diff options
Diffstat (limited to 'po-mageia/sr@Latn.po')
-rw-r--r-- | po-mageia/sr@Latn.po | 9602 |
1 files changed, 9602 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-mageia/sr@Latn.po b/po-mageia/sr@Latn.po new file mode 100644 index 00000000..59c76e86 --- /dev/null +++ b/po-mageia/sr@Latn.po @@ -0,0 +1,9602 @@ +# Translated initscripts.po file (serbian) +# Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft +# (C)2001 Mandrake Yugoslavia,Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu> +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: initscripts VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-04 07:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-20 12:53+0100\n" +"Last-Translator: Toma Jankovic_<tomaja@net.yu>\n" +"Language-Team: Serbian <i18n@mandrajke.co.yu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#. all the letters that are a "yes" reply to yes/no questions +msgid "yY" +msgstr "dDyYdD" + +#. all the letters that are a "no" reply to yes/no questions +msgid "nN" +msgstr "nNnN" + +#. all the letters that are a "continue" reply to yes/no/continue questions +msgid "cC" +msgstr "pPcCpP" + +#. The 3 strings "OK", "FAILED" and "PASSED" must be of the same width +msgid " OK " +msgstr " U REDU " + +#. The 3 strings "OK", "FAILED" and "PASSED" must be of the same width +msgid "FAILED" +msgstr "NEUSPELO" + +#. The 3 strings "OK", "FAILED" and "PASSED" must be of the same width +msgid "PASSED" +msgstr "ISPRAVNO" + +msgid "Starting %s: " +msgstr "Startam %s: " + +msgid "Shutting down %s: " +msgstr "Zatvaram %s: " + +msgid "Stopping %s: " +msgstr "Zaustavljam %s: " + +msgid "Reloading %s: " +msgstr "Ponovo učitavam %s: " + +msgid "Starting %s services: " +msgstr "Startujem %s servise: " + +msgid "Reloading %s services: " +msgstr "Ponovo učitavam %s servise: " + +msgid "Shutting down %s services: " +msgstr "Zatvaram %s servise: " + +msgid "Starting %s daemon: " +msgstr "Startujem %s demon: " + +#, fuzzy +msgid "Shutting down %s daemon: " +msgstr "Gasim APM demon: " + +msgid "Starting %s monitoring: " +msgstr "Startujem %s monitoring: " + +#, fuzzy +msgid "Shutting down %s montoring: " +msgstr "Gasim UPS monitoring:" + +msgid "Unmounting %s filesystems: " +msgstr "Demontiranje %s fajl sisteme: " + +#, fuzzy +msgid "Unmounting %s filesystems (retry): " +msgstr "Demontiranje fajl sistema (ponovo):" + +msgid "Mounting %s filesystems: " +msgstr "Montiram %s fajl sisteme: " + +msgid "Configured %s mountpoints: \n" +msgstr "Konfigurišem %s tačke montiranja: \n" + +msgid "Active %s mountpoints: \n" +msgstr "Aktiviram %s tačke montiranja: \n" + +msgid "%s is running.\n" +msgstr "%s je pokrenut.\n" + +msgid "%s is not running.\n" +msgstr "%s nije pokrenut.\n" + +msgid "%s is *not* running...\n" +msgstr "%s *nije* pokrenut...\n" + +msgid "%s is stopped\n" +msgstr "%s je zaustavljen\n" + +msgid "Booting the system... Press Esc for verbose mode." +msgstr "" + +msgid "Shutting down the system... Press Esc for verbose mode." +msgstr "" + +msgid "Restarting the system... Press Esc for verbose mode." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:19 +#, fuzzy +msgid "Starting LCDd: " +msgstr "Startam cfd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:26 +#, fuzzy +msgid "Stopping LCDd: " +msgstr "Zaustavljam %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:43 +#, fuzzy +msgid "Usage: LCDd {start|stop|status|restart}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing ZMailer configuration file: %s\n" +msgstr "Nedostaje konfiguracioni fajl %s.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing main ZMailer script: %s/zmailer\n" +msgstr "Nedostaje konfiguracioni fajl %s.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:95 +#, c-format +msgid "Incoming postoffice not defined in %s - patch zmailer configuration\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:112 +msgid "Assuming you are using a single Postfix instance (hold queue method)\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:122 /etc/rc.d/init.d/MailScanner:181 +msgid "Could not find Exim installation, see /etc/sysconfig/MailScanner\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:159 /etc/rc.d/init.d/MailScanner:203 +#: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:289 /etc/rc.d/init.d/MailScanner:316 +msgid "Invalid MTA in /etc/sysconfig/MailScanner\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:171 +msgid "Could not find Postfix installation, see /etc/sysconfig/MailScanner\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:213 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting incoming %s only:\n" +msgstr "Startujem %s demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting outgoing %s only:\n" +msgstr "Startujem modul %s.pl: \n" + +#: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:406 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: service MailScanner {start|stop|status|restart|reload|startin|" +"startout|stopms}\n" +msgstr "Upotreba: krb5server {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/aaeventd:79 /etc/rc.d/init.d/apparmor:85 +#: /etc/rc.d/init.d/cman:573 /etc/rc.d/init.d/cman:598 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:97 /etc/rc.d/init.d/vncserver:47 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:75 +#, c-format +msgid "%s " +msgstr "%s " + +#: /etc/rc.d/init.d/aaeventd:85 /etc/rc.d/init.d/aaeventd:87 +#, fuzzy +msgid "Starting AppArmor Event daemon" +msgstr "Startam mon demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/aaeventd:93 /etc/rc.d/init.d/aaeventd:96 +#, fuzzy +msgid "Shutting down AppArmor Event daemon" +msgstr "Gasim mandi demone: " + +#: /etc/rc.d/init.d/aaeventd:101 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:89 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|reload|force-reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/aaeventd:127 +#, fuzzy +msgid "Checking for service AppArmor Event daemon:" +msgstