাপন আবশ্যক। "
-
-#: ../rc.d/init.d/network:258
+#: ../rc.d/init.d/network:233
msgid "Configured devices:"
msgstr "বিন্যাস কৰা যন্ত্ৰসমূহ:"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত যন্ত্ৰ '$device' ৰ বাবে একটি সুস্পষ্ট nexthop প্ৰয়োজন"
+msgstr ""
+"উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত যন্ত্ৰ '$device' ৰ বাবে একটি সুস্পষ্ট nexthop "
+"প্ৰয়োজন"
#: ../rc.d/init.d/functions:33
#, fuzzy
msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr "$progbase আৰম্ভ কৰা হৈছে:"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15 ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
msgid "usage: ifdown <configuration>"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifdown <device name>"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-"6to4 আৰু RADVD IPv6 অনুবৰ্তন প্ৰক্ৰিয়াৰ ব্যৱহাৰ সাধাৰণতে সক্ৰিয় ৰখা উচিত, কিন্তু "
-"এতিয়া সেই অৱস্থাত নাই"
+"6to4 আৰু RADVD IPv6 অনুবৰ্তন প্ৰক্ৰিয়াৰ ব্যৱহাৰ সাধাৰণতে সক্ৰিয় ৰখা উচিত, "
+"কিন্তু এতিয়া সেই অৱস্থাত নাই"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr "উল্লেখিত যন্ত্ৰ '$device' সমৰ্থিত নহয় (arg 1)"
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+#: ../rc.d/init.d/network:166
+msgid "rootfs or /usr is on network filesystem, leaving network up"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:128
msgid "netconsole module loaded"
msgstr "netconsole অংশ তোলা হ'ল"
-#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
-#: ../rc.d/init.d/functions:312
+#: ../rc.d/init.d/functions:348 ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:373
msgid "$base shutdown"
msgstr "$base shutdown"
@@ -397,43 +362,35 @@ msgstr "$base shutdown"
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr "অবৈধ ধৰণৰ টানেল $TYPE"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই অথবা ${DEVICE} যন্ত্ৰেৰ বাবে চালানো সম্ভব নহয়"
-
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: ${1} ৰ বিন্যাস পোৱা নাযায় ।"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "${DEVICE} ৰ IP তথ্য নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে..."
-
-#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config ৰ মতে আপুনি নিজেই লেবেল সংশোধন কৰিব"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
-msgid "WARN "
-msgstr "WARN "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1071
+msgid ""
+"Waiting for interface ${device} IPv6 address(es) to leave the 'tentative' "
+"state"
+msgstr ""
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-"'$gatewayipv6' গেটওয়েৰ মাধ্যমে '$device' যন্ত্ৰ ব্যৱহাৰ কৰে '$networkipv6' route "
-"যোগ কৰাৰ সময় 'No route to host' ভুলৰ সম্মুখীন হওয়া গিয়েছে"
+"'$gatewayipv6' গেটওয়েৰ মাধ্যমে '$device' যন্ত্ৰ ব্যৱহাৰ কৰে '$networkipv6' "
+"route যোগ কৰাৰ সময় 'No route to host' ভুলৰ সম্মুখীন হওয়া গিয়েছে"
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR ৰ MAC ঠিকনাৰ সিদ্ধান্ত ল'ব পৰা ন'গ'ল "
+#: ../rc.d/init.d/network:127 ../rc.d/init.d/network:134
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "$i ইন্টাৰফেস তৈৰি কৰা হৈছে: "
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "${DEVICE} ৰ ifup ppp বন্ধ কৰা হ'ব"
+#: ../service:86
+msgid ""
+"Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION}${OPTIONS:+ }${OPTIONS} "
+"${SERVICE_MANGLED}"
+msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:6
#, fuzzy
msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifup routes <net device> [<nickname>]"
@@ -442,7 +399,7 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifup routes <net device> [<nick
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "ব্ৰিজ সমৰ্থন উপলব্ধ নহয়: brctl পোৱা নাযায় "
-#: ../rc.d/init.d/network:261
+#: ../rc.d/init.d/network:236
msgid "Currently active devices:"
msgstr "বৰ্ত্তমানে সক্ৰিয় যন্ত্ৰ:"
@@ -451,23 +408,22 @@ msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-"'$device' টানেল যন্ত্ৰত স্থাপিত দূৰৰ ঠিকনা '$addressipv4tunnel' উল্লেখিত হ'লেও "
-"সেইটো পূৰ্বে '$devnew' যন্ত্ৰত বিন্যাস কৰা হৈছে"
+"'$device' টানেল যন্ত্ৰত স্থাপিত দূৰৰ ঠিকনা '$addressipv4tunnel' উল্লেখিত "
+"হ'লেও সেইটো পূৰ্বে '$devnew' যন্ত্ৰত বিন্যাস কৰা হৈছে"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-"ইয়াত '$DEVICE' যন্ত্ৰ সমৰ্থিত নহয়, IPV6_AUTOTUNNEL ৰ বৈশিষ্ট্য ব্যৱহাৰ কৰক আৰু "
-"(IPv6) নে'টৱৰ্ক প্ৰক্ৰিয়া পুনৰাৰম্ভ কৰক"
+"ইয়াত '$DEVICE' যন্ত্ৰ সমৰ্থিত নহয়, IPV6_AUTOTUNNEL ৰ বৈশিষ্ট্য ব্যৱহাৰ কৰক "
+"আৰু (IPv6) নে'টৱৰ্ক প্ৰক্ৰিয়া পুনৰাৰম্ভ কৰক"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv4 address' (arg 1)"
-#: ../rc.d/init.d/network:232
+#: ../rc.d/init.d/network:215
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "সংযোগ মাধ্যম $i বন্ধ কৰা হৈছে: "
@@ -476,26 +432,26 @@ msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-"সকিয়নী: ipppd (kernel 2.4.x আৰু তলৰ) এ 'syncppp' এনক্যাপসুলেশন থকা IPv6 সমৰ্ন "
-"নকৰে"
-
-#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** নথিপত্ৰত নিৰ্ভৰ কৰি পুনঃ লেবেল কৰোঁতে সময় ব্যয় হ'ব পাৰে"
+"সকিয়নী: ipppd (kernel 2.4.x আৰু তলৰ) এ 'syncppp' এনক্যাপসুলেশন থকা IPv6 "
+"সমৰ্ন নকৰে"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
msgstr ""
-"Global IPv6 আগবঢ়োৱা বিন্যাসত সক্ৰিয় কৰা হৈছে, কিন্তু বৰ্ত্তমানে কাৰ্ণেলত সক্ৰিয় কৰা "
-"হোৱা নাই"
+"Global IPv6 আগবঢ়োৱা বিন্যাসত সক্ৰিয় কৰা হৈছে, কিন্তু বৰ্ত্তমানে কাৰ্ণেলত "
+"সক্ৰিয় কৰা হোৱা নাই"
#: ../rc.d/init.d/functions:39
#, fuzzy
msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr "$prog বিন্যাস পুনঃ তোলা হৈছে: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:108
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "netconsole আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"
@@ -508,6 +464,10 @@ msgstr ""
"উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত গেটওয়ে '$address' টি link local হলেও গেটওয়ে যন্ত্ৰেৰ "
"পৰিধি নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হোৱা নাই"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:645
+msgid "INFO "
+msgstr ""
+
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "টানেল যন্ত্ৰ '$device' আৰম্ভ কৰা সম্ভব হোৱা নাই"
@@ -524,11 +484,7 @@ msgstr "উল্লেখিত ঠিকনা '$addr' বৈধ IPv4 ঠি
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'global IPv4 address' (arg 2)"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network scripts/chat ${DEVNAME} বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই"
-
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:131
msgid "netconsole module not loaded"
msgstr "netconsole অংশ তোলা হোৱা নাই"
@@ -536,65 +492,60 @@ msgstr "netconsole অংশ তোলা হোৱা নাই"
msgid "Unknown error"
msgstr "অজ্ঞাত ভুল"
-#: ../rc.d/init.d/functions:371
+#: ../rc.d/init.d/functions:432
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: status [ p pidfile] {program}"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "6to4 বিন্যাসটি বৈধ নহয়"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "নতুন ${PEERCONF} কনফিগ নথিপত্ৰ স্থাপন কৰা হৈছে"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:335
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "$FILE ত ভুল: IPADDR_START আৰু IPADDR_END ৰ অমিল"
-#: ../rc.d/init.d/functions:303
+#: ../rc.d/init.d/functions:364 ../rc.d/init.d/functions:364
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start উপস্থিত নাই বা ${DEVICE}ৰ বাবে কাৰ্যকৰী নহয়"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr " ব্যৰ্থ; কোনো লিঙ্ক উপস্থিত নাই। কেবল (cable) উপস্থিত কি?"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
-msgstr "Global IPv6 আগবঢ়োৱা বিন্যাসত নিষ্ক্ৰিয়, কিন্তু বৰ্ত্তমানে কাৰ্ণেলত নিষ্ক্ৰিয় নহয়"
+msgstr ""
+"Global IPv6 আগবঢ়োৱা বিন্যাসত নিষ্ক্ৰিয়, কিন্তু বৰ্ত্তমানে কাৰ্ণেলত নিষ্ক্ৰিয় "
+"নহয়"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr "যন্ত্ৰ '$device' সক্ৰিয় কৰা যায়নি"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-"${DEVICE} ৰ বাবে /etc/sysconfig/network scripts/chat ${DEVNAME} বৰ্ত্তমানে "
-"উপস্থিত নাই"
-
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr "'$device' যন্ত্ৰত IPv6 ঠিকনা '$address' যোগ কৰিব নোৱাৰি"
+#: ../service:89
+msgid ""
+"The service command supports only basic LSB actions (start, stop, restart, "
+"try-restart, reload, force-reload, status). For other actions, please try to "
+"use systemctl."
+msgstr ""
+
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-"সতৰ্কবাণী: এই লিঙ্কেৰ দ্বাৰা 'rawip' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমৰ্থন কৰা হয় না"
+"সতৰ্কবাণী: এই লিঙ্কেৰ দ্বাৰা 'rawip' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমৰ্থন কৰা হয় "
+"না"
#: ../sys-unconfig:6
msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: sys unconfig"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:6
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifup routes <net device> [<nickname>]"
@@ -602,41 +553,27 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifup routes <net device> [<nick
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv4 tunnel address' (arg 2)"
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:118
msgid "Disabling netconsole"
msgstr "netconsole নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-#: ../systemd/fedora-configure:19
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "হোস্ট নেম ${HOSTNAME} পুনঃ নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: "
-
-#: ../rc.d/init.d/network:246
+#: ../rc.d/init.d/network:221
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "লুপব্যাক সংযোগমাধ্যম বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
-#, fuzzy
-msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} ৰ বাবে ${IPADDR} ঠিকনা যোগ কৰিবলৈ সমস্যা।"
-
-#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ আকাৰ আৰু হাৰ্ড ড্ৰাইভৰ গতি ।"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "অসমৰ্থিত নিৰ্বাচন '$selection' উল্লেখিত হৈছে (arg 2)"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DEBUG "
+#: ../rc.d/init.d/functions:52
+msgid "Reloading systemd: "
+msgstr ""
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "radvd লৈ ট্ৰিগাৰ প্ৰেৰণৰ কোনো কাৰণ দৰ্শোৱা হোৱা নাই"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 <net device>"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:207 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:347
msgid " done."
msgstr " সম্পন্ন।"
@@ -647,59 +584,78 @@ msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv6 network' (
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-"উল্লেখিত pidfile '$pidfile' বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই, radvd এ ট্ৰিগাৰ প্ৰেৰণ কৰা "
-"সম্ভব নহয়"
+"উল্লেখিত pidfile '$pidfile' বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই, radvd এ ট্ৰিগাৰ প্ৰেৰণ "
+"কৰা সম্ভব নহয়"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'local IPv4 address' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid ""
+"Determining if ip address ${IPADDR} is already in use for device "
+"${parent_device}..."
+msgstr ""
+
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "কনফিগ নথিপত্ৰ $PARENTCONFIG অনুপস্থিত।"
-#: ../rc.d/init.d/functions:513
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1080
+msgid "Run 'ip -6 addr show dev ${device} scope global tentative' to see more"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1067
+msgid "Duplicate Address Detection: Please, fix your network configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:581 ../rc.d/init.d/functions:581
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
-#: ../rc.d/init.d/functions:419
+#: ../rc.d/init.d/functions:487
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} সমাপ্ত কিন্তু subsys লক কৰা হ'ল"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:177
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr "$FILE এ সমস্যা: $ipseen ত ipaddr $IPADDR পোৱা গৈছে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:265
+msgid ""
+"Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr ""
+
#: ../rc.d/init.d/functions:36
#, fuzzy
msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr "$prog ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:272
#, fuzzy
msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr "${DEVICE} ৰ বাবে ${IPADDR} ঠিকনা যোগ কৰিবলৈ সমস্যা।"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "অসমৰ্থিত নিৰ্বাচন '$selection' উল্লেখিত হৈছে (arg 2)"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:99
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR ৰ MAC ঠিকনাৰ সিদ্ধান্ত ল'ব পৰা ন'গ'ল "
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr "Pidfile '$pidfile' ৰিক্ত, radvd লৈ ট্ৰিগাৰ প্ৰেৰণ কৰা সম্ভৱ নহয়"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:234
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "${DEVICE} আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:157
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-"IPv'ৰ গোপনীয়তাৰ মেথড '$IPV6_PRIVACY' সক্ৰিয় কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, কাৰ্নেল দ্বাৰা সমৰ্থিত "
-"নহয়"
+"IPv'ৰ গোপনীয়তাৰ মেথড '$IPV6_PRIVACY' সক্ৰিয় কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, কাৰ্নেল দ্বাৰা "
+"সমৰ্থিত নহয়"
-#: ../rc.d/init.d/network:152
+#: ../rc.d/init.d/network:146
#, fuzzy
msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr "ব্ৰিজ সমৰ্থন উপলব্ধ নহয়: brctl পোৱা নাযায় "
@@ -708,9 +664,10 @@ msgstr "ব্ৰিজ সমৰ্থন উপলব্ধ নহয়: brctl
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "টানেল যন্ত্ৰ 'sit0' সক্ৰিয় কৰা যায়নি"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "'tun6to4' যন্ত্ৰ ('$DEVICE' ৰ পৰা) বৰ্ত্তমানে চলি আছে, প্ৰথমে এইটোক বন্ধ কৰক"
+msgstr ""
+"'tun6to4' যন্ত্ৰ ('$DEVICE' ৰ পৰা) বৰ্ত্তমানে চলি আছে, প্ৰথমে এইটোক বন্ধ কৰক"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
@@ -718,27 +675,34 @@ msgid ""
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
"উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত প্ৰৱেশদ্বাৰ '$address' ৰ বাবে '$device_scope' পৰিধি "
-"নিৰ্দ্ধাৰিত হৈছে, চিহ্নিত অবিকল্পিত প্ৰৱেশদ্বাৰৰ যন্ত্ৰ '$device' ব্যৱহাৰ কৰা নহ'ব"
+"নিৰ্দ্ধাৰিত হৈছে, চিহ্নিত অবিকল্পিত প্ৰৱেশদ্বাৰৰ যন্ত্ৰ '$device' ব্যৱহাৰ "
+"কৰা নহ'ব"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:85
+msgid "Unable to resolve IP address specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr ""
-#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+#: ../rc.d/init.d/functions:464 ../rc.d/init.d/functions:470
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) চলি আছে..."
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:104
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-"কাৰ্নেলেৰ দ্বাৰা ${DEVICE} ৰ ক্ষেত্ৰে কোনো ধৰনেৰ 802.1Q VLAN সমৰ্থন উপস্থিত নাই"
+"কাৰ্নেলেৰ দ্বাৰা ${DEVICE} ৰ ক্ষেত্ৰে কোনো ধৰনেৰ 802.1Q VLAN সমৰ্থন উপস্থিত "
+"নাই"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-"উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত যন্ত্ৰ '$device' বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই অথবা চলি আছে না"
+"উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত যন্ত্ৰ '$device' বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই অথবা চলি আছে "
+"না"
-#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "উল্লেখিত IPv4 ঠিকনা '$ipv4addr' সৰ্বব্যাপীভাবে ব্যৱহাৰযোগ্য নহয়"
-#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "IPv6to4 উপসৰ্গ গণনা কৰোঁতে সমস্যা"
@@ -746,3043 +710,3 @@ msgstr "IPv6to4 উপসৰ্গ গণনা কৰোঁতে সমস্
#, fuzzy
msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr "$prog পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে:"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই অথবা চালানো সম্ভব নহয়"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
-msgid "ERROR "
-msgstr "ভুল"
-
-#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifup <device name>"
-
-#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-#~ msgstr "$ez_name ৰ বাবে $prog পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Stopping incrond: "
-#~ msgstr "incrond বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "already stopped"
-#~ msgstr "ইতিমধ্যে বন্ধ"
-
-#~ msgid "Starting Shorewall: "
-#~ msgstr "Shorewall আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-#~ msgstr "UPS পৰিচালক (স্লেভ) আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-#~ msgstr "ইনফ্ৰাৰেড ৰিমোট কনট্ৰোল মাউছ ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ($prog2): "
-
-#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-#~ msgstr "পুৰোনো $prog সঠিকভাবে বন্ধ কৰা হয়েছে: "
-
-#~ msgid "$base dead but pid file exists"
-#~ msgstr "$base বন্ধ হ'ল কিন্তু pid নথিপত্ৰ বৰ্ত্তমানে উপস্থিত আছে"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Starting console mouse services: "
-#~ msgstr "মাউছ সেৱাৰ অংশ বিশেষ আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
-#~ msgstr "ৰাউটাৰ অনুসন্ধান সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-#~ msgstr "Red Hat Network ডিমন আৰম্ভ কৰা হৈছে:"
-
-#~ msgid "$prog already running"
-#~ msgstr "$prog বৰ্ত্তমানে চলি আছে"
-
-#~ msgid "Reloading ser2net"
-#~ msgstr "ser2net পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে"
-
-#~ msgid "no dictionaries installed"
-#~ msgstr "কোনো অভিধান সংস্থাপন কৰা হোৱা নাই"
-
-#~ msgid "Starting vmpsd: "
-#~ msgstr "vmpsd আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-
-#~ msgid "Importing $prog databases: "
-#~ msgstr "$prog ডাটাবেইচসমূহ ইমপোৰ্ট কৰা হৈ আছে: "
-
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "-লৈ"
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-#~ msgstr "${IPTABLES}: ফায়াৰ্ৱাল চলা নাই । "
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-#~ msgstr "${IPTABLES}: ফায়াৰ্ৱাল বিন্যাস কৰা হোৱা নাই ।"
-
-#~ msgid "Setting path to vshelper"
-#~ msgstr "vshelper লৈ পথ প্ৰতিষ্ঠা কৰা হৈছে"
-
-#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-#~ msgstr "CIFS নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
-#~ msgstr "বৰ্ণালী পৰিবহন বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-
-#~ msgid "Entering interactive startup"
-#~ msgstr "পাৰস্পৰিকভাবে আৰম্ভ কৰা ব্যৱস্থাত প্ৰবেশ কৰা হৈছে"
-
-#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
-#~ msgstr "RPC svcgssd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "$s compilation failed "
-#~ msgstr "$s সঙ্কলন বিফল"
-
-#~ msgid "Starting $prog: "
-#~ msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-#~ msgstr "CGroup Rules Engine ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে..."
-
-#~ msgid "Starting xend daemon: "
-#~ msgstr "xend ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-#~ msgstr "ভুল । kpropd.acl পোৱা গ'ল, সম্ভৱতঃ এইটো এটা স্লেভ সেৱক"
-
-#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
-#~ msgstr "$desc সংৰক্ষণ কৰা হৈছে ($prog): "
-
-#~ msgid "$prog startup"
-#~ msgstr "$prog startup"
-
-#~ msgid "Starting preload daemon: "
-#~ msgstr "preload ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-#~ msgstr "denyhosts cron সেৱা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰ: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart}"
-
-#~ msgid "Reloading "
-#~ msgstr "পুনঃ তোলা হৈছে"
-
-#~ msgid "Stopping system message bus: "
-#~ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সম্বাদ বাস বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-#~ "restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-#~ "restart}"
-
-#~ msgid "Insufficient privilege"
-#~ msgstr "অপৰ্যাপ্ত অনুমতি"
-
-#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
-#~ msgstr "নৈশ apt উন্নয়ন প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-#~ "restart|reload}"
-
-#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-#~ msgstr "ত্ৰুটি: প্ৰগ্ৰাম /usr/sbin/firstboot ইনস্টল কৰা নাই"
-
-#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
-#~ msgstr "UPS নিৰীক্ষণ ব্যৱস্থা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-#~ "restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|"
-#~ "condrestart|try-restart}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
-#~ "restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
-#~ "restart}"
-
-#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-#~ msgstr "মাহেকীয়া Smolt checkin সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Removing user defined chains:"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ দ্বাৰা নিৰ্দ্ধাৰিত চেইন আঁতৰুৱা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting $prog instance "
-#~ msgstr "$prog চানেকি আৰম্ভ কৰা হৈছে"
-
-#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
-#~ msgstr "নৈশ yum উন্নয়ন নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
-
-#~ msgid "Retrigger failed udev events"
-#~ msgstr "Retrigger ৰে বিফল কৰা udev ঘটনা"
-
-#~ msgid "Starting $dagent: "
-#~ msgstr "$dagent আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-
-#~ msgid "Stopping rwho services: "
-#~ msgstr "rwho সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Shutting down NIS service: "
-#~ msgstr "NIS সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-#~ msgstr ""
-#~ "সমস্ত উপস্থিত নিয়ম আৰু ব্যৱহাৰকাৰীৰ দ্বাৰা নিৰ্দ্ধাৰিত চেইন পৰিশ্ৰুত কৰা হৈছে:"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart}"
-
-#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
-#~ msgstr "Wine বাইনেৰি আকৃতিৰ পৰিচালক পঞ্জিকৃত হৈছে ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload|report}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
-#~ "force-reload|report}"
-
-#~ msgid "Reloading icecast: "
-#~ msgstr "icecast পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Shutting down openvpn: "
-#~ msgstr "openvpn বন্ধ কৰা হ'ব: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
-#~ "genconfig}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
-#~ "condrestart|genconfig}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰ: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart}"
-
-#~ msgid "\t\tWelcome to "
-#~ msgstr "\t\tস্বাগতম "
-
-#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-#~ msgstr "$desc বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-#~ "try-restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰ: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart}"
-
-#~ msgid "Shutting down system logger: "
-#~ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ দিনপঞ্জিয়ক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "$base is stopped"
-#~ msgstr "$base বন্ধ কৰা হৈছে"
-
-#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
-#~ msgstr "$prog ৰ বিন্যাস নথিপত্ৰ পৰীক্ষা কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-#~ msgstr "$0: অনুগ্ৰহ কৰি মোৰ বাবে 'halt' বা 'reboot' পৰিচয় ব্যৱহাৰ কৰক!"
-
-#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
-#~ msgstr "FCoE আৰম্ভক সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-
-#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-#~ msgstr "$NAME $DEVICE ৰ সৈতে যুক্ত"
-
-#~ msgid "Start freshclam"
-#~ msgstr "freshclam আৰম্ভ কৰা হৈছে"
-
-#~ msgid "Shutting down $prog: "
-#~ msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
-#~ msgstr "acpi ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting greylistd: "
-#~ msgstr "greylistd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-#~ msgstr "NetworkManager ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
-#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
-#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-
-#~ msgid "Starting smokeping: "
-#~ msgstr "smokeping আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting puppet: "
-#~ msgstr "puppet আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
-#~ msgstr "${prog_base} আৰম্ভ কৰা হৈছে:"
-
-#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-#~ msgstr "সকল প্ৰক্ৰিয়াক TERM সংকেত পঠিওৱা হৈছে..."
-
-#~ msgid "Rotating logs: "
-#~ msgstr "দিনপঞ্জিসমূহক ঘূৰোৱা হৈছে: "
-
-#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
-#~ msgstr "*** clamav server বিন্যাস কৰা যাব"
-
-#~ msgid "Starting restorecond: "
-#~ msgstr "restorecond ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
-#~ msgstr "xenstored ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
-#~ msgstr "${ifprog} আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
-#~ msgstr "UPS নিৰীক্ষণ ব্যৱস্থা (মাস্টাৰ) আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "/proc entries are not fixed"
-#~ msgstr "/proc ৰ নিবেশসমূহ উপস্থিত নাই"
-
-#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-#~ msgstr "ipmi_watchdog চালক আৰম্ভ কৰা হ'ব: "
-
-#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-#~ msgstr "ktune sysctl-ৰ বৈশিষ্ট্য প্ৰয়োগ কৰা হৈছে:"
-
-#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-#~ msgstr "$SERVICE ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting named: "
-#~ msgstr "named আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
-#~ msgstr "NFS ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
-#~ "reload|force-reload|status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
-#~ "reload|force-reload|status}"
-
-#~ msgid "ctdb is stopped"
-#~ msgstr "ctdb বন্ধ হৈ গল"
-
-#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
-#~ msgstr "Condor ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
-#~ msgstr "$base (pid $pid) চলি আছে..."
