aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/as.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r--po/as.po629
1 files changed, 191 insertions, 438 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 6ed71b7b..77ee8c02 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -1,12 +1,12 @@
-# translation of as.po to Assamese
+# translation of as.po to
# Amitakhya Phukan <amitakhya.phukan@gmail.com>, 2006.
# Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-24 16:45+0530\n"
-"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Assamese <assam@mm.assam-glug.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-24 15:51+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -67,8 +67,7 @@ msgstr "802.1Q VLAN ৰ স্থিতিমাপ নিৰ্দ্ধাৰ
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:81
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias যন্ত্ৰ ${DEVICE} সম্ভৱতঃ উপস্থিত নাই, কিছু সময়ৰ পিছত আৰম্ভ কৰা হ'ব।"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/atd:91 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64
@@ -133,7 +132,7 @@ msgstr "vncserver start"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:75
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
+msgstr "/etc/sysconfig/netconsole ত সেৱকৰ ঠিকনা নিৰ্দ্দিষ্ট কৰা হোৱা নাই"
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:46 /etc/rc.d/init.d/crond:92
#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:77 /etc/rc.d/init.d/newscache:74
@@ -150,9 +149,8 @@ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "লুপব্যাক নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে (retry):"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 /etc/rc.d/init.d/ypbind:61
-#, fuzzy
msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "$NISDOMAIN, NIS ডোমেইনৰ নাম নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: "
+msgstr "ডোমেইন হ'ল '$NISDOMAIN'"
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41
msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
@@ -168,12 +166,11 @@ msgstr "টানেলৰ দূৰৰ IPv4 ঠিকনা অনুপস্
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
msgid "Checking for hardware changes"
-msgstr "হাৰ্ডওয়্যাৰেৰ পৰিবৰ্তন অনুসন্ধান কৰা হৈছে"
+msgstr "হাৰ্ডৱেৰৰ পৰিবৰ্তন অনুসন্ধান কৰা হৈছে"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:52
-#, fuzzy
msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+msgstr "denyhosts cron সেৱা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
@@ -189,17 +186,15 @@ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সম্বাদ ব
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:129
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr ""
-"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-#, fuzzy
msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "ৰাত্ৰিকালীন apt আপডেট প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+msgstr "নৈশ apt উন্নয়ন প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
msgid "Module $module is loaded."
-msgstr ""
+msgstr "অংশ $module তোলা হ'ল ।"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:337
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:337
@@ -235,7 +230,6 @@ msgid "Stopping rwho services: "
msgstr "rwho সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:115
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NIS service: "
msgstr "NIS সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
@@ -281,9 +275,8 @@ msgid "Stopping rstat services: "
msgstr "rstat সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25
-#, fuzzy
msgid "Starting pmud daemon: "
-msgstr "acpi ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+msgstr "pmud ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:59
msgid "Shutting down system logger: "
@@ -335,9 +328,8 @@ msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:69
-#, fuzzy
msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "oki4daemon পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+msgstr "acpi ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
msgid "$BASENAME importing databases"
@@ -367,9 +359,8 @@ msgid "Starting puppet: "
msgstr "puppet আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:41
-#, fuzzy
msgid "PostgreSQL server is not running."
-msgstr "CIM সেৱক ডেমন চলি আছে না"
+msgstr "PostgreSQL সেৱক ডেমন নাই চলা"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
@@ -388,9 +379,8 @@ msgid "Starting restorecond: "
msgstr "restorecond ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25
-#, fuzzy
msgid "Shutting down SQLgrey: "
-msgstr "greylistd বন্ধ কৰা হৈছে: "
+msgstr "SQLgrey বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53
msgid "/proc entries are not fixed"
@@ -401,9 +391,8 @@ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
msgstr "ipmi_watchdog চালক আৰম্ভ কৰা হ'ব: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60
-#, fuzzy
msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "$prog ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+msgstr "$SERVICE ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
@@ -472,9 +461,8 @@ msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
msgstr "ফায়াৰৱালৰ নিয়মনীতি $IP6TABLES_DATA ত সংৰক্ষণ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29
-#, fuzzy
msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "fail2ban বন্ধ কৰা হৈছে: "
+msgstr "Perlbal বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:128 /etc/rc.d/init.d/firstboot:93
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
@@ -520,9 +508,8 @@ msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:"
msgstr "${CONFDIR} ত কোনো ভাৰ্চুৱেল ঠিকনা বিন্যাস কৰা হোৱা নাই"
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-#, fuzzy
msgid "restarting $prog..."
-msgstr "$prog পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে:"
+msgstr "$prog পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে..."
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:22
msgid "Starting process accounting: "
@@ -530,25 +517,23 @@ msgstr "প্ৰক্ৰিয়াৰ দিনপঞ্জিকৰণ আৰ
#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:35 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:35
msgid "customized): "
-msgstr ""
+msgstr "customized): "
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
msgid "Starting YP map server: "
msgstr "YP map সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-#, fuzzy
msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে"
+msgstr "$prog ইতিমধ্যে বন্ধ কৰা হৈছে ।"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:171 /etc/rc.d/init.d/monotone:172
msgid "database check"
-msgstr ""
+msgstr "তথ্যভঁৰালৰ পৰীক্ষা"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
-#, fuzzy
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
@@ -589,7 +574,7 @@ msgstr "NetworkManagerDispatcher ডেমন বন্ধ কৰা হৈছ
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79
msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
+msgstr "$prog সেৱকে পুনঃ তুলি লোৱা কাৰ্য্যৰ সমৰ্থন নকৰে:"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:58
msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
@@ -597,13 +582,11 @@ msgstr "syslog ng.conf নথিপত্ৰ পুনঃ তুলি লোৱ
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-"${MODEMPORT} ত থকা ${DEVNAME} ৰ বাবে ${LINESPEED} গতিত pppd আৰম্ভ কৰা হৈছে"
+msgstr "${MODEMPORT} ত থকা ${DEVNAME} ৰ বাবে ${LINESPEED} গতিত pppd আৰম্ভ কৰা হৈছে"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
-#, fuzzy
msgid "Shutting down APM daemon: "
-msgstr "Avahi ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+msgstr "APM ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:98
#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73
@@ -616,8 +599,7 @@ msgstr "Avahi ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:93 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93
#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:78 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try restart|reload|force reload}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try restart|reload|force reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:36
msgid "Starting Avahi daemon... "
@@ -637,7 +619,7 @@ msgstr "Pound বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 /etc/rc.d/init.d/iscsid:56
msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk."