-
-#~ msgid "Shutting down postfix: "
-#~ msgstr "postfix বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "$prog already stopped."
-#~ msgstr "$prog ইতিমধ্যে বন্ধ হৈ গল।"
-
-#~ msgid "Reloading INN Service: "
-#~ msgstr "INN সেৱা পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
-#~ msgstr "Condor ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে:"
-
-#~ msgid "Flushing all chains:"
-#~ msgstr "সমস্ত চেইন পৰিশ্ৰুত কৰা হৈছে:"
-
-#~ msgid "Initializing MySQL database: "
-#~ msgstr "MySQL তথ্যভঁৰাল আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} নিষ্ক্ৰীয় ।"
-
-#~ msgid "Starting incrond: "
-#~ msgstr "incrond আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting capi4linux:"
-#~ msgstr "capi4linux আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-#~ msgstr "$dst ৰ কাৰণে ডিষ্ক এন্‌ক্ৰিপছন বন্ধ কৰা হৈছে"
-
-#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
-#~ msgstr "rfcomm বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
-#~ msgstr "লুপব্যাক যন্ত্ৰ $dev বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#~ msgid "Shutting down greylistd: "
-#~ msgstr "greylistd বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-#~ msgstr "OpenSCADA ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Stopping Perlbal: "
-#~ msgstr "Perlbal বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop}"
-
-#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
-#~ msgstr "$desc আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
-
-#~ msgid "Stopping Shorewall: "
-#~ msgstr "Shorewall বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-#~ msgstr "${IPTABLES}: $policy নীতিৰ বাবে চেইন নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Reloading $PROG: "
-#~ msgstr "$PROG পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
-#~ msgstr "yum updatesd বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
-#~ msgstr "$0: ভুল: $prog চলা নাই"
-
-#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-#~ msgstr "\t-y \t\t: সকলো প্ৰশ্নত yes উত্তৰ দিব ।"
-
-#~ msgid "Generate configuration puppet: "
-#~ msgstr "বিন্যাসৰ puppet সৃষ্টি কৰক: "
-
-#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
-#~ msgstr "ctdbd সেৱা পৰীক্ষা কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "restarting $prog..."
-#~ msgstr "$prog পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে..."
-
-#~ msgid "Starting process accounting: "
-#~ msgstr "প্ৰক্ৰিয়াৰ দিনপঞ্জিকৰণ আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-#~ "try-restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰ: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart}"
-
-#~ msgid "Starting YP map server: "
-#~ msgstr "YP map সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "$prog is already stopped."
-#~ msgstr "$prog ইতিমধ্যে বন্ধ কৰা হৈছে ।"
-
-#~ msgid "database check"
-#~ msgstr "তথ্যভঁৰাল পৰীক্ষা"
-
-#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-#~ msgstr "ভিডিঅ' ডিস্ক ৰেকৰ্ডাৰ পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-#~ msgstr ""
-#~ "${IP6TABLES}: ফায়াৰ্ৱালৰ নিয়মনীতি $IP6TABLES_DATA ত সংৰক্ষণ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Shutting down $progbase: "
-#~ msgstr "$progbase বন্ধ কৰা হৈছে:"
-
-#~ msgid "(no mouse is configured)"
-#~ msgstr "(মাউস বিন্যাস কৰা হোৱা নাই)"
-
-#~ msgid "Starting $prog2: "
-#~ msgstr "$prog2 আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-#~ msgstr "$SYSCTL_POST -ৰ পৰা sysctl সংহতিসমূহ প্ৰয়োগ কৰা হৈ আছে"
-
-#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-#~ msgstr "$prog সেৱকে পুনঃ তুলি লোৱা কাৰ্য্যৰ সমৰ্থন নকৰে:"
-
-#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-#~ msgstr "Red Hat Network ডিমন পুনৰ লোড কৰা হৈ আছে: "
-
-#~ msgid "already started"
-#~ msgstr "ইতিমধ্যে আৰম্ভ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|"
-#~ "reload}"
-
-#~ msgid "reloading sm-client: "
-#~ msgstr "sm client পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try restart|reload|force "
-#~ "reload}"
-
-#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-#~ msgstr "\t-R \t\t: নিৰ্ভৰশীলতা ৰিকাৰ্ছিভকৈ পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
-
-#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
-#~ msgstr "Avahi ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে... "
-
-#~ msgid "Stopping Pound: "
-#~ msgstr "Pound বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Stopping $ical: "
-#~ msgstr "$ical বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-
-#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
-#~ msgstr "বিন্যাস কৰা NFS অভ্যুত্থানৰ স্থান: "
-
-#~ msgid "Starting Pound: "
-#~ msgstr "Pound আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
-#~ msgstr "পাইপ নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
-#~ msgstr "ktune sysctl-ৰ বৰ্তমান বৈশিষ্ট্য:"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-#~ msgstr "distributed compiler scheduler আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "parse error"
-#~ msgstr "বিশ্লেষণ কৰোঁতে সমস্যা"
-
-#~ msgid "Starting $ID: "
-#~ msgstr "$ID আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "vncserver start"
-#~ msgstr "vncserver start"
-
-#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-
-#~ msgid "Active network block devices: "
-#~ msgstr "সক্ৰিয় নে'টৱৰ্ক ব্লক যন্ত্ৰ: "
-
-#~ msgid "Shutting down $prog"
-#~ msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে"
-
-#~ msgid "Starting system logger: "
-#~ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী লগাৰ আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-
-#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-#~ msgstr "pkcsslotd বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Reloading $prog2: "
-#~ msgstr "$prog2 পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
-#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-
-#~ msgid "Starting ctdbd service: "
-#~ msgstr "ctdbd সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-#~ msgstr "বিন্যাসত শব্দবিন্যাসৰ সমস্যাৰ কাৰণে পুনঃ তুলি লোৱা হোৱা নাই"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Resuming logging: "
-#~ msgstr "logging পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে:"
-
-#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
-#~ msgstr "\"$s\" বন্ধ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ। "
-
-#~ msgid "no running guests."
-#~ msgstr "কোনো চলি থকা অতিথিসমূহ নাই।"
-
-#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-#~ msgstr "icecast স্ট্ৰিমিং ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-#~ msgstr "GNU Krell Monitors সেৱক ($prog) বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#~ msgid "Starting kernel logger: "
-#~ msgstr "কাৰ্ণেল লগাৰ আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
-#~ msgstr "${NAME} বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-
-#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-#~ msgstr "INIT ক এজনমাত্ৰ ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ ধৰণলৈ পৰিবৰ্ত্তন কৰিবলৈ কোৱা হৈছে ।"
-
-#~ msgid "Starting $name: "
-#~ msgstr "$name আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Failed to sort dependency"
-#~ msgstr "নিৰ্ভৰশীলতা শৃঙ্খলাবদ্ধ কৰিবলৈ বিফল"
-
-#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-#~ msgstr "cgroup-অধিক্ৰম মাউন্ট কৰা হৈ আছে"
-
-#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-
-#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-#~ msgstr "PC/SC স্মাৰ্ট কাৰ্ড ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|"
-#~ "save}"
-
-#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-#~ msgstr "*** সকিয়নী -- ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পৰিষ্কাৰভাবে বন্ধ নহ'ল । "
-
-#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
-#~ msgstr "$file-ৰ জন্য $prog বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Shutting down $NAME: "
-#~ msgstr "$NAME বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-#~ msgstr "কনফিগাৰেশন ফাইল /etc/radvd.conf অনুপস্থিত"
-
-#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-#~ msgstr "লুপব্যাক নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে (retry):"
-
-#~ msgid "sfcb is not running"
-#~ msgstr "sfcb চলি থকা নাই"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-
-#~ msgid "CTDB is already running"
-#~ msgstr "CTDB বৰ্তমানে চলছে"
-
-#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-#~ msgstr "IPv6to4 উপসৰ্গ গণনা কৰোঁতে ভুল হ'ল"
-
-#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-#~ msgstr "fetch-crl-boot lockfile উপলব্ধ"
-
-#~ msgid "$prog reload"
-#~ msgstr "$prog reload"
-
-#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-#~ msgstr "MogileFS tracker ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting unbound: "
-#~ msgstr "unbound আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-#~ msgstr "/tmp/sec.dump -ত $prog -ৰ ডাম্প অৱস্থা: "
-
-#~ msgid "Starting NIS service: "
-#~ msgstr "NIS সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-#~ msgstr "\"$s\" চলাবলৈ বিফল । ($ret)"
-
-#~ msgid "RSA key generation"
-#~ msgstr "RSA চাবিৰ নিৰ্মাণ"
-
-#~ msgid "PORT environment is not set."
-#~ msgstr "PORT পৰিবেশ নিৰ্দ্ধাৰিত হোৱা নাই ।"
-
-#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: pure ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Killing all running contexts"
-#~ msgstr "সকলো চলি থকা সন্দৰ্ভ বন্ধ কৰা হৈছে"
-
-#~ msgid "Turning off quotas: "
-#~ msgstr "quota ৰ প্ৰয়োগ বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-#~ msgstr "${IPTABLES}:ফায়াৰ্ৱাল নিয়মনীতি প্ৰয়োগ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-#~ msgstr "$LLDPAD বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "status|retune|help}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "status|retune|help}"
-
-#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
-#~ msgstr "NFS নথিপত্ৰপ্ৰণালী তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-#~ msgstr "NetworkManager ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰ: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-
-#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-#~ msgstr "Frozen Bubble সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
-#~ "would be expected); aborting..."
-#~ msgstr ""
-#~ "util vserver সংস্থাপন পোৱা নাযায় ('$UTIL_VSERVER_VARS' নথিপত্ৰ প্ৰত্যাশিত); "
-#~ "প্ৰস্থান কৰা হৈছে..."
-
-#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
-#~ msgstr "ctdb মৃত কিন্তু subsys লক্ড"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
-#~ "genconfig}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
-#~ "condrestart|once|genconfig}"
-
-#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-#~ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG লে বৰ্ত্তমানৰ নিয়ম সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-#~ "restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-#~ "restart}"
-
-#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-#~ msgstr "FireHOL: সকলো সংযোগ বন্ধ কৰা হৈ আছে:"
-
-#~ msgid "Restarting $monitor: "
-#~ msgstr "$monitor পুনৰাম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-
-#~ msgid "$named reload"
-#~ msgstr "$named পুনঃ তুলি লোৱা"
-
-#~ msgid "move passphrase file"
-#~ msgstr "গুপ্তশব্দৰ নথিপত্ৰ গমন কৰক"
-
-#~ msgid "Entering non-interactive startup"
-#~ msgstr "অপাৰস্পৰিকভাবে আৰম্ভ কৰা ব্যৱস্থাত প্ৰবেশ কৰা হৈছে"
-
-#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
-#~ msgstr "ভুল: বৈধ $cfg পোৱা নাযায় ।"
-
-#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-#~ msgstr "*** সকিয়নী -- SELinux বৰ্ত্তমানে সক্ৰিয়"
-
-#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-#~ msgstr "xenconsoled ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-#~ msgstr "BitTorrent অনুসৰণকাৰী আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-#~ msgstr "ভুল: [ipv6_log] '$channel' চ্যানেলে লগ কৰা যায়নি"
-
-#~ msgid "Stopping $master_prog: "
-#~ msgstr "$master_prog বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
-#~ msgstr "abrt ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Reopening $prog log file: "
-#~ msgstr "$prog দিনপঞ্জি নথিপত্ৰ পুনঃ খোলা হৈছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|"
-#~ "save}"
-
-#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-#~ msgstr "atop ডেমন বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
-#~ msgstr "CallWeaver বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
-#~ msgstr "smb.conf নথিপত্ৰ পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Stopping capi4linux:"
-#~ msgstr "capi4linux বন্ধ কৰা হৈছে:"
-
-#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-#~ msgstr "upsdrvctl বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "$message"
-#~ msgstr "$message"
-
-#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
-#~ msgstr "INNFeed সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Process accounting is enabled."