-msgstr ""
+msgstr "iSCSI বন্ধ কৰিব নোৱাৰি । ৰূট এটা iSCSI ডিষ্কত আছে ।"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
msgid "Configured NFS mountpoints: "
@@ -680,9 +662,8 @@ msgid "Starting $ID: "
msgstr "$ID আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:60
-#, fuzzy
msgid "Stopping iSCSI daemon: "
-msgstr "acpi ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+msgstr "iSCSI ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
msgid "Reloading Resource Configuration: "
@@ -712,7 +693,7 @@ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী লগাৰ আৰম্
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
-msgstr "Global IPv6 আগবঢ়োৱা বিন্যাসত নিষ্ক্ৰিয়, কিন্তু বৰ্ত্তমানে কাৰ্ণেলত নিষ্ক্ৰীয় নহয়"
+msgstr "Global IPv6 আগবঢ়োৱা বিন্যাসত নিষ্ক্ৰিয়, কিন্তু বৰ্ত্তমানে কাৰ্ণেলত নিষ্ক্ৰিয় নহয়"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:232
msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
@@ -737,10 +718,8 @@ msgstr ""
"পৰিবৰ্তে netfilter6 ব্যৱহাৰ কৰক"
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:124
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force reload|condrestart}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76
msgid "not reloading due to configuration syntax error"
@@ -748,12 +727,11 @@ msgstr "বিন্যাসত শব্দবিন্যাসৰ সমস
#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
+msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:99
-#, fuzzy
msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Moodle cron কাৰ্য্য বন্ধ কৰা হৈছে: "
+msgstr "netconsole নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:245
msgid "Shutting down loopback interface: "
@@ -764,9 +742,8 @@ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
msgstr "icecast স্ট্ৰিমিং ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:61 /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
@@ -778,7 +755,7 @@ msgstr "kernel logger আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77
msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
+msgstr "সকলো চলি থকা সন্দৰ্ভ বন্ধ কৰা হৈছে"
#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
msgid "Stopping $servicename: "
@@ -885,9 +862,8 @@ msgid "$base dead but subsys locked"
msgstr "$base সমাপ্ত কিন্তু subsys লক কৰা হ'ল"
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
-#, fuzzy
msgid "Loading $module kernel module: "
-msgstr "অবিকল্পিত কি ম্যাপ তুলি লোৱা হৈছে: "
+msgstr "$module কাৰ্ণেল অংশ তুলি লোৱা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
msgid "Starting openvpn: "
@@ -902,9 +878,8 @@ msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr "*** ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ আকাৰ আৰু হাৰ্ড ড্ৰাইভৰ গতি ।"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
-#, fuzzy
msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "NFS সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+msgstr "NIS সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 /etc/rc.d/init.d/sshd:65
msgid "RSA key generation"
@@ -935,9 +910,8 @@ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
msgstr "RPC svcgssd বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:87
-#, fuzzy
msgid "named: already running"
-msgstr "$named: বৰ্ত্তমানে চলি আছে"
+msgstr "named: বৰ্ত্তমানে চলি আছে"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting NFS filesystems: "
@@ -953,7 +927,7 @@ msgstr "Frozen Bubble সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:36
msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
+msgstr "অবিন্যাসিত: $prog, /etc/sysconfig/hddtemp চাওক:"
#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
@@ -978,16 +952,15 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|report|re
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:158 /etc/rc.d/init.d/monotone:159
msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
+msgstr "passphrase নথিপত্ৰ গমন কৰক"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:427
msgid "Starting disk encryption:"
msgstr "disk এনক্ৰিপশন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:177
-#, fuzzy
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
msgid "*** Warning -- SELinux is active"
@@ -1014,9 +987,8 @@ msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "$prog দিনপঞ্জি নথিপত্ৰ পুনঃ খোলা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-#, fuzzy
msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "YP map সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
+msgstr "CallWeaver বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
msgid "Reloading smb.conf file: "
@@ -1039,9 +1011,8 @@ msgid "Process accounting is enabled."
msgstr "প্ৰক্ৰিয়াৰ গণনানীতি সক্ৰিয় হৈ আছে ।"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87
-#, fuzzy
msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+msgstr "RPC gssd বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:197
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
@@ -1079,9 +1050,8 @@ msgid "$prog is dead and /var/run pid file exists"
msgstr "$prog বন্ধ হ'ওঁতেও pid নথিপত্ৰ /var/run উপস্থিত আছে"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:94
-#, fuzzy
msgid "Starting cyphesis: "
-msgstr "hpssd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+msgstr "cyphesis আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
msgid "$0: Link is down"
@@ -1138,9 +1108,8 @@ msgid "$prog is not running"
msgstr "$prog নাই চলা"
#: /etc/rc.d/init.d/named:151
-#, fuzzy
msgid "Stopping named: "
-msgstr "$named বন্ধ কৰা হৈছে: "
+msgstr "named বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/atd:40 /etc/rc.d/init.d/crond:47 /etc/rc.d/init.d/sshd:125
msgid "Stopping $prog"
@@ -1174,7 +1143,7 @@ msgstr "NFS quota বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:182 /etc/rc.d/init.d/functions:218
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: ব্যৱহাৰপদ্ধতি: daemon [+/ nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ডেমন [+/ nicelevel] {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:403
msgid "${base} dead but subsys locked"
@@ -1193,9 +1162,8 @@ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
msgstr "CIFS অভ্যুত্থানৰ স্থান বিন্যাস কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-#, fuzzy
msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "hpiod বন্ধ কৰা হৈছে: "
+msgstr "supervisord বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61
msgid "vncserver startup"
@@ -1246,9 +1214,8 @@ msgid "reload"
msgstr "reload"
#: /etc/rc.d/init.d/xend:91
-#, fuzzy
msgid "Stopping xen daemons: "
-msgstr "HAL ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+msgstr "xen ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:456
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
@@ -1279,9 +1246,8 @@ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "$PRIVOXY_PRG আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:23
-#, fuzzy
msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "/proc এন্ট্ৰিৰ প্ৰদৰ্শন সংশোধন..."
+msgstr "/proc নিবেশৰ প্ৰদৰ্শন সংশোধন..."
#: /etc/rc.d/init.d/innd:74
msgid "Stopping INN actived service: "
@@ -1297,16 +1263,14 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|force reload|rel
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-"$FILE নথিপত্ৰত ভুল: $devseen ত ইতিমধ্যে $parent_device:$DEVNUM যন্ত্ৰ দেখা গৈছে"
+msgstr "$FILE নথিপত্ৰত ভুল: $devseen ত ইতিমধ্যে $parent_device:$DEVNUM যন্ত্ৰ দেখা গৈছে"
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:56
msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr "kernel logger বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:90
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force reload|condrestart|"
"once}"
@@ -1338,8 +1302,7 @@ msgstr "Avahi ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে..