-#~ msgstr "প্ৰক্ৰিয়াৰ গণনানীতি সক্ৰিয় হৈ আছে ।"
-
-#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
-#~ msgstr "${NAME} সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Stopping xenner daemons"
-#~ msgstr "xenner ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Moving"
-#~ msgstr "গমন কৰা হেছৈ"
-
-#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-#~ msgstr "$uri URI -ত অতিথিসমূহ চলাই থকা হৈছে..."
-
-#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-#~ msgstr "xenconsoled ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "RSA1 key generation"
-#~ msgstr "RSA1 চাবি নিৰ্মাণ"
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} নিষ্ক্ৰীয় ।"
-
-#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
-#~ msgstr "কেছে পৰিষ্কাৰ কৰিবলৈ বিফল $s.ko"
-
-#~ msgid "Starting $ical: "
-#~ msgstr "$ical আৰম্ভ কৰা হৈ আছে:"
-
-#~ msgid "$0: Link is down"
-#~ msgstr "$0: সংযোগ নিষ্ক্ৰিয়"
-
-#~ msgid "ktune settings are not applied."
-#~ msgstr "ktune সংহতিসমূহ প্ৰয়োগ কৰা হোৱা নাই।"
-
-#~ msgid "Process accounting is disabled."
-#~ msgstr "প্ৰক্ৰীয়াৰ গণনানীতি প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় ।"
-
-#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-#~ msgstr "ত্ৰুটি: কেৱল ৰুটে firstboot চলাব পাৰিব"
-
-#~ msgid "Starting ejabberd: "
-#~ msgstr "ejabberd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Reloading configuration: "
-#~ msgstr "বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
-#~ msgstr "CRASH নথিপত্ৰ পোৱা গ'ল, srv আৰম্ভ কৰা হোৱা নাই"
-
-#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
-#~ msgstr "$PROG প্ৰমাণপত্ৰ প্ৰস্তুত কৰা হৈ আছে: "
-
-#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-#~ msgstr "CIFS অভ্যুত্থানৰ স্থান বিন্যাস কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-#~ msgstr "$prog (DHCPv6) বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-
-#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-#~ msgstr ""
-#~ "innd আৰম্ভ কৰাৰ পূৰ্বে অনুগ্ৰহ কৰি makehistory আৰু/বা makedbz ব্যৱহাৰ কৰক ।"
-
-#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-#~ msgstr "স্থানীয় নথিপত্ৰপ্ৰণালীৰ আনুপাতিক অংশ সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
-#~ msgstr "সক্ৰিয় NCP অভ্যুত্থানৰ স্থান: "
-
-#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-#~ msgstr "ম্যাদী fetch-crl অসামৰ্থবান কৰা হৈ আছে: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Shutting down exim: "
-#~ msgstr "exim বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "$0: error: program not installed"
-#~ msgstr "$0: ভুল: প্ৰ'গ্ৰাম সংস্থাপিত নাই"
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-#~ msgstr "${IPTABLES}: অংশ নমোৱা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
-#~ msgstr "pdns recursor বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "domain not found"
-#~ msgstr "ডোমেইন পোৱা ন'গ'ল"
-
-#~ msgid "$0: reload not supported"
-#~ msgstr "$0: পুনঃ তুলি লোৱা সমৰ্থিত নহয়"
-
-#~ msgid "$prog is not running"
-#~ msgstr "$prog চলি থকা নাই"
-
-#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
-#~ msgstr "sfcb ($pid) চলি থকা নাই"
-
-#~ msgid "Stopping named: "
-#~ msgstr "named বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Stopping $prog"
-#~ msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে"
-
-#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-#~ msgstr "$ez_name ৰ বাবে $prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "yY"
-#~ msgstr "yY"
-
-#~ msgid "Restarting puppet: "
-#~ msgstr "puppet পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে:"
-
-#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-#~ msgstr "qemu অনুপ্ৰয়োগৰ বাইনেৰি পৰিচালকৰ নিবন্ধন বাতিল কৰা হৈছে"
-
-#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-#~ msgstr "FireHOL: পুৰনা ফায়াৰৱাল পুনী সংৰক্ষণ কৰা হৈ আছে:"
-
-#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
-#~ msgstr "NFS quota বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#~ msgid "$prog: already running"
-#~ msgstr "$prog: বৰ্ত্তমানে চলি আছে"
-
-#~ msgid "Resuming guest $name: "
-#~ msgstr "অতিথি $name চলাই থকা হৈছে: "
-
-#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-#~ msgstr "sfcb চলি থকা নাই, কিন্তু pid নথিপত্ৰ অস্তিত্ববান"
-
-#~ msgid "Force-stopping $prog: "
-#~ msgstr "$prog -ক বাধ্যতামূলকভাৱে বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-
-#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
-#~ msgstr "$prog কনফিগ ফাইল পুনৰায় লোড কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
-#~ "force-reload}"
-
-#~ msgid "Stopping smokeping: "
-#~ msgstr "smokeping বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "vncserver startup"
-#~ msgstr "vncserver startup"
-
-#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-#~ msgstr "unbound নিয়ন্ত্ৰণ চাবি আৰু প্ৰমাণপত্ৰ সৃষ্টি কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰ: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart}"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-
-#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-#~ msgstr "INND সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে (জটিল পদ্ধতিৰে): "
-
-#~ msgid "$base dead but subsys locked"
-#~ msgstr "$base সমাপ্ত কিন্তু subsys লক কৰা হ'ল"
-
-#~ msgid "Shutting down argus: "
-#~ msgstr "argus বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-#~ msgstr "CGroup Rules Engine ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে..."
-
-#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
-#~ msgstr "HAL ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting asterisk: "
-#~ msgstr "asterisk আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-
-#~ msgid "Starting arptables_jf"
-#~ msgstr "arptables_jf আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting RPC gssd: "
-#~ msgstr "RPC gssd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "reload"
-#~ msgstr "reload"
-
-#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-#~ msgstr "fetch-crl-boot lockfile উপলব্ধ নহয়"
-
-#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-#~ msgstr "লজিকেল আয়তন পৰিচালনা প্ৰস্তুত কৰা হৈছে:"
-
-#~ msgid "Starting ladvd: "
-#~ msgstr "ladvd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting openvpn: "
-#~ msgstr "openvpn আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "status}"
-
-#~ msgid "Reloading ${prog}: "
-#~ msgstr "${prog} পুনৰ লোড কৰা হৈ আছে: "
-
-#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
-#~ msgstr "RPC idmapd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-#~ msgstr "Windows অনুপ্ৰয়োগৰ বাইনেৰি পৰিচালক ইতিমধ্যে পঞ্জিকৰণ কৰা হৈছে"
-
-#~ msgid "$s$pid is running..."
-#~ msgstr "$s$pid চলি আছে..."
-
-#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
-#~ msgstr "/proc নিবেশৰ প্ৰদৰ্শন সংশোধন..."
-
-#~ msgid "program is not running"
-#~ msgstr "অনুপ্ৰয়োগ নাই চলা"
-
-#~ msgid "Stopping INN actived service: "
-#~ msgstr "INN ৰ সক্ৰিয় সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-#~ msgstr "সমস্ত ${MODULE_NAME} চালক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "কোনো নহয়"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|force reload|reload|try restart|status}"
-
-#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune বৰ্তমানে উপস্থিত নেই।"
-
-#~ msgid "Restarting..."
-#~ msgstr "পুনৰাম্ভ কৰা হৈ আছে..."
-
-#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
-#~ msgstr "কাৰ্ণেল লগাৰ বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "$prog exporting databases"
-#~ msgstr "$prog -এ ডাটাবেইচসমূহ এক্সপোৰ্ট কৰি আছে"
-
-#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-#~ msgstr "CIM চাৰ্ভাৰ চলি থকা নাই, কিন্তু লক নথিপত্ৰ অস্তিত্ববান"
-
-#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-#~ msgstr "Qpid AMQP ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
-#~ msgstr "UPS চালক নিয়ন্ত্ৰক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-#~ msgstr "BitTorrent seed গ্ৰাহক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Reloading xend daemon: "
-#~ msgstr "xend ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Halting system..."
-#~ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ কৰ্ম স্থগিত কৰা হৈছে..."
-
-#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
-#~ msgstr "Avahi ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে... "
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই ।"
-
-#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-#~ msgstr "ইনফ্ৰাৰেড ৰিমোট কনট্ৰোল ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
-
-#~ msgid "$prog status is unknown"
-#~ msgstr "$prog ৰ অৱস্থা অজ্ঞাত"
-
-#~ msgid "Stopping YP map server: "
-#~ msgstr "YP map সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়াৰ্ৱাল বিন্যাস কৰা হোৱা নাই ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|"
-#~ "status}"
-
-#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-#~ msgstr "মাহেকীয়া smolt check-in নিষ্ক্ৰিয় ।"
-
-#~ msgid "$prog check"
-#~ msgstr "$prog পৰীক্ষণ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
-#~ "status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try restart|condrestart|reload|force "
-#~ "reload|status}"
-
-#~ msgid "Usage: status {program}"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: status {program}"
-
-#~ msgid "Binding NIS service: "
-#~ msgstr "NIS সেৱা বাইন্ড কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-#~ msgstr "Tap সমৰ্থন উপলব্ধ নয়: tunctl পাওয়া যায়নি"
-
-#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰ: killproc {pids} [signal]"
-
-#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-#~ msgstr "Red Hat Network ডিমন বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-
-#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-#~ msgstr "RPC svcgssd বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Reloading NIS service: "
-#~ msgstr "NIS সেৱা পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-#~ msgstr "$SERVICE ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-#~ msgstr "xen blktapctrl ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Stopping rusers services: "
-#~ msgstr "rusers সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
-#~ msgstr "Moodle cron সেৱা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting dund: "
-#~ msgstr "dund আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Stopping Orbited: "
-#~ msgstr "কক্ষীত বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-
-#~ msgid "Reloading config for $prog: "
-#~ msgstr "$prog ৰ কাৰণে বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting system message bus: "
-#~ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সম্বাদ বাস আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Restarting $gateway: "
-#~ msgstr "$gateway পুনৰাম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-
-#~ msgid "Shutting down ladvd: "
-#~ msgstr "ladvd বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-
-#~ msgid "$prog importing databases"
-#~ msgstr "$prog -এ ডাটাবেইচসমূহ ইমপোৰ্ট কৰি আছে"
-
-#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-#~ msgstr "distributed compiler ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-#~ msgstr "OpenSCADA ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "done"
-#~ msgstr "কৰা হল"
-
-#~ msgid "Stopping $PROG:"
-#~ msgstr "$PROG বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Stopping supervisord: "
-#~ msgstr "supervisord বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Suspending $name: "
-#~ msgstr "$name বাতিল কৰা হৈ আছে: "
-
-#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-#~ msgstr "vbi proxy ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
-#~ msgstr "নৈশ yum উন্নয়ন সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force reload|"
-#~ "condrestart}"
-
-#~ msgid "Reloading postfix: "
-#~ msgstr "postfix পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Reloading maps"
-#~ msgstr "মানচিত্ৰ পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে"
-
-#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-#~ msgstr "OpenCT স্মাৰ্ট কাৰ্ড টাৰ্মিনাল আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#~ msgstr "অবিন্যাসিত: $prog, /etc/sysconfig/hddtemp চাওক:"
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-#~ msgstr "${IPTABLES}: $IPTABLES_DATA ত ফায়াৰ্ৱালৰ নিয়ম সংৰক্ষণ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Setting network parameters... "
-#~ msgstr "নে'টৱৰ্ক সংক্ৰান্ত স্থিতিমাপ নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে... "
-
-#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-#~ msgstr "distributed compiler ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting Condor daemons: "
-#~ msgstr "Condor ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Path to vshelper has been set"
-#~ msgstr "vshelper লৈ পথ নিৰ্ধাৰিত কৰা হ'ল"
-
-#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-#~ msgstr "বুটত fetch-crl চলাবলে অকন সময় লব পাৰে: "
-
-#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-#~ msgstr "Wesnoth গেম সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
-#~ msgstr "xenstored ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-#~ "status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload|status}"
-
-#~ msgid "Checking SMART devices now: "
-#~ msgstr "SMART যন্ত্ৰসমূহ এতিয়া পৰীক্ষা কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
-#~ msgstr "monotone তথ্যভঁৰাল লৈ সৰঞ্জামৰ আমদানি কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload|rotate|resume}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
-#~ "force-reload|rotate|resume}"
-
-#~ msgid "$prog is running..."
-#~ msgstr "$prog চলি আছে..."
-
-#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-#~ msgstr "$LLDPAD -ক পুনৰ লোড কৰা সমৰ্থিত নহয়: "
-
-#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) বন্ধ"
-
-#~ msgid "Starting $PROG: "
-#~ msgstr "$PROG আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-#~ msgstr "icecast স্ট্ৰিমিং ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-#~ msgstr "FireHOL: ফায়াৰৱাল সৃষ্টি কৰা হৈ আছে:"
-
-#~ msgid "(Repair filesystem)"
-#~ msgstr "(নথিপত্ৰপ্ৰণালী সংশোধন)"
-
-#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-#~ msgstr "বিন্যাসৰ শব্দবিন্যাসৰ ভুলৰ কাৰণে $httpd পুনঃ তুলি লোৱা হোৱা নাই"
-
-#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
-#~ msgstr "$SERVICE বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-#~ msgstr "ইনফ্ৰাৰেড ৰিমোট কন্ট্ৰোল মাউছ ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog2): "
-
-#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-#~ msgstr "$NISDOMAIN, NIS ডোমেইনৰ নাম নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-#~ msgstr "Frozen Bubble সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
-#~ msgstr "auto nice ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Checking database format in"
-#~ msgstr "তথ্যভঁৰালৰ আকৃতি ইয়াত পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
-
-#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-#~ msgstr "$uri URI -ত অতিথিসমূহ বাতিল কৰা হৈ আছে..."
-
-#~ msgid "Starting $prog: $conf"
-#~ msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: $conf"
-
-#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-#~ msgstr "up-imapproxy বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Staring new master $prog: "
-#~ msgstr "নতুন master $prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "VNC server"
-#~ msgstr "VNC সেৱক"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-#~ "restart|status}"
-
-#~ msgid "Options:"
-#~ msgstr "বিকল্পবোৰ:"
-
-#~ msgid "packet import"
-#~ msgstr "সৰঞ্জামৰ আমদানি"
-
-#~ msgid "$file: "
-#~ msgstr "ফাইল (&F)"
-
-#~ msgid "To lose old key remove file"
-#~ msgstr "পুৰনি চাবি হেৰুৱাবলৈ নথিপত্ৰ আঁতৰাওক"
-
-#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-#~ msgstr "অনুপ্ৰয়োগ বন্ধ আৰু pid নথিপত্ৰ /var/run উপস্থিত আছে"
-
-#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-#~ msgstr "$prog বন্ধ কৰা নাই: iscsi অধিবেশন এতিয়াও সক্ৰিয়"
-
-#~ msgid ""
-#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
-#~ "log"
-#~ msgstr ""
-#~ "ডাটাবেইচসমূহ ইমপোৰ্ট কৰোতে $prog ত্ৰুটি, নিৰিক্ষণ কৰক ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
-#~ "db_import.log"
-
-#~ msgid "Starting Orbited: "
-#~ msgstr "কক্ষীত আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-
-#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-#~ msgstr "BitTorrent seed গ্ৰাহক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Shutting down pand: "
-#~ msgstr "pand বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "status|help}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "status|help}"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status}"
-
-#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
-#~ msgstr "INND সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে (কোমলভাবে): "
-
-#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
-#~ msgstr "RPC idmapd বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
-#~ msgstr "\"$user\" ৰ দ্বাৰা $file পড়াৰ অনুমতি উপস্থিত নাই"
-
-#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-#~ msgstr "distributed compiler scheduler সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Stopping $prog2: "
-#~ msgstr "$prog2 বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "An old version of the database format was found."
-#~ msgstr "তথ্যভঁৰাল আকৃতিৰ এটা পুৰণি সংস্কৰণ পোৱা গৈছে ।"
-
-#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-#~ msgstr ""
-#~ "একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে ও ব্যৱহাৰকাৰীৰ হস্তক্ষেপ প্ৰয়োজন, সম্ভবত পুনৰায় আৰম্ভ কৰা "
-#~ "উচিত কি?"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-
-#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-#~ msgstr "Qpid AMQP ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#~ msgstr "মেনিফেস্ট অনুপস্থিত: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই ।"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-
-#~ msgid "Starting DAAP server: "
-#~ msgstr "DAAP সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-#~ msgstr "MogileFS ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
-#~ msgstr "নৈশ apt উন্নয়ন প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় ।"
-
-#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-#~ msgstr "OpenCT স্মাৰ্ট কাৰ্ড টাৰ্মিনাল বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
-#~ msgstr "arptables ফায়াৰ্ৱাল নিয়ম প্ৰয়োগ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "certs generation"
-#~ msgstr "certs নিৰ্মাণ"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "configtest|status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "configtest|status}"
-
-#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-#~ msgstr "cgroup-অধিক্ৰম আনমাউন্ট কৰা হৈ আছে"
-
-#~ msgid "Starting rwho services: "
-#~ msgstr "rwho সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
-#~ msgstr "acpi ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Initializing database: "
-#~ msgstr "তথ্যভঁৰাল আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-#~ msgstr "লুপব্যাক নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে: "
-
-#~ msgid " stop-all|status-all}"
-#~ msgstr " stop all|status all}"
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়াৰ্ৱালৰ নিয়ম পৰিশ্ৰুত কৰা হৈছে:"
-
-#~ msgid "Loading default device map"
-#~ msgstr "অবিকল্পিত যন্ত্ৰৰ মেপ তুলি লোৱা হৈছে"
-
-#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
-#~ msgstr "$prog বন্ধ কৰা সত্ত্বেও pid নথিপত্ৰ উপস্থিত"
-
-#~ msgid "Shutting down dund: "
-#~ msgstr "dund বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Restarting Shorewall: "
-#~ msgstr "Shorewall পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Shutting down..."
-#~ msgstr "বন্ধ কৰা হৈ আছে...s"
-
-#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
-#~ msgstr "কন্সোল মাউছ সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
-#~ msgstr "vshelper লৈ পথ নিৰ্ধাৰিত হোৱা নাই"
-
-#~ msgid "Reloading ser2net: "
-#~ msgstr "ser2net পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "stop|force-restart|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
-#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-
-#~ msgid "Shutting down CIM server: "
-#~ msgstr "CIM সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-#~ msgstr "GNU Krell Monitors সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
-
-#~ msgid "Stopping NFS statd: "
-#~ msgstr "NFS statd বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-#~ msgstr "$MONOTONE_KEYID সেৱকৰ কাৰণে RSA চাবি বনোৱা হৈছে"
-
-#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-#~ msgstr "${desc} (${prog}) আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
-#~ msgstr "CIM সেৱক ($pid) বৰ্ত্তমানে চলি আছে..."
-
-#~ msgid "Starting $prog"
-#~ msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈছে"
-
-#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
-#~ msgstr "pdns recursor আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload|initdb}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
-#~ "force-reload|initdb}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-
-#~ msgid "Stopping denyhosts: "
-#~ msgstr "denyhosts বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-#~ msgstr "Windows অনুপ্ৰয়োগৰ বাইনাৰি হেন্ডলাৰৰ পঞ্জিকৰণ বাতিল কৰা হৈছে:"
-
-#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
-#~ msgstr "telescope ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-#~ msgstr "${IP6TABLES}: অংশ নমোৱা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-#~ msgstr "মাহেকীয়া smolt check-in সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
-
-#~ msgid "Starting $prog for $file: "
-#~ msgstr "$file-ৰ জন্য $prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
-#~ msgstr "sge_shadowd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Initializing database"
-#~ msgstr "তথ্যভঁৰাল আৰম্ভ কৰা হৈছে"
-
-#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
-#~ msgstr "$KIND সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-#~ msgstr "ডোমেইন হ'ল '$NISDOMAIN'"
-
-#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-#~ msgstr "FireHOL: নতুন ফায়াৰৱাল আপডেইট কৰা হৈ আছে:"
-
-#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-#~ msgstr "IPv6 সমৰ্থনৰ সৈতে কাৰ্ণেল সংকলন কৰা হোৱা নাই"
-
-#~ msgid "Stopping $PROG: "
-#~ msgstr "$PROG বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-#~ msgstr ""
-#~ "বিল্ট ইন চেইনসমূহকে অবিকল্পিত ACCEPT নীতি অনুযায়ী পুনঃ নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে:"
-
-#~ msgid "$s is stopped"
-#~ msgstr "$s বন্ধ"
-
-#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-#~ msgstr "ভিডিঅ' ডিস্ক ৰেকৰ্ডাৰ ($prog) বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-#~ msgstr "সেৱা $1আৰম্ভ কৰা হ'ব কি (Y)হ্যাঁ/(N)না/(C)অগ্ৰসৰ? [Y] "
-
-#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
-#~ msgstr "RPC gssd বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "$prog is already running."
-#~ msgstr "$prog বৰ্ত্তমানে চলি আছে ।"
-
-#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-#~ msgstr "BitTorrent অনুসৰণকাৰী বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Checking filesystems"
-#~ msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালী পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
-
-#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
-#~ msgstr "NFS mountd বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting $prog daemon: "
-#~ msgstr "$prog ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting up $prog: "
-#~ msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Orbited is running."
-#~ msgstr "কক্ষীত চলি আছে।"
-
-#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-#~ msgstr "*** একটি শেল এ নিয়ে যাওয়া হৈছে; ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনঃ বুট কৰা হ'ব"
-
-#~ msgid "Starting supervisord: "
-#~ msgstr "supervisord আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-#~ msgstr ""
-#~ "*** একটি শেল এ নিয়ে যাওয়া হৈছে; ব্যৱস্থাপ্ৰণালীে কৰ্ম সঞ্চালনে বাধা হ'ব না"
-
-#~ msgid "$prog is stopped"
-#~ msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে"
-
-#~ msgid "Restarting $spooler: "
-#~ msgstr "$spooler পুনৰাম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-
-#~ msgid "Exporting $prog databases: "
-#~ msgstr "$prog ডাটাবেইচসমূহ এক্সপোৰ্ট কৰা হৈ আছে: "
-
-#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
-#~ msgstr "${NAME} সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-#~ msgstr "$dst: মাপ সংক্ৰান্ত বিকল্পেৰ মান অনুপস্থিত, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
-
-#~ msgid "Setting NIS domain: "
-#~ msgstr "NIS ডোমেইন নিৰ্ধাৰিত কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting $gateway: "
-#~ msgstr "$gateway আৰম্ভ কৰা হৈ আছে:"
-
-#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-#~ msgstr ""
-#~ "dvb apps প্যাকেজে উপস্থিত \"scandvb o vdr\" ব্যৱহাৰ কৰক অথবা একটি নতুন "
-#~ "নিৰ্মাণ কৰক।"
-
-#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-#~ msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} elevator-এ প্ৰত্যাবৰ্তন কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
-#~ msgstr "সক্ৰিয় CIFS অভ্যুত্থানৰ স্থান: "
-
-#~ msgid "DSS key generation"
-#~ msgstr "DSS চাবি নিৰ্মাণ পদ্ধতি"
-
-#~ msgid "$prog shutdown"
-#~ msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে"
-
-#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-#~ msgstr "SSH2 RSA হোস্ট কি নিৰ্মাণ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-#~ msgstr "ipmi_watchdog চালক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-#~ msgstr "$prog (DHCPv6) আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-
-#~ msgid "Starting INND system: "
-#~ msgstr "INND ব্যৱস্থাপ্ৰণালী আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting $monitor: "
-#~ msgstr "$monitor আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-
-#~ msgid "Table: $table"
-#~ msgstr "টেবিল: $table"
-
-#~ msgid "Creating required directories"
-#~ msgstr "প্ৰয়োজনীয় পঞ্জিকাসমূহ সৃষ্টি কৰা হৈছে"
-
-#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-#~ msgstr "Avahi DNS ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে... "
-
-#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#~ msgstr "FireHOL: ফায়াৰৱালক ${FIREHOL_AUTOSAVE}-ত সঞ্চয় কৰা হৈ আছে:"
-
-#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
-#~ msgstr "নৈশ apt উন্নয়ন প্ৰক্ৰিয়া সক্ৰিয় কৰা আছে।"
-
-#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-#~ msgstr "GNU cfengine এনভায়ৰনমেন্টাল হিস্ট্ৰি ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting postfix: "
-#~ msgstr "postfix আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting abrt daemon: "
-#~ msgstr "abrt ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Restarting $dagent: "
-#~ msgstr "$dagent আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰ: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart}"
-
-#~ msgid "Stopping $gateway: "
-#~ msgstr "$gateway বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-
-#~ msgid "restart"
-#~ msgstr "restart"
-
-#~ msgid "Starting exim: "
-#~ msgstr "exim আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Stopping xend daemon: "
-#~ msgstr "xend ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
-#~ "force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|"
-#~ "reload|force-reload}"
-
-#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
-#~ msgstr "$s মৰিল, কিন্তু অন্য এটা স্ক্ৰিপ্ট চলি আছে ।"
-
-#~ msgid "Shutting down NFS services: "
-#~ msgstr "NFS সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Stopping monotone server: "
-#~ msgstr "monotone সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
-#~ msgstr "বিন্যাস কৰা NCP অভ্যুত্থানৰ স্থান: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
-#~ "try-restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
-#~ "condrestart|try-restart}"
-
-#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-#~ msgstr "বিন্যাসৰ puppetmaster সৃষ্টি কৰক: "
-
-#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-#~ msgstr ""
-#~ "$dst: সাইফাৰ সংক্ৰান্ত বিকল্পেৰ ক্ষেত্ৰে মান উল্লেখ কৰা হোৱা নাই, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
-
-#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-#~ msgstr "Avahi ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting $KIND services: "
-#~ msgstr "$KIND সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "$prog is running"
-#~ msgstr "$prog বৰ্তমান চলি আছে"
-
-#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-#~ msgstr ""
-#~ "$dst: হ্যাশ সংক্ৰান্ত বিকল্পেৰ ক্ষেত্ৰে মান উল্লেখ কৰা হোৱা নাই, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
-
-#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-#~ msgstr "$SERVICE বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-#~ msgstr "${IPTABLES}: ফায়াৰ্ৱালৰ নিয়ম পৰিশ্ৰুত কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
-#~ msgstr "*** $0 এই পদ্ধতিতে আৰম্ভ কৰা সম্ভব নহয়"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-#~ "reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
-#~ "force-reload}"
-
-#~ msgid "Denyhosts already running."