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
-"*** ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰুদ্ধাৰৰ বাবে বাধ্যতামূলক নিৰাপত্তাব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
+msgstr "*** ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰুদ্ধাৰৰ বাবে বাধ্যতামূলক নিৰাপত্তাব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:34
msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
@@ -1347,11 +1310,8 @@ msgstr "ইনফ্ৰাৰেড ৰিমোট কনট্ৰোল ডে
#: /etc/rc.d/init.d/canna:91 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:119
#: /etc/rc.d/init.d/ups:135
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try restart|condrestart|reload|force "
-"reload|status}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
msgid "$prog check"
@@ -1398,8 +1358,7 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'local IPv4 address' (arg 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"6to4 আৰু RADVD IPv6 অনুবৰ্তন প্ৰক্ৰিয়াৰ ব্যৱহাৰ সাধাৰণতে সক্ৰিয় ৰখা উচিত, কিন্তু "
"এতিয়া সেই অৱস্থাত নাই"
@@ -1409,9 +1368,8 @@ msgid "Stopping $prog gracefully: "
msgstr "সুষ্ঠৰূপে $prog বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:52
-#, fuzzy
msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "NFS ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+msgstr "$SERVICE ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/amd:59
msgid "amd shutdown"
@@ -1427,7 +1385,7 @@ msgstr "rusers সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:108
msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
+msgstr "netconsole অংশ তোলা হ'ল"
#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
msgid "Starting dund: "
@@ -1471,11 +1429,11 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network scripts/dip $DEVICE বৰ্ত্তমান
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:55
msgid "Reloading oki4daemon: "
-msgstr "oki4daemon পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+msgstr "oki4ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:38 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:38
msgid "full mode): "
-msgstr ""
+msgstr "full mode): "
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
msgid "Starting vbi proxy daemon: "
@@ -1491,9 +1449,8 @@ msgstr ""
"(IPv6) নে'টৱৰ্ক প্ৰক্ৰিয়া পুনৰাৰম্ভ কৰক"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-#, fuzzy
msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "ৰাত্ৰিকালীন apt আপডেট সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+msgstr "নৈশ yum উন্নয়ন সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:156
#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:78
@@ -1503,8 +1460,7 @@ msgstr "ৰাত্ৰিকালীন apt আপডেট সক্ৰিয়
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65 /etc/rc.d/init.d/supervisord:59
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force reload|condrestart}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
msgid "Reloading postfix: "
@@ -1548,7 +1504,7 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ${0##*/} {start|stop|status|res
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:99
msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
+msgstr "vshelper লৈ পথ নিৰ্ধাৰিত কৰা হ'ল"
#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92
#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81 /etc/rc.d/init.d/qpidd:62
@@ -1577,7 +1533,7 @@ msgstr "SMART যন্ত্ৰসমূহ এতিয়া পৰীক্ষ
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:182
msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
+msgstr "monotone তথ্যভঁৰাললৈ সৰঞ্জামসমূহৰ আমদানি কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
msgid "$prog is running..."
@@ -1642,14 +1598,12 @@ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
msgstr "Frozen Bubble সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-#, fuzzy
msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "acpi ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+msgstr "auto nice ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:166
-#, fuzzy
msgid "Checking database format in"
-msgstr "তথ্যভঁৰাল পৰিস্ৰুত কৰা হৈছে"
+msgstr "-ত তথ্যভঁৰালৰ আকৃতি পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
msgid "Importing $BASENAME databases: "
@@ -1657,11 +1611,11 @@ msgstr "$BASENAME তথ্যভঁৰাল আমদানি কৰা হ
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
+msgstr "netconsole অংশ তোলা হোৱা নাই"
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
msgid "Module $module isn't loaded."
-msgstr ""
+msgstr "$module অংশ তোলা হোৱা নাই ।"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
msgid "VNC server"
@@ -1673,25 +1627,23 @@ msgstr "OpenAIS ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:185 /etc/rc.d/init.d/monotone:186
msgid "packet import"
-msgstr ""
+msgstr "সৰঞ্জামৰ আমদানি"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:143 /etc/rc.d/init.d/monotone:145
-#, fuzzy
msgid "key generation"
-msgstr "RSA চাবিৰ নিৰ্মাণ"
+msgstr "চাবিৰ নিৰ্মাণ"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:110
msgid "Populating cyphesis world: "
-msgstr ""
+msgstr "Populating cyphesis world: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:80
msgid "all ucarp configurations were applied successfully:"
-msgstr "সব ucarp বিন্যাস সাফল্যেৰ সৈতে প্ৰয়োগ কৰা হৈছে:"
+msgstr "সকলো ucarp বিন্যাস সফলতাৰে প্ৰয়োগ কৰা হৈছে:"
#: /etc/rc.d/init.d/xend:132
-#, fuzzy
msgid "Reloading xen daemons: "
-msgstr "oki4daemon পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+msgstr "xen ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
@@ -1725,9 +1677,8 @@ msgid "Stopping INND service (gently): "
msgstr "INND সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে (কোমলভাবে): "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:72
-#, fuzzy
msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+msgstr "RPC idmapd বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:49
msgid "Starting RADIUS server: "
@@ -1757,9 +1708,8 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
msgstr "PC/SC স্মাৰ্ট কাৰ্ড ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:28
-#, fuzzy
msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "acpi ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+msgstr "Qpid AMQP ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:85
msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:"
@@ -1775,16 +1725,15 @@ msgstr "radvd লৈ ট্ৰিগাৰ প্ৰেৰণৰ কোনো
#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "নৈশ apt আপডেট প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় ।"
+msgstr "নৈশ apt উন্নয়ন প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় ।"
#: /etc/rc.d/init.d/openct:43
msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
msgstr "OpenCT স্মাৰ্ট কাৰ্ড টাৰ্মিনাল বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|force reload|reload|try restart|status}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
msgid "Loading isicom firmware... "
@@ -1795,9 +1744,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80
-#, fuzzy
msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "NIS সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+msgstr "NIS সেৱা বাইন্ড কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
msgid "Exporting $BASENAME databases: "
@@ -1828,14 +1776,12 @@ msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
msgstr "GFS নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:29 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:29
-#, fuzzy
msgid "Starting background readahead ($LTYPE, "
-msgstr "background readahead আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+msgstr "background readahead ($LTYPE, আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64
-#, fuzzy
msgid "Loading default device map"
-msgstr "অবিকল্পিত কি ম্যাপ তুলি লোৱা হৈছে"
+msgstr "অবিকল্পিত যন্ত্ৰৰ মেপ তুলি লোৱা হৈছে"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
@@ -1855,7 +1801,7 @@ msgstr "কন্সোল মাউছ সেৱা বন্ধ কৰা হ
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102
msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr ""
+msgstr "vshelper লৈ পথ নিৰ্ধাৰিত হোৱা নাই"
#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
msgid "Reloading ser2net: "
@@ -1875,7 +1821,7 @@ msgstr "$progname আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:125
msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
+msgstr "$MONOTONE_KEYID সেৱকৰ বাবে RSA চাবি সৃষ্টি কৰা হৈছে"
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:39
msgid "Starting nsd... "
@@ -1910,30 +1856,26 @@ msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "$FILE নথিপত্ৰত ভুল: যন্ত্ৰ বা ipaddr উল্লেখ কৰা হোৱা নাই"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-#, fuzzy
msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনেৰ বাইনাৰি হ্যান্ডলাৰেৰ নিবন্ধন বাতিল কৰা হৈছে"
+msgstr "Windows অনুপ্ৰয়োগৰ বাইনাৰি হেন্ডলাৰৰ পঞ্জিকৰণ বাতিল কৰা হৈছে:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
-msgstr ""
-"$DEVICE ৰ বাবে /etc/sysconfig/network scripts/dip $DEVICE বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই"