-#~ msgstr "Denyhosts বৰ্ত্তমানে চলি আছে ।"
-
-#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
-#~ msgstr "Gadget ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
-#~ msgstr "Moodle cron সেৱা সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Waiting for network..."
-#~ msgstr "নে'টৱৰ্কৰ বাবে প্ৰতীক্ষা কৰা হৈছে..."
-
-#~ msgid "$DAEMON is not set."
-#~ msgstr "$DAEMON নিৰ্দ্ধাৰিত হোৱা নাই।"
-
-#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
-#~ msgstr "pkcsslotd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting puppetmaster: "
-#~ msgstr "puppetmaster আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "dead but pid file exists"
-#~ msgstr "বন্ধ কৰা সত্ত্বেও pid নথিপত্ৰ বৰ্ত্তমানে উপস্থিত আছে"
-
-#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-#~ msgstr "ইনফ্ৰাৰেড ৰিমোট কন্ট্ৰোল ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে ($prog): "
-
-#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-#~ msgstr "সেৱকৰ পুৰনি গুপ্তশব্দৰ নথিপত্ৰক নতুন স্থানলৈ নিয়া হৈছে: "
-
-#~ msgid "Stopping fail2ban: "
-#~ msgstr "fail2ban বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Stopping $spooler: "
-#~ msgstr "$spooler আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-
-#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-#~ msgstr "$dst: LUKS'ৰ ক্ষেত্ৰে নন ৰ্‌যান্ডোম কি আবশ্যক, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
-
-#~ msgid "dead but subsys locked"
-#~ msgstr "সমাপ্ত কিন্তু subsys লক কৰা আছে"
-
-#~ msgid "$prog abort"
-#~ msgstr "$prog abort"
-
-#~ msgid "failed to shutdown in time"
-#~ msgstr "সময়ত বন্ধ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
-
-#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
-#~ msgstr "পৰবৰ্তী বুটেৰ সময় বাধ্যতামূলকভাবে fsck চালানো হ'ব।"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-#~ msgstr ""
-#~ "FireHOL: নতুন ফায়াৰৱাল (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules) সক্ৰিয় কৰা হৈ আছে:"
-
-#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-#~ msgstr "মাহেকীয়া Smolt উন্নয়ন নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে:"
-
-#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
-#~ msgstr "Denyhosts cron সেৱা নিষ্ক্ৰিয় ।"
-
-#~ msgid "$1 not available"
-#~ msgstr "$1 পোৱা ন'গ'ল"
-
-#~ msgid "Shutting down sm-client: "
-#~ msgstr "sm client বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-
-#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-#~ msgstr "Gnokii SMS ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): "
-
-#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-#~ msgstr "\t-r kernelrelease: কাৰ্ণেলৰ মুক্তিৰ সংস্কৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰে"
-
-#~ msgid "status $rc of $prog"
-#~ msgstr "$rc ৰ অৱস্থা $prog ৰ"
-
-#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-#~ msgstr "Windows অনুপ্ৰয়োগেৰ বাইনাৰি হেন্ডলাৰ পঞ্জিকৃত কৰা হৈছে:"
-
-#~ msgid "Starting pand: "
-#~ msgstr "pand আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-#~ msgstr "Gnokii SMS ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
-
-#~ msgid "$prog already running: "
-#~ msgstr "$prog িতিমধ্যে চলি আছে: "
-
-#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
-#~ msgstr "Gadget ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-#~ msgstr "*** অনুগ্ৰহ কৰি /usr/share/doc/clamav server */README how চাওক"
-
-#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-#~ msgstr ""
-#~ "INND পৰিসেবা বন্ধ কৰা হৈছে (PID পাওয়া যায়নি, জটিল পদ্ধতি প্ৰয়োগ কৰা হৈছে): "
-
-#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-#~ msgstr "FireHOL: আপোনাৰ পুৰনা ফায়াৰৱালক এটা অস্থায়ী নথিপত্ৰত সঞ্চয় কৰা হৈ আছে:"
-
-#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
-#~ msgstr "সক্ৰিয় NFS অভ্যুত্থানৰ স্থান: "
-
-#~ msgid "Starting router discovery: "
-#~ msgstr "ৰাউটাৰ অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Mounting other filesystems: "
-#~ msgstr "অন্যান্য নথিপত্ৰপ্ৰণালী তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
-#~ msgstr "qemu বাইনাৰি ফৰম্যাট হ্যান্ডলাৰ নিবন্ধিত হৈছে।"
-
-#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
-#~ msgstr "সাধাৰণ ঠিকনাৰ প্ৰয়োজনাতিৰিক্ত ব্যৱস্থাৰ প্ৰোটোকলেৰ ডেমন"
-
-#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
-#~ msgstr "$desc ($prog) ক পুনঃ তোলা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting $server: "
-#~ msgstr "$server আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-
-#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-#~ msgstr "\t-c configfile\t: বিন্যাস নথিপত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰক"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-
-#~ msgid "irattach shutdown"
-#~ msgstr "irattach shutdown"
-
-#~ msgid "Stopping NFS locking: "
-#~ msgstr "NFS লকিং বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়াৰ্ৱাল চলা নাই । "
-
-#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#~ msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-#~ msgstr "হাৰ্ড ডিস্কেৰ তাপমাত্ৰা নিৰীক্ষণৰ ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): "
-
-#~ msgid "irattach startup"
-#~ msgstr "irattach startup"
-
-#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
-#~ msgstr "$prog ওৰ্ফ নথিপত্ৰসমূহ পুনৰ লোড কৰা হৈ আছে: "
-
-#~ msgid "Starting ${prog}: "
-#~ msgstr "${prog} আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-#~ msgstr "*** পুনঃ সক্ৰিয় কৰিবলৈ 'setenforce 1' প্ৰয়োগ কৰক।"
-
-#~ msgid "Stopping preload daemon: "
-#~ msgstr "preload ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-#~ msgstr "PC/SC স্মাৰ্ট কাৰ্ড ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): "
-
-#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-#~ msgstr "ipmi_poweroff চালক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-#~ msgstr "$ez_name ৰ বাবে $prog বন্ধ কৰাাহৈছেে: "
-
-#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-#~ msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ /etc/sysconfig/arptables নাই"
-
-#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-#~ msgstr "stat পঞ্জিকা ($STAT_PATH) বনাবলৈ বিফল"
-
-#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-#~ msgstr "Bandwidthd নে'টৱৰ্ক যাতায়ত মণিটৰ বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Preparing $PROG config: "
-#~ msgstr "$PROG কনফিগ প্ৰস্তুত কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-#~ msgstr "$uri URI -ত অতিথিসমূহ উপেক্ষা কৰা হৈ আছেস"
-
-#~ msgid "vncserver shutdown"
-#~ msgstr "vncserver বন্ধ কৰা হৈছে"
-
-#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-#~ msgstr "xenconsoled ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Configured network block devices: "
-#~ msgstr "বিন্যাস কৰা নে'টৱৰ্ক ব্লক যন্ত্ৰ: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
-#~ "status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-#~ "reload|status}"
-
-#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-#~ msgstr "GNU cfengine এনভায়ৰনমেন্টাল হিস্ট্ৰি ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting denyhosts: "
-#~ msgstr "denyhosts আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "cC"
-#~ msgstr "cC"
-
-#~ msgid "$prog compiled "
-#~ msgstr "$prog সঙ্কলণ কৰা হ'ল"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
-#~ "configtest|usage}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-#~ "restart|configtest|usage}"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-
-#~ msgid "not running"
-#~ msgstr "চলি থকা নাই"
-
-#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-#~ msgstr "pipe নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে (পুনঃ চেষ্টা কৰক): "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
-#~ "reload}"
-
-#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-#~ msgstr "cyrus.conf নথিপত্ৰটি পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
-#~ msgstr "$LLDPAD আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-
-#~ msgid "Starting $indexer: "
-#~ msgstr "$indexer আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-
-#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-#~ msgstr "systemtap স্ক্ৰিপ্ট পৰিশ্ৰুত কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-#~ msgstr "কেছে পঞ্জিকা ($CACHE_PATH) বনাবলৈ বিফল"
-
-#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
-#~ msgstr "$file-ৰ জন্য $prog পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "$prog not running"
-#~ msgstr "$prog চলি আছে না"
-
-#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
-#~ msgstr "$prog সংৰূপ বাধ্যতামূলকভাৱে আপডেইট কৰা হৈ আছে: "
-
-#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-#~ msgstr "$uri URI -ত অতিথিসমূহ বন্ধ কৰা হৈ আছে..."
-
-#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-#~ msgstr "সমস্ত বৰ্তমান নিয়ম আৰু ব্যৱহাৰকাৰীৰ দ্বাৰা নিৰ্দ্ধাৰিত চেইন মুছে ফেলা হৈছে:"
-
-#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
-#~ msgstr "YP passwd সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Orbited is not running."