+msgstr "$DEVICE ৰ বাবে /etc/sysconfig/network scripts/dip $DEVICE বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই"
#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: sys unconfig"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:57
-#, fuzzy
msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Moodle cron কৰ্ম সক্ৰিয় কৰা আছে।"
+msgstr "মাহেকীয়া smolt check-in সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "উল্লেখিত IPv4 ঠিকনা '$ipv4addr' সৰ্বব্যাপীভাবে ব্যৱহাৰযোগ্য নহয়"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:110
-#, fuzzy
msgid "Initializing database"
msgstr "তথ্যভঁৰাল আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
@@ -1947,10 +1889,8 @@ msgid "Firewall is not configured. "
msgstr "ফায়াৰৱাল বিন্যাস কৰা হোৱা নাই । "
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force reload}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
@@ -1962,7 +1902,7 @@ msgstr "$PROG বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "বিল্ট ইন চেইনগুলিকে অবিকল্পিত ACCEPT নীতি অনুযায়ী পুনঃ নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে:"
+msgstr "বিল্ট ইন চেইনসমূহকে অবিকল্পিত ACCEPT নীতি অনুযায়ী পুনঃ নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে:"
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:64
msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
@@ -1985,19 +1925,16 @@ msgid "Checking filesystems"
msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালী পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:90
-#, fuzzy
msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "তথ্যভঁৰাল আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+msgstr "netconsole আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:256
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: killproc [ p pidfile] [ d delay] {program} [ signal]"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
-msgid ""
-"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr ""
-"'ip' ব্যৱস্থা (প্যাকেজ: iproute) অনুপস্থিত অথবা সঞ্চালনযোগ্য নহয় বন্ধ কৰা হ'ব"
+msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "'ip' ব্যৱস্থা (প্যাকেজ: iproute) অনুপস্থিত অথবা সঞ্চালনযোগ্য নহয় বন্ধ কৰা হ'ব"
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
msgid "Starting $prog daemon: "
@@ -2069,7 +2006,7 @@ msgstr "INND ব্যৱস্থাপ্ৰণালী আৰম্ভ ক
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
msgid "is stopped"
-msgstr "বন্ধ অবস্থায় ৰয়েছে"
+msgstr "বন্ধ অবস্থায় আছে"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:286
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:286
@@ -2078,7 +2015,7 @@ msgstr "টেবিল: $table"
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:57
msgid "Creating required directories"
-msgstr ""
+msgstr "প্ৰয়োজনীয় পঞ্জিকাসমূহ সৃষ্টি কৰা হৈছে"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56
msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
@@ -2090,7 +2027,7 @@ msgstr "বিন্যাস কৰা SMB অভ্যুত্থানৰ
#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "ৰাত্ৰিকালীন apt আপডেট প্ৰক্ৰিয়া সক্ৰিয় কৰা আছে।"
+msgstr "নৈশ apt উন্নয়ন প্ৰক্ৰিয়া সক্ৰিয় কৰা আছে।"
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
@@ -2109,14 +2046,12 @@ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
msgstr "ভুল: [ipv6_log] অনুপস্থিত 'message' (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:71
-#, fuzzy
msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "$prog পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+msgstr "$PROG পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:53
-#, fuzzy
msgid "Creating PostgreSQL account: "
-msgstr "প্ৰক্ৰিয়াৰ দিনপঞ্জিকৰণ আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+msgstr "PostgreSQL হিচাপ সৃষ্টি কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
msgid "restart"
@@ -2127,13 +2062,12 @@ msgid "Starting exim: "
msgstr "exim আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:159
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
"force-reload}"
msgstr ""
-"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force "
-"reload|initdb}"
+"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+"force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:258
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
@@ -2144,9 +2078,8 @@ msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "NFS সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:91
-#, fuzzy
msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Wesnoth গেম সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
+msgstr "monotone সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
msgid "Configured NCP mountpoints: "
@@ -2157,9 +2090,8 @@ msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr "'$device' যন্ত্ৰেৰ উপৰ IPv6 address '$address' মুছে ফেলা যায়নি"
#: /etc/rc.d/init.d/named:85
-#, fuzzy
msgid "Starting named: "
-msgstr "$named আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+msgstr "named আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392
msgid "Loading default keymap"
@@ -2171,7 +2103,7 @@ msgid ""
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
"${DEVICE} যন্ত্ৰেৰ ক্ষেত্ৰে বিন্যাস কৰা ঠিকনা address ${HWADDR}'ৰ পৰিবৰ্তে MAC "
-"ঠিকনা ${FOUNDMACADDR} উপস্থিত ৰয়েছে। অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব।"
+"ঠিকনা ${FOUNDMACADDR} উপস্থিত আছে। অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব।"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:425 /etc/rc.d/init.d/tomcat5:89
msgid "FAILED"
@@ -2179,8 +2111,7 @@ msgstr "ব্যৰ্থ"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr ""
-"$dst: সাইফাৰ সংক্ৰান্ত বিকল্পেৰ ক্ষেত্ৰে মান উল্লেখ কৰা হোৱা নাই, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
+msgstr "$dst: সাইফাৰ সংক্ৰান্ত বিকল্পেৰ ক্ষেত্ৰে মান উল্লেখ কৰা হোৱা নাই, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:53
msgid "Shutting down Avahi daemon: "
@@ -2212,14 +2143,12 @@ msgid "$prog is running"
msgstr "$prog বৰ্তমান চলি আছে"
#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-#, fuzzy
msgid "Starting up $prog: "
msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:77
-#, fuzzy
msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+msgstr "$SERVICE বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
msgid "Shutting down RPC $PROG: "
@@ -2255,9 +2184,8 @@ msgid "Starting $BASENAME: "
msgstr "$BASENAME আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-#, fuzzy
msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "নৈশ apt আপডেট প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় ।"
+msgstr "নৈশ yum উন্নয়ন নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
#: /etc/rc.d/init.d/network:255
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
@@ -2277,7 +2205,7 @@ msgstr "puppetmaster আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "বন্ধ কৰা সত্ত্বেও pid নথিপত্ৰ বৰ্ত্তমানে উপস্থিত ৰয়েছে"
+msgstr "বন্ধ কৰা সত্ত্বেও pid নথিপত্ৰ বৰ্ত্তমানে উপস্থিত আছে"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
@@ -2289,7 +2217,7 @@ msgstr "ইনফ্ৰাৰেড ৰিমোট কন্ট্ৰোল ড
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
+msgstr "পূৰণি সেৱকৰ passphrase নথিপত্ৰ নতুন স্থানলৈ স্থানান্তৰ কৰা হৈছে:"
#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:45
msgid "Stopping fail2ban: "
@@ -2301,7 +2229,7 @@ msgstr "$dst: LUKS'ৰ ক্ষেত্ৰে নন ৰ্‌যান্ড
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "সমাপ্ত কিন্তু subsys লক কৰা ৰয়েছে"
+msgstr "সমাপ্ত কিন্তু subsys লক কৰা আছে"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
@@ -2326,18 +2254,16 @@ msgstr ""
"কৰক।"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:29
-#, fuzzy
msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "ৰাত্ৰিকালীন apt আপডেট প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+msgstr "মাহেকীয়া Smolt উন্নয়ন নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:447
msgid "WARNING"
msgstr "সতৰ্কবাণী"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:72
-#, fuzzy
msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "Denyhosts ব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় অৱস্থাত আছে ।"
+msgstr "Denyhosts cron সেৱা নিষ্ক্ৰিয় ।"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
@@ -2356,9 +2282,8 @@ msgid "Starting ${prog_base}:"
msgstr "${prog_base} আৰম্ভ কৰা হৈছে:"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-#, fuzzy
msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনেৰ বাইনাৰি হ্যান্ডলাৰ নিবন্ধন কৰা হৈছে"
+msgstr "Windows অনুপ্ৰয়োগেৰ বাইনাৰি হেন্ডলাৰ পঞ্জিকৃত কৰা হৈছে:"
#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
msgid "Starting pand: "
@@ -2369,9 +2294,8 @@ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
msgstr "Gnokii SMS ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/squid:168
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
msgid ""
@@ -2416,16 +2340,15 @@ msgstr "অন্যান্য নথিপত্ৰপ্ৰণালী ম
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
-msgstr "Intel CPU Microcode আপডেট প্ৰয়োগ কৰা হৈছে: "
+msgstr "Intel CPU Microcode উন্নয়ন প্ৰয়োগ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
msgid "qemu binary format handlers are registered."
msgstr "qemu বাইনাৰি ফৰম্যাট হ্যান্ডলাৰ নিবন্ধিত হৈছে।"
#: /etc/rc.d/init.d/xend:63
-#, fuzzy
msgid "Starting xen daemons: "
-msgstr "NFS ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+msgstr "xen ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
msgid "Stopping moomps: "
@@ -2450,7 +2373,6 @@ msgid "Stopping NFS locking: "
msgstr "NFS লকিং বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/canna:56
-#, fuzzy
msgid "Restarting $prog: "
msgstr "$prog পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে:"
@@ -2460,7 +2382,7 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|r
#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:29
msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
+msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49
msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
@@ -2476,7 +2398,7 @@ msgstr "irattach startup"
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
msgid "Services are stopped."
-msgstr "সেৱা বন্ধ কৰা অবস্থায় ৰয়েছে।"
+msgstr "সেৱা বন্ধ কৰা অবস্থায় আছে।"
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:32
msgid "Starting ${prog}: "
@@ -2525,9 +2447,8 @@ msgstr ""
"যোগ কৰাৰ সময় 'No route to host' ভুলৰ সম্মুখীন হওয়া গিয়েছে"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:81
-#, fuzzy
msgid "Loading database with rules: "
-msgstr "নতুন ভাইৰাস তথ্যভঁৰাল তুলি লোৱা হৈছে: "
+msgstr "তথ্যভঁৰালক নিয়মৰ সৈতে তুলি লোৱা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81
msgid "vncserver shutdown"
@@ -2546,23 +2467,20 @@ msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "ব্ৰিজ সমৰ্থন উপলব্ধ নহয়: brctl পোৱা নাযায় "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:168
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:79
-#, fuzzy
msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "denyhosts সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+msgstr "denyhosts আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:91 /etc/rc.d/init.d/iptables:91
msgid "Flushing firewall rules: "
msgstr "ফায়াৰৱালৰ নিয়ম পৰিশ্ৰুত কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|force reload}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:478
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
@@ -2589,8 +2507,7 @@ msgid "$prog not running"
msgstr "$prog চলি আছে না"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
"${DEVICE} ৰ বাবে /etc/sysconfig/network scripts/chat ${DEVNAME} বৰ্ত্তমানে "
"উপস্থিত নাই"
@@ -2600,15 +2517,14 @@ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr "সমস্ত বৰ্তমান নিয়ম আৰু ব্যৱহাৰকাৰীৰ দ্বাৰা নিৰ্দ্ধাৰিত চেইন মুছে ফেলা হৈছে:"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
"condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:19
msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr ""
+msgstr "udev persistent নিয়ম যোগ কৰা হৈছে"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:211
msgid " failed."
@@ -2631,9 +2547,8 @@ msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
msgstr "$0: কাৰ্নেলেত CPU মাইক্ৰোকোড যন্ত্ৰ সমৰ্থনেৰ ক্ষমতা উপস্থিত নাই"
#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-#, fuzzy
msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "hpiod আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+msgstr "supervisord আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:679
msgid "*** An error occurred during the file system check."
@@ -2645,7 +2560,7 @@ msgstr "pdns recursor আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "উদ্দিষ্ট নীতিগুলিকে DROP এ পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে: "
+msgstr "উদ্দিষ্ট নীতিসমূহকে DROP এ পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83
msgid "Avahi DNS daemon is running"
@@ -2704,26 +2619,24 @@ msgid "Starting liquidwar game server: "
msgstr "liquidwar গেম সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-#, fuzzy
msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Avahi ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+msgstr "auto nice ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:74
msgid "Stopping all running guests"
-msgstr ""
+msgstr "সকলো চলমান অতিথি বন্ধ কৰা হৈছে"
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:94
msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+msgstr "$NAME লৈ switchover অনুৰোধ পঠিওৱা হৈছে"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:117 /etc/rc.d/init.d/monotone:118
msgid "database initialization"
-msgstr ""
+msgstr "তথ্যভঁৰালৰ আৰম্ভ কৰা"
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
msgid "Waiting for services to stop: "
@@ -2787,7 +2700,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42
msgid "Stopping oki4daemon: "
-msgstr "oki4daemon ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+msgstr "oki4ডেমন ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:36
msgid "Error. Default principal database does not exist."
@@ -2810,9 +2723,8 @@ msgid "Stopping disk encryption: "
msgstr "ডিস্ক এনক্ৰিপশন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:117
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "$prog পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে"
+msgstr "${NAME} পুনঃ তোলা হৈছে"
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:54
msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
@@ -2832,9 +2744,8 @@ msgid "Stopping puppetmaster: "
msgstr "puppetmaster বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21
-#, fuzzy
msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "fail2ban আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+msgstr "Perlbal আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84
msgid "DSA key generation"
@@ -2850,7 +2761,7 @@ msgstr "YP সেৱক সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে:"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:81
msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
+msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR ৰ MAC ঠিকনাৰ সিদ্ধান্ত ল'ব পৰা ন'গ'ল "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:202
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
@@ -2878,9 +2789,8 @@ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "টানেল যন্ত্ৰ 'sit0' সক্ৰিয় কৰা যায়নি"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-#, fuzzy
msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "ৰাত্ৰিকালীন apt আপডেট সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+msgstr "মাহেকীয়া Smolt checkin সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
msgid "Starting Bluetooth services:"
@@ -2896,13 +2806,11 @@ msgstr "SSH2 DSA হোস্ট কি উৎপন্ন কৰা হৈছ
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:91
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-"কাৰ্নেলেৰ দ্বাৰা ${DEVICE} ৰ ক্ষেত্ৰে কোনো ধৰনেৰ 802.1Q VLAN সমৰ্থন উপস্থিত নাই"
+msgstr "কাৰ্নেলেৰ দ্বাৰা ${DEVICE} ৰ ক্ষেত্ৰে কোনো ধৰনেৰ 802.1Q VLAN সমৰ্থন উপস্থিত নাই"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-"উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত যন্ত্ৰ '$device' বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই অথবা চলি আছে না"
+msgstr "উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত যন্ত্ৰ '$device' বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই অথবা চলি আছে না"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
@@ -2957,9 +2865,8 @@ msgid "$BASENAME already running."
msgstr "$BASENAME বৰ্ত্তমানে চলি আছে।"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:28
-#, fuzzy
msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "UPS পৰিচালক (স্লেভ) আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+msgstr "UPS চালক নিয়ন্ত্ৰক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
msgid "Saving random seed: "
@@ -2992,13 +2899,11 @@ msgstr "arptables ফায়াৰৱাল নিয়ম প্ৰয়োগ ক
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr ""
-"অনুগ্ৰহ কৰে '/sbin/service network restart' ব্যৱহাৰ কৰে নে'টৱৰ্ক পুনৰাৰম্ভ কৰক"
+msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে '/sbin/service network restart' ব্যৱহাৰ কৰে নে'টৱৰ্ক পুনৰাৰম্ভ কৰক"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:69
-#, fuzzy
msgid "Creating PostgreSQL database: "
-msgstr "MySQL তথ্যভঁৰাল আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+msgstr "PostgreSQL তথ্যভঁৰাল সৃষ্টি কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21
msgid "common address redundancy protocol daemon"
@@ -3015,20 +2920,19 @@ msgstr "sm client আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:59
msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
+msgstr "Pre-0.26 monotone তথ্যভঁৰাল নিজে প্ৰব্ৰজন কৰিব লাগিব:"
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60
msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
+msgstr "vshelper লৈ পথ প্ৰতিষ্ঠা কৰা হৈছে"
#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15
-#, fuzzy
msgid "Starting SQLgrey: "
-msgstr "greylistd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+msgstr "SQLgrey আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
msgid "Mounting CIFS filesystems: "
@@ -3073,7 +2977,7 @@ msgstr "উল্লেখিত ঠিকনা '$addr' গ্লোবাল I
#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:32 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:32
msgid "fast mode): "
-msgstr ""
+msgstr "fast mode): "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:54
msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
@@ -3097,7 +3001,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "ৰাত্ৰিকালীন apt আপডেট প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+msgstr "নৈশ apt উন্নয়ন প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:55
msgid "Starting NFS services: "
@@ -3124,17 +3028,16 @@ msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr "*** /etc/selinux/config ৰ মতে আপুনি নিজেই লেবেল সংশোধন কৰিব"
#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
"reloadstatus}"
msgstr ""
-"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try restart|condrestart|reload|force "
-"reload|status}"
+"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+"reloadstatus}"
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50
msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc'ৰ এন্ট্ৰিগুলি সংশোধন কৰা হৈছে"
+msgstr "/proc'ৰ নিবেশসমূহ সংশোধন কৰা হৈছে"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:294
msgid ""
@@ -3168,13 +3071,12 @@ msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/zebra:40
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "RPC $PROG বন্ধ কৰা হৈছে: "
+msgstr "$PROG বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel বন্ধ কৰা অবস্থায় ৰয়েছে।"
+msgstr "Netlabel বন্ধ কৰা অবস্থায় আছে।"
#: /sbin/service:64
msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
@@ -3185,9 +3087,8 @@ msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
msgstr "${FILE} এ BIND_ADDRESS পোৱা নাযায় , VIP ID ${ID} উপেক্ষা কৰা হৈছে:"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54
-#, fuzzy
msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "NFS ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+msgstr "NIS ডোমেইন নিৰ্ধাৰিত কৰা হৈছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
msgid "Device '$device' doesn't exist"
@@ -3202,10 +3103,8 @@ msgid "it seems like no ucarp daemon were running:"
msgstr "সম্ভৱতঃ কোনো ucarp ডেমন সঞ্চালিত হোৱা নাই:"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-"অধিক বিবৰণৰ বাবে $SYSDOCDIR/postgresql $PGVERSION/README.rpm dist চাওক।"
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr "অধিক বিবৰণৰ বাবে $SYSDOCDIR/postgresql $PGVERSION/README.rpm dist চাওক।"
#: /etc/rc.d/init.d/network:134 /etc/rc.d/init.d/network:145
msgid "Bringing up interface $i: "
@@ -3224,9 +3123,8 @@ msgid "Loading new virus-database: "
msgstr "নতুন ভাইৰাস তথ্যভঁৰাল তুলি লোৱা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:128
-#, fuzzy
msgid "Shutting down cyphesis: "
-msgstr "hidd বন্ধ কৰা হৈছে: "
+msgstr "cyphesis বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
msgid "Stopping Crossfire game server: "
@@ -3263,9 +3161,8 @@ msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IP6TABLES বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই।"
#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:20
-#, fuzzy
msgid "Starting cobbler daemon: "
-msgstr "acpi ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+msgstr "cobbler ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
@@ -3276,8 +3173,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-"সতৰ্কবাণী: এই লিঙ্কেৰ দ্বাৰা 'rawip' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমৰ্থন কৰা হয় না"
+msgstr "সতৰ্কবাণী: এই লিঙ্কেৰ দ্বাৰা 'rawip' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমৰ্থন কৰা হয় না"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
msgid "Please stand by while rebooting the system..."
@@ -3293,16 +3189,15 @@ msgstr "yum updatesd বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu অ্যাপ্লিকেশনেৰ বাইনাৰি হ্যান্ডলাৰ নিবন্ধন কৰা হৈছে"
+msgstr "qemu অনুপ্ৰয়োগেৰ বাইনাৰি হ্যান্ডলাৰ নিবন্ধন কৰা হৈছে"
#: /etc/rc.d/init.d/openct:64
msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
msgstr "ৰিডাৰ সংযুক্তিকৰণ/বিচ্ছিন্নকৰণ ঘটনাৰ প্ৰতীক্ষা কৰা হৈছে ..."
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:19
-#, fuzzy
msgid "Turning off network shutdown. "
-msgstr "নে'টৱৰ্ক শাট ডাউন ব্যৱস্থা বন্ধ কৰা হৈছে।"
+msgstr "নে'টৱৰ্ক বন্ধ কৰা ব্যৱস্থা বন্ধ কৰা হৈছে ।"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
msgid "$prog flush"
@@ -3321,9 +3216,8 @@ msgid "Starting up CIM server: "
msgstr "CIM সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-#, fuzzy
msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "ejabberd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+msgstr "CallWeaver আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:436
msgid "PASSED"
@@ -3331,7 +3225,7 @@ msgstr "PASSED"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:35
msgid "Could not check for running PostgreSQL database."
-msgstr ""
+msgstr "চলি থকা PostgreSQL তথ্যভঁৰালক পৰীক্ষা কৰিব পৰা ন'গ'ল ।"
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
msgid "Restarting $prog:"
@@ -3343,7 +3237,7 @@ msgstr "অসমৰ্থিত নিৰ্বাচন '$selection' উল্
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:47
msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service."