-#~ msgstr "কক্ষীত চলি থকা নাই।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
-#~ "condrestart}"
-
-#~ msgid "Adding udev persistent rules"
-#~ msgstr "udev persistent নিয়ম যোগ কৰা হৈছে"
-
-#~ msgid "Shutting down $name: "
-#~ msgstr "$name বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-
-#~ msgid "database initialization"
-#~ msgstr "তথ্যভঁৰাল আৰম্ভ কৰা"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-
-#~ msgid "CRITICAL "
-#~ msgstr "CRITICAL "
-
-#~ msgid "Starting NFS quotas: "
-#~ msgstr "NFS quota আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
-#~ msgstr "${NAME} সেৱা পুনঃ তোলা হৈছে: "
-
-#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
-#~ msgstr "*** নথিপত্ৰপ্ৰণালী পৰীক্ষণৰ সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
-
-#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-#~ msgstr "NCP নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
-#~ msgstr "উদ্দিষ্ট নীতিসমূহকে DROP এ পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-#~ "try-restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰ: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-#~ "try-restart}"
-
-#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
-#~ msgstr "${prog_base} পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে:"
-
-#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-#~ msgstr "dropbear DSS গৃহস্থৰ চাবি উৎপন্ন কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
-#~ msgstr "$prog বিন্যাস পুনঃ পড়া হৈছে: "
-
-#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
-#~ msgstr "$s ত নিৰ্ভৰশীলতাৰ লুপৰ সন্ধান কৰা হৈছে"
-
-#~ msgid "%s is password protected"
-#~ msgstr "%s গুপ্তশব্দেৰে সংৰক্ষিত"
-
-#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-#~ msgstr "$key'ৰ ক্ষেত্ৰে মালিকানা নিৰাপদ নহয়"
-
-#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-#~ msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} পোৱা নগল:"
-
-#~ msgid "Current elevator settings:"
-#~ msgstr "elevator-ৰ বৰ্তমান বৈশিষ্ট্য:"
-
-#~ msgid "Loading Firmware"
-#~ msgstr "ফাৰমৱেৰ তুলি লোৱা হৈছে"
-
-#~ msgid "Timeout on stopping $server"
-#~ msgstr "$server বন্ধ কৰোতে সমযছোৱা"
-
-#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
-#~ msgstr "liquidwar গেম সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
-#~ "log"
-#~ msgstr ""
-#~ "ডাটাবেইচসমূহ এক্সপোৰ্ট কৰোতে $prog ত্ৰুটি, নিৰিক্ষণ কৰক ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
-#~ "db_export.log"
-
-#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-#~ msgstr "auto nice ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Stopping all running guests"
-#~ msgstr "সকলো চলমান অতিথি বন্ধ কৰা হৈছে"
-
-#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-#~ msgstr "dropbear RSA গৃহস্থৰ চাবি নিৰ্মাণ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-#~ "restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-#~ "restart}"
-
-#~ msgid "Reloading $prog"
-#~ msgstr "$prog পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-
-#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
-#~ msgstr "$desc বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): "
-
-#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-#~ msgstr "সমস্ত প্ৰসেসকে KILL সংকেত পাঠানো হৈছে..."
-
-#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
-#~ msgstr "IB Subnet পুনঃ অন্বেষণ কৰা হৈছে:"
-
-#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-#~ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG এ বৰ্তমান নিয়ম সংৰক্ষণ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-#~ msgstr "Avahi DNS ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে... "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
-#~ msgstr "Wesnoth গেম সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-#~ msgstr "Bandwidthd নে'টৱৰ্ক যাতায়ত মণিটৰ আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting YP passwd service: "
-#~ msgstr "YP passwd সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Stopping $indexer: "
-#~ msgstr "$indexer বন্দ কৰা হৈ আছে: "
-
-#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-#~ msgstr "CIM চাৰ্ভাৰ চলি থকা নাই, কিন্তু pid নথিপত্ৰ অস্তিত্ববান"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "program or service status is unknown"
-#~ msgstr "অনুপ্ৰয়োগ বা সেৱাৰ অৱস্থা অজ্ঞাত"
-
-#~ msgid "Please specify a $type name"
-#~ msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা $type নাম ধাৰ্য্য কৰক"
-
-#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
-#~ msgstr "ভুল । অবিকল্পিত প্ৰধান তথ্যভঁৰাল অনুপস্থিত ।"
-
-#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-#~ msgstr "$prog: সময় সেৱকেৰ সৈতে সমঞ্জস কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
-#~ msgstr "Stray lockfile উপস্থিত; আঁতৰুৱা হৈছে ।"
-
-#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
-#~ msgstr "$file টি \"$user\" ৰ মালিকানাধীন নাই"
-
-#~ msgid "Starting $prog for $site: "
-#~ msgstr "$site ৰ বাবে $prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting $type $name: "
-#~ msgstr "$type $name আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Reloading ${NAME}"
-#~ msgstr "${NAME} পুনঃ তোলা হৈছে"
-
-#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-#~ msgstr "ভিডিঅ' ডিস্ক ৰেকৰ্ডাৰ আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
-
-#~ msgid "$prog stopping "
-#~ msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে"
-
-#~ msgid "Starting $display_name: "
-#~ msgstr "$display_name আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
-#~ msgstr "puppetmaster বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-
-#~ msgid "Starting Perlbal: "
-#~ msgstr "Perlbal আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "DSA key generation"
-#~ msgstr "DSA কি নিৰ্মাণ পদ্ধতি"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
-#~ "condrestart|condstop}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-#~ "reload|condrestart|condstop}"
-
-#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-#~ msgstr "xen blktapctrl ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting nsd:"
-#~ msgstr "nsd আৰম্ভ কৰা হৈছে:"
-
-#~ msgid "Starting spectrum transport: "
-#~ msgstr "বৰ্ণালী পৰিবহন আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-
-#~ msgid "$prog stop"
-#~ msgstr "$prog stop"
-
-#~ msgid "Stopping YP server services: "
-#~ msgstr "YP সেৱক সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে:"
-
-#~ msgid "Server key already installed"
-#~ msgstr "সেৱকৰ চাবি ইতিমধ্যে সংস্থাপিত"
-
-#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-#~ msgstr "Bluetooth ডিভাইস সক্ৰিয় কৰা হৈছে:"
-
-#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-#~ msgstr "পৰবৰ্তী বুটেৰ সময় fsck এড়িয়ে যাওয়া হ'ব।"
-
-#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-#~ msgstr "\tscript(s)\t: systemtap স্ক্ৰিপ্ট নিৰ্ধাৰণ কৰক"
-
-#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
-#~ msgstr "স্থানীয় swap পাৰ্টিশন সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting xenner daemons"
-#~ msgstr "xenner ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Saving mixer settings"
-#~ msgstr "মিক্সাৰেৰ বৈশিষ্ট্যাবলী সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
-
-#~ msgid "Starting rfcomm: "
-#~ msgstr "rfcomm আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload}"
-
-#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-#~ msgstr "সকিয়নি: $prog য়ে প্ৰস্থান নকৰিবও পাৰে, আৰম্ভ/পুনৰাৰম্ভ বিফল হ'ব পাৰে"
-
-#~ msgid "clement stop"
-#~ msgstr "clement stop"
-
-#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-#~ msgstr "SSH2 DSA হোস্ট কি উৎপন্ন কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Stopping $display_name: "
-#~ msgstr "$display_name বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-#~ msgstr "ম্যাদী fetch-crl অসামৰ্থবান।"
-
-#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
-#~ msgstr "নে'টৱৰ্কেৰ সৈতে যুক্ত নথিপত্ৰপ্ৰণালী পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
-
-#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-#~ msgstr "আউটপুট মডুল $module সৈতে $prog বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-
-#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
-#~ msgstr "Xpilot গেম সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting argus: "
-#~ msgstr "argus আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
-#~ msgstr "${prog} বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-"
-#~ "restart}"
-
-#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: killproc {program} [signal]"
-
-#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-#~ msgstr "হোস্ট নেম ${HOSTNAME} নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-#~ msgstr "FCoE আৰম্ভক সেৱা বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
-#~ msgstr "আউটপুট মডুল $module সৈতে $prog আৰম্ভ কৰা হৈ আছে:"
-
-#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-#~ msgstr "ভুল: [ipv6_log] অনুপস্থিত 'message' (arg 1)"
-
-#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-#~ msgstr "freshclam ডেমন সক্ৰিয় নয় ও চলছে না (অনুগ্ৰহ কৰে এটি পৰীক্ষা কৰুন)"
-
-#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
-#~ msgstr "$prog সমাপ্ত কিন্তু subsys লক কৰা আছে"
-
-#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
-#~ msgstr "$uri URI -ত অতিথিসমূহ চলোৱা হৈ আছে: "
-
-#~ msgid "Saving random seed: "
-#~ msgstr "ৰ্‌‍যান্ডোম সিড (seed) সংৰক্ষণ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Loading ISDN modules"
-#~ msgstr "ISDN অংশ তুলি লোৱা হৈছে"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-
-#~ msgid "killing ctdbd "
-#~ msgstr "ctdbd ক মৰা হৈছে"
-
-#~ msgid "Mounting local filesystems: "
-#~ msgstr "স্থানীয় নথিপত্ৰপ্ৰণালী তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#~ msgid "key generation"
-#~ msgstr "চাবিৰ নিৰ্মাণ"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
-#~ "force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
-#~ "force-reload}"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
-#~ "condrestart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
-#~ "condrestart}"
-
-#~ msgid "Starting sm-client: "
-#~ msgstr "sm client আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting $NAME: "
-#~ msgstr "$NAME আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-#~ msgstr "Pre-0.26 monotone তথ্যভঁৰাল হাতেৰে প্ৰব্ৰজন কৰিব লাগিব: "
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-#~ msgstr "${IPTABLES}: অতিৰিক্ত অংশ তোলা হৈছে:"
-
-#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-#~ msgstr "CIFS নথিপত্ৰপ্ৰণালী তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Generating exim certificate: "
-#~ msgstr "exim সাৰ্টিফিকেট নিৰ্মাণ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "Starting rusers services: "
-#~ msgstr "rusers সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#~ msgstr "FireHOL: নথিপত্ৰ ${FIREHOL_CONFIG} প্ৰক্ৰিয়কৰণ হৈ আছেস:"
-
-#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
-#~ msgstr "systemtap স্ক্ৰিপ্ট কম্পাইল কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting NFS daemon: "
-#~ msgstr "NFS ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting telescope daemon: "
-#~ msgstr "telescope ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
-#~ msgstr "vmpsd বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|"
-#~ "force-reload}"
-
-#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
-#~ msgstr "নৈশ apt উন্নয়ন প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting NFS services: "
-#~ msgstr "NFS সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
-#~ "rebuild|running|update}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|"
-#~ "reload|rebuild|running|update}"
-
-#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
-#~ msgstr "Xpilot ক্ৰীড়া সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "already active"
-#~ msgstr "ইতিমধ্যে সক্ৰিয়"
-
-#~ msgid "Starting HAL daemon: "
-#~ msgstr "HAL ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Stopping unbound: "
-#~ msgstr "unbound বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "No scripts exist."
-#~ msgstr "কোনো স্ক্ৰিপ্ট উপস্থিত নেই।"
-
-#~ msgid "/proc entries were fixed"
-#~ msgstr "/proc'ৰ নিবেশসমূহ সংশোধন কৰা হৈছে"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-#~ "reload|initdb}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
-#~ "force reload|initdb}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-"
-#~ "reload}"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start}"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start}"
-
-#~ msgid "Unmounting file systems"
-#~ msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে"
-
-#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-#~ msgstr "ম্যাদী fetch-crl সামৰ্থবান কৰা আছে।"
-
-#~ msgid "(not starting, no services registered)"
-#~ msgstr "(আৰম্ভ কৰা হোৱা নাই, কোনো সেৱাৰ পঞ্জিকৰণ কৰা হোৱা নাই)"
-
-#~ msgid "Shutting down $PROG: "
-#~ msgstr "$PROG বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Netlabel is stopped."
-#~ msgstr "Netlabel বন্ধ কৰা অবস্থায় আছে।"
-
-#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-#~ msgstr "${SERVICE}: অজ্ঞাত সেৱা"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
-#~ "probe}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
-#~ "probe}"
-
-#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-#~ msgstr "sfcb চলি থকা নাই, কিন্তু লক নথিপত্ৰ অস্তিত্ববান"
-
-#~ msgid "Stopping $type $name: "
-#~ msgstr "$type $name বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "অধিক বিবৰণৰ বাবে $SYSDOCDIR/postgresql $PGVERSION/README.rpm dist চাওক।"
-
-#~ msgid "Starting $SERVICE: "
-#~ msgstr "$SERVICE আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
-#~ msgstr "zfs বিভাজন তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-#~ msgstr "$key'ৰ ক্ষেত্ৰে মোড নিৰাপদ নহয়"
-
-#~ msgid "Loading new virus-database: "
-#~ msgstr "নতুন ভাইৰাস তথ্যভঁৰাল তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
-#~ msgstr "Crossfire গেম সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Shutting down process accounting: "
-#~ msgstr "প্ৰসেস অ্যাকাউন্টিং সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-
-#~ msgid "Reloading $prog: "
-#~ msgstr "$prog পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-#~ msgstr "হাৰ্ড ডিস্কেৰ তাপমাত্ৰা নিৰীক্ষণৰ ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
-
-#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-#~ msgstr "আপনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনঃ বুট কৰা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰে অপক্ষা কৰক..."