-msgstr ""
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা $CYPHESISUSER পোৱা ন'গ'ল cyphesis সেৱা চলাব'লৈ ।"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
@@ -3376,7 +3270,7 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|t
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:139
msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "$directory'ত পুৰোনো লক নথিপত্ৰ উপস্থিত থাকাৰ সম্ভাবনা ৰয়েছে"
+msgstr "$directory'ত পুৰোনো লক নথিপত্ৰ উপস্থিত থাকাৰ সম্ভাবনা আছে"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
msgid "Turning off swap: "
@@ -3432,8 +3326,7 @@ msgstr "মডিউল লোড কৰতে ব্যৰ্থ: isicom"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-"*** সতৰ্কবাৰ্তা SELinux ${SELINUXTYPE}'ৰ নিয়মনীতিৰ পুনঃ লেবেল স্থাপন আবশ্যক। "
+msgstr "*** সতৰ্কবাৰ্তা SELinux ${SELINUXTYPE}'ৰ নিয়মনীতিৰ পুনঃ লেবেল স্থাপন আবশ্যক। "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
@@ -3449,7 +3342,7 @@ msgstr "NFS statd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/tor:72
msgid "$prog is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "$prog বন্ধ হয়ে গেছে ও /var/lock নামক লক নথিপত্ৰটি উপস্থিত ৰয়েছে"
+msgstr "$prog বন্ধ হয়ে গেছে ও /var/lock নামক লক নথিপত্ৰটি উপস্থিত আছে"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
@@ -3466,26 +3359,23 @@ msgstr "innd shutdown"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64 /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
msgid "domain not found"
-msgstr ""
+msgstr "ডোমেইন পোৱা ন'গ'ল"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "pppd বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই অথবা ${DEVICE} যন্ত্ৰেৰ বাবে চালানো সম্ভব নহয়"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:69
-#, fuzzy
msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "Denyhosts সক্ৰিয় ৰয়েছে।"
+msgstr "Denyhosts cron সেৱা সক্ৰিয় আছে ।"
#: /etc/rc.d/init.d/named:219
-#, fuzzy
msgid "named reload"
-msgstr "$named পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে"
+msgstr "named পুনঃ তুলি লোৱা"
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:113
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "$prog পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+msgstr "${NAME} পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/exim:78
msgid "Reloading exim:"
@@ -3531,18 +3421,15 @@ msgstr "$prog ডেমন বিন্যাস পুনঃ তুলি ল
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:44
msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
-msgstr ""
-"${FILE} ৰ বাবে ID নিৰ্দিষ্ট সীমা বহিৰ্ভূত (1 255), VIP ID ${ID} উপেক্ষা কৰা হৈছে:"
+msgstr "${FILE} ৰ বাবে ID নিৰ্দিষ্ট সীমা বহিৰ্ভূত (1 255), VIP ID ${ID} উপেক্ষা কৰা হৈছে:"
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:19
-#, fuzzy
msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "acpi ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+msgstr "Qpid AMQP ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:60
-#, fuzzy
msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Moodle cron কৰ্ম বৰ্ত্তমানে নিষ্ক্ৰিয় কৰা আছে।"
+msgstr "মাহেকীয়া smolt check-in নিষ্ক্ৰিয় ।"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
@@ -3558,27 +3445,23 @@ msgstr "GFS2 নথিপত্ৰপ্ৰণালী মাউন্ট ক
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "$group দলেৰ অন্তৰ্গত RPM আপডেট কৰা হৈছে: "
+msgstr "$group দলেৰ অন্তৰ্গত RPM উন্নয়ন কৰা হৈছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:130
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
-msgstr ""
-"সতৰ্কবাণী: vconfig, ${DEVICE} ৰ উপৰ REORDER_HDR নিষ্ক্ৰিয় কৰতে সক্ষম হোৱা নাই"
+msgstr "সতৰ্কবাণী: vconfig, ${DEVICE} ৰ উপৰ REORDER_HDR নিষ্ক্ৰিয় কৰতে সক্ষম হোৱা নাই"
#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:34
msgid "Starting ConsoleKit: "
msgstr "ConsoleKit আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr ""
-"IPv'ৰ গোপনীয়তাৰ মেথড '$IPV6_PRIVACY' সক্ৰিয় কৰতে ব্যৰ্থ, কাৰ্নেল দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়"
+msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr "IPv'ৰ গোপনীয়তাৰ মেথড '$IPV6_PRIVACY' সক্ৰিয় কৰতে ব্যৰ্থ, কাৰ্নেল দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:27
-#, fuzzy
msgid "Starting iSCSI daemon: "
-msgstr "NFS ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+msgstr "iSCSI ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
msgid "Shutting down imapproxyd: "
@@ -3593,9 +3476,8 @@ msgstr ""
"পৰিধি নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হোৱা নাই"
#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:36
-#, fuzzy
msgid "Stopping cobbler daemon: "
-msgstr "acpi ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+msgstr "cobbler ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:58
msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
@@ -3606,9 +3488,8 @@ msgid "Stopping NFS statd: "
msgstr "NFS statd বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-#, fuzzy
msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "hpssd বন্ধ কৰা হৈছে: "
+msgstr "denyhosts বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:890
msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
@@ -3635,9 +3516,8 @@ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
msgstr "vbi proxy ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
-#, fuzzy
msgid "Starting up APM daemon: "
-msgstr "HAL ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+msgstr "APM ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
@@ -3645,13 +3525,11 @@ msgstr "ISDN মডিউল আনতুলি লোৱা হৈছে"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:177
msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr ""
-"$dst: হ্যাশ সংক্ৰান্ত বিকল্পেৰ ক্ষেত্ৰে মান উল্লেখ কৰা হোৱা নাই, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
+msgstr "$dst: হ্যাশ সংক্ৰান্ত বিকল্পেৰ ক্ষেত্ৰে মান উল্লেখ কৰা হোৱা নাই, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
#: /etc/rc.d/init.d/named:212
-#, fuzzy
msgid "Reloading named: "
-msgstr "$named পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+msgstr "named পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
msgid ""
@@ -3669,8 +3547,7 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $service {start|stop|restart|li
#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 /etc/rc.d/init.d/cfservd:74
#: /etc/rc.d/init.d/xend:174
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force reload}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:206
msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
@@ -3686,7 +3563,7 @@ msgstr "CIM সেৱক ডেমন চলি আছে না"
#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:94 /etc/rc.d/init.d/poker-server:94
msgid "$prog stopped but pid file exists..."
-msgstr "$prog বন্ধ কৰা সত্ত্বেও pid নথিপত্ৰ বৰ্ত্তমানে উপস্থিত ৰয়েছে"
+msgstr "$prog বন্ধ কৰা সত্ত্বেও pid নথিপত্ৰ বৰ্ত্তমানে উপস্থিত আছে"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
@@ -3713,9 +3590,8 @@ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
msgstr "PostgreSQL ব্যৱহাৰেৰ পূৰ্বে ডাটা ফৰম্যাট আপগ্ৰেড কৰা আবশ্যক।"
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:21
-#, fuzzy
msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Avahi ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে... "
+msgstr "Audio Entropy ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে... "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:706
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
@@ -3730,9 +3606,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "$FILE ত ভুল: IPADDR_START আৰু IPADDR_END ৰ অমিল"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-#, fuzzy
msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "ৰাত্ৰিকালীন apt আপডেট প্ৰক্ৰিয়া সক্ৰিয় কৰা আছে।"
+msgstr "নৈশ yum উন্নয়ন সক্ৰিয় কৰা আছে ।"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:69
msgid "Syncing hardware clock to system time"
@@ -3761,8 +3636,7 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|s
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
-msgstr ""
-"উল্লেখিত IPv4 ঠিকনা '$testipv4addr_valid' ৰ $c অংশটি বৈধ সীমা অতিক্ৰম কৰেছে"
+msgstr "উল্লেখিত IPv4 ঠিকনা '$testipv4addr_valid' ৰ $c অংশটি বৈধ সীমা অতিক্ৰম কৰেছে"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
@@ -3795,7 +3669,7 @@ msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv6 network' (
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
msgid "Firewall is stopped."
-msgstr "ফায়াৰৱাল বন্ধ কৰা অবস্থায় ৰয়েছে।"
+msgstr "ফায়াৰৱাল বন্ধ কৰা অবস্থায় আছে।"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:666
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:691
@@ -3807,10 +3681,8 @@ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
msgstr "allow_ypbind SELinux বুলিয়ান বন্ধ কৰা হৈছে"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
-msgid ""
-"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr ""
-"'sysctl' ব্যৱস্থা (প্যাকেজ: procps) অনুপস্থিত অথবা সঞ্চালনযোগ্য নহয় বন্ধ কৰা হ'ব"
+msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "'sysctl' ব্যৱস্থা (প্যাকেজ: procps) অনুপস্থিত অথবা সঞ্চালনযোগ্য নহয় বন্ধ কৰা হ'ব"
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
@@ -3818,7 +3690,7 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|c
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32
msgid "Starting oki4daemon: "
-msgstr "oki4daemon ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+msgstr "oki4ডেমন ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:512
msgid "$STRING"
@@ -3826,7 +3698,7 @@ msgstr "$STRING"
#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "ৰাত্ৰিকালীন apt আপডেট সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+msgstr "নৈশ apt উন্নয়ন সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:103
msgid "reloading sm-client: "
@@ -3853,18 +3725,16 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) চলি আছে..."
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:45
-#, fuzzy
msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+msgstr "denyhosts cron সেৱা সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
msgstr "GFS2 নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে (lazy): "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-#, fuzzy
msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Wesnoth গেম সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+msgstr "monotone সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
@@ -3875,9 +3745,8 @@ msgid "Starting yum-updatesd: "
msgstr "yum updatesd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-#, fuzzy
msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog বৰ্ত্তমানে চলি আছে"
+msgstr "$prog বৰ্ত্তমানে চলি আছে ।"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
msgid "Mounting NCP filesystems: "
@@ -3934,122 +3803,6 @@ msgid "Stopping $prog: "
msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:28
-#, fuzzy
msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Avahi ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Reloading cron daemon configuration: "
-#~ msgstr "cron ডেমন বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting $OTRS_PROG.."
-#~ msgstr "$OTRS_PROG আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "reloading $prog: "
-#~ msgstr "$prog পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#~ msgid "cannot stop crond: crond is not running."
-#~ msgstr "crond বন্ধ কৰিব নোৱাৰি: crond নাই চলা ।"
-
-#~ msgid "Stopping OpenPBX: "
-#~ msgstr "OpenPBX বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting OpenPBX: "
-#~ msgstr "OpenPBX আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-
-#~ msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
-#~ msgstr "iSCSI আৰম্ভকৰোঁতাৰ সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
-#~ msgstr "$prog: ব্যৱহাৰপদ্ধতি: < start | stop | restart | reload | status >"
-
-#~ msgid "Starting hidd: "
-#~ msgstr "hidd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "$1 (pid $pid) is running..."
-#~ msgstr "$1 (pid $pid) বৰ্ত্তমানে চলি আছে..."
-
-#~ msgid "or install caching-nameserver."
-#~ msgstr "বা caching nameserver সংস্থাপন কৰক ।"
-
-#~ msgid "cannot start crond: crond already running."
-#~ msgstr "crond আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি: crond বৰ্ত্তমানে চলি আছে ।"
-
-#~ msgid "cannot start crond: crond is already running."
-#~ msgstr "crond আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি: crond ইতিমধ্যে চলি আছে ।"
-
-#~ msgid "Listening for an NIS domain server."
-#~ msgstr "NIS ডোমেইন সেৱকৰ বাবে অপেক্ষা কৰা হৈছে ।"
-
-#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
-#~ msgstr "Moodle cron কাৰ্য্য সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-
-#~ msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
-#~ msgstr "$prog ( $pid ) $sender ত অপেক্ষা কৰিছে"
-
-#~ msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
-#~ msgstr "ipchains আৰু $IP6TABLES একলগে ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভৱ নহয় ।"
-
-#~ msgid "$1 is stopped"
-#~ msgstr "$1 বন্ধ কৰা হৈছে"
-
-#~ msgid "Starting $MODEL: "
-#~ msgstr "$MODEL আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance name]"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-
-#~ msgid "Converting old group quota files: "
-#~ msgstr "দলেৰ পুৰোনো quota নথিপত্ৰ ৰূপান্তৰ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Starting iSCSI initiator service: "
-#~ msgstr "iSCSI প্ৰাৰম্ভকাৰী সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid " $TYPE tables: "
-#~ msgstr " $TYPE টেবিল: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}"
-
-#~ msgid "Error in named configuration"
-#~ msgstr "named'ৰ বিন্যাসে সমস্যা"
-
-#~ msgid "Converting old user quota files: "
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ পুৰোনো quota নথিপত্ৰগুলি ৰূপান্তৰ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Shutting down RPC gssd: "
-#~ msgstr "RPC gssd বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
-#~ msgstr "$OTRS_PROG'ৰ সৰ্বশেষ প্ৰাৰম্ভ.. সম্পন্ন"
-
-#~ msgid ""
-#~ "I can't find any configuration file. You can create it by system-config-"
-#~ "bind"
-#~ msgstr ""
-#~ "বিন্যাস নথিপত্ৰ পোৱা নাযায় । system config bind সহযোগে এটি নিৰ্মাণ কৰা যাবে"
-
-#~ msgid "Shutting down RPC idmapd: "
-#~ msgstr "RPC idmapd বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#~ msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
-#~ msgstr "ipchains আৰু $IPTABLES একযোগে ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভব নহয়।"
-
-#~ msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
-#~ msgstr "$OTRS_PROG'ৰ সৰ্বশেষ শাট ডাউন.. সম্পন্ন"
+msgstr " Audio Entropy ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#~ msgid "Binding to the NIS domain: "
-#~ msgstr "NIS ডোমেইনেৰ সৈতে bind কৰা হৈছে: "