-
-#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-#~ msgstr "Avahi DNS ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
-#~ msgstr "DAAP সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-#~ msgstr "ৰিডাৰ সংযুক্তিকৰণ/বিচ্ছিন্নকৰণ ঘটনাৰ প্ৰতীক্ষা কৰা হৈছে ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-#~ "restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-#~ "restart}"
-
-#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
-#~ msgstr "NCP নথিপত্ৰপ্ৰণালী তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Stopping $server: "
-#~ msgstr "$server বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-
-#~ msgid "Starting up CIM server: "
-#~ msgstr "CIM সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting CallWeaver: "
-#~ msgstr "CallWeaver আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Stopping rstat services: "
-#~ msgstr "rstat সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-#~ msgstr "$ntpstep বা $ntpconf ত NTP সেৱক নিৰ্ধাৰিত নহয়"
-
-#~ msgid "Restarting $prog:"
-#~ msgstr "$prog পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে:"
-
-#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
-#~ msgstr "liquidwar ক্ৰীড়া সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Reloading nsca: "
-#~ msgstr "nsca পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-#~ msgstr "ipmi_poweroff চালক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-#~ msgstr "qemu বাইনাৰি ফৰম্যাটেৰ হ্যান্ডলাৰ নিবন্ধিত নহয়।"
-
-#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-#~ msgstr "SSH1 RSA হোস্ট কি উৎপন্ন কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Reloading CRLs: "
-#~ msgstr "CRLs পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-#~ msgstr "${IPTABLES}: ফায়াৰ্ৱালৰ অংশসমূহ তুলি লোৱা হোৱা নাই ।"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try restart|force reload}"
-
-#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
-#~ msgstr "$directory'ত পুৰোনো লক নথিপত্ৰ উপস্থিত থাকাৰ সম্ভাবনা আছে"
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-#~ msgstr "${IP6TABLES}: অতিৰিক্ত অংশ তোলা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Turning off swap: "
-#~ msgstr "swap বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "named: already running"
-#~ msgstr "named: বৰ্ত্তমানে চলি আছে"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰস: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-
-#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-#~ msgstr "ভুল: [ipv6_log] Loglevel বৈধ নহয় '$level' (arg 2)"
-
-#~ msgid "Restarting $indexer: "
-#~ msgstr "$indexer আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-
-#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#~ msgstr " start watchdog|stop watchdog|status watchdog"
-
-#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-#~ msgstr "${prog_base} বন্ধ কৰা হৈছে:"
-
-#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
-#~ msgstr "INNWatch সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Stopping asterisk: "
-#~ msgstr "asterisk বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "initiators still connected"
-#~ msgstr "আৰম্ভকসমূহ এতিয়াও সংযুক্ত"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-#~ "status|dump}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload|status|dump}"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status}"
-
-#~ msgid "Starting YP server services: "
-#~ msgstr "YP সেৱক সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-
-#~ msgid "$prog already running."
-#~ msgstr "$prog ইতিমধ্যে চলি আছে।"
-
-#~ msgid "Generating chrony command key: "
-#~ msgstr "chrony আদেশ চাবি সৃষ্টি কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Restarting $ical: "
-#~ msgstr "$ical পুনৰাম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-
-#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
-#~ msgstr "স্থানীয় নথিপত্ৰপ্ৰণালীৰ আনুপাতিক অংশ পৰীক্ষা কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting NFS statd: "
-#~ msgstr "NFS statd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting $master_prog: "
-#~ msgstr "$master_prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-#~ msgstr "libvirt-অতিথিসমূহ সংৰূপীত কৰা হৈছে বুটত কোনো অতিথিক আৰম্ভ নকৰিবলে"
-
-#~ msgid "innd shutdown"
-#~ msgstr "innd shutdown"
-
-#~ msgid "Starting rstat services: "
-#~ msgstr "rstat সেৱা চলি আছে: "
-
-#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
-#~ msgstr "Denyhosts cron সেৱা সক্ৰিয় আছে ।"
-
-#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
-#~ msgstr "${NAME} পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Reloading exim:"
-#~ msgstr "exim পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে"
-
-#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-#~ msgstr "বিন্যাস উন্নত কৰিবলৈ sendmail-cf সৰঞ্জামৰ প্ৰয়োজন ।"
-
-#~ msgid "Shutting down restorecond: "
-#~ msgstr "restorecond বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-#~ msgstr "অনুপ্ৰয়োগ বন্ধ আৰু /var/lock নামক লক নথিপত্ৰ উপস্থিত আছে"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-
-#~ msgid "($pid) is running..."
-#~ msgstr "($pid) বৰ্ত্তমানে চলি আছে..."
-
-#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-#~ msgstr "$prog ডেমন বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-#~ msgstr "${prog} কনফিগ ফাইল পুনৰায় লোড কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-#~ msgstr "$dst'ৰ ক্ষেত্ৰে কি নথিপত্ৰ পোৱা নাযায় , অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
-
-#~ msgid "Starting $progname: "
-#~ msgstr "$progname আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-#~ msgstr "securenets আৰু ypserv.conf নথিপত্ৰ পুনৰ লোড কৰা হৈ আছে:"
-
-#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
-#~ msgstr "Moodle cron সেৱা নিষ্ক্ৰিয় ।"
-
-#~ msgid "already running."
-#~ msgstr "ইতিমধ্যে চলি আছে।"
-
-#~ msgid "start"
-#~ msgstr "start"
-
-#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
-#~ msgstr "$group দলেৰ অন্তৰ্গত RPM উন্নয়ন কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-#~ msgstr "সংৰূপ লিখনী ত্ৰুটিৰ কাৰণে ${httpd} -ক পুনৰ লোড কৰা হোৱা নাই"
-
-#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-#~ msgstr "${desc} (${prog}) বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-#~ msgstr "ম্যাদী fetch-crl পুনৰ সামৰ্থবান কৰা হৈ আছে: "
-
-#~ msgid "reload unimplemented"
-#~ msgstr "পুনৰ লোড অপ্ৰণয়ীত"
-
-#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-#~ msgstr "dhclient NTP চাৰ্ভাৰসমূহক chrony লে যোগ কৰা হৈ আছে: "
-
-#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-#~ msgstr "ইনফ্ৰাৰেড ৰিমোট কন্ট্ৰোল ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): "
-
-#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-#~ msgstr "অবিন্যাসিত: $prog, /etc/gkrellmd.conf পোৱা নায়ায়"
-
-#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
-#~ msgstr "Crossfire গেম সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
-#~ msgstr "$0: ভুল: অনুপযুক্ত বিশেষাধিকাৰ"
-
-#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-#~ msgstr "/etc/fstab swap সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-#~ msgstr ""
-#~ "*** ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰুদ্ধাৰৰ বাবে বাধ্যতামূলক নিৰাপত্তাব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
-
-#~ msgid "Stopping $progname: "
-#~ msgstr "$progname বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "is stopped"
-#~ msgstr "বন্ধ অবস্থায় আছে"
-
-#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-#~ msgstr "বন্ধ কৰাৰ অনুৰোধ কৰা হৈছে কিন্তু SHUTDOWN_TIMEOUT সংহিত কৰা হোৱা নাই"
-
-#~ msgid "$prog not supported"
-#~ msgstr "$prog সমৰ্থিত নহয়"
-
-#~ msgid "Unloading ISDN modules"
-#~ msgstr "ISDN অংশ নমোৱা হৈছে"
-
-#~ msgid "Stopping $dagent: "
-#~ msgstr "$dagent বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-
-#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-#~ msgstr "Wine বাইনাৰি ফৰম্যাটেৰ হ্যান্ডলাৰ নিবন্ধিত নহয়।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-#~ "isn't executable"
-#~ msgstr ""
-#~ "ভুল: [ipv6_log] Syslog নিৰ্বাচিত হৈছে, কিন্তু বাইনাৰি 'logger' অনুপস্থিত অথবা "
-#~ "সঞ্চালনযোগ্য নহয়"
-
-#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-#~ msgstr "up-imapproxy ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force "
-#~ "reload}"
-
-#~ msgid "Stopping $name: "
-#~ msgstr "$name বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-#~ msgstr "${ELEVATOR} elevator প্ৰয়োগ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "CIM server is not running"
-#~ msgstr "CIM সেৱক ডেমন চলি আছে না"
-
-#~ msgid "Restarting $server: "
-#~ msgstr "$server পুনৰাম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-
-#~ msgid "Stopping puppet: "
-#~ msgstr "puppet বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "nN"
-#~ msgstr "nN"
-
-#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-#~ msgstr " start powercontrol|stop powercontrol|status powercontrol"
-
-#~ msgid "Starting fail2ban: "
-#~ msgstr "fail2ban আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-#~ msgstr "PostgreSQL ব্যৱহাৰেৰ পূৰ্বে ডাটা ফৰম্যাট আপগ্ৰেড কৰা আবশ্যক।"
-
-#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-#~ msgstr "Audio Entropy ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে... "
-
-#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-#~ msgstr "root নথিপত্ৰপ্ৰণালী পড়া লেখা(rw) মোডে পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#~ msgid "$prog start"
-#~ msgstr "$prog start"
-
-#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
-#~ msgstr "$mountpoint নমোৱা হৈছে:"
-
-#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
-#~ msgstr "নৈশ yum উন্নয়ন সক্ৰিয় কৰা আছে ।"
-
-#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
-#~ msgstr "হাৰ্ডওয়্যাৰেৰ ঘড়ি ব্যৱস্থাপ্ৰণালীেৰ সময়েৰ সৈতে সুসংগত কৰা হৈছে"
-
-#~ msgid "Starting $spooler: "
-#~ msgstr "$spooler আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-
-#~ msgid "Stopping $monitor: "
-#~ msgstr "$monitor বন্ধ কৰা হৈ আছে: "
-
-#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
-#~ msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ অথবা কি বৈধ নহয়"
-
-#~ msgid "NOTICE "
-#~ msgstr "NOTICE "
-
-#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-#~ msgstr "sysctl-ৰ সংৰক্ষিত বৈশিষ্ট্যে প্ৰত্যাবৰ্তন কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Cleaning $type $name: "
-#~ msgstr "$type $name সফা কৰা হৈ আছে: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-
-#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-#~ msgstr "allow_ypbind SELinux বুলিয়ান আৰম্ভ কৰা হৈছে"
-
-#~ msgid "Starting acpi daemon: "
-#~ msgstr "acpi ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-#~ msgstr "vbi proxy ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-#~ msgstr "${IP6TABLES}: $policy নীতিৰ বাবে চেইন নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Automatic reboot in progress."
-#~ msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় ৰিবুট প্ৰক্ৰিয়া চলি আছে।"
-
-#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-#~ msgstr "allow_ypbind SELinux বুলিয়ান বন্ধ কৰা হৈছে"
-
-#~ msgid "Reloading smokeping: "
-#~ msgstr "smokeping পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#~ msgid "httpd shutdown"
-#~ msgstr "httpd বন্ধ কৰন"
-
-#~ msgid "Starting ${NAME}: "
-#~ msgstr "${NAME} আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: "
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়াৰ্ৱালৰ অংশসমূহ তোলা হোৱা নাই ।"
-
-#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
-#~ msgstr "${ifprog} বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
-#~ msgstr "নৈশ apt উন্নয়ন সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
-#~ msgstr "ctdbd সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "conf addition"
-#~ msgstr "conf সংযোজন"
-
-#~ msgid "Reloading rules configuration..."
-#~ msgstr "নিয়মৰ বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "status|quickstart|quickstop}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
-
-#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-#~ msgstr "qemu অনুপ্ৰয়োগেৰ বাইনাৰি হ্যান্ডলাৰ নিবন্ধন কৰা হৈছে"
-
-#~ msgid "Stopping nsd: "
-#~ msgstr "nsd বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
-#~ msgstr "/proc নথিপত্ৰপ্ৰণালীটি উপলব্ধ নহয়"
-
-#~ msgid "Starting NFS mountd: "
-#~ msgstr "NFS mountd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Reloading rhnsd"
-#~ msgstr "rhnsd পুনৰ লোড কৰা হৈ আছে"
-
-#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-#~ msgstr "denyhosts cron সেৱা সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting $PROG:"
-#~ msgstr "$PROG আৰম্ভ কৰা হৈছে:"
-
-#~ msgid "Starting monotone server: "
-#~ msgstr "monotone সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#~ msgid "$prog flush"
-#~ msgstr "$prog flush"
-
-#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
-#~ msgstr "Moodle cron সেৱা সক্ৰিয় আছে ।"
-
-#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
-#~ msgstr "yum updatesd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়াৰ্ৱালৰ নিয়মনীতি প্ৰয়োগ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Stopping $prog: "
-#~ msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-#~ msgstr " Audio Entropy ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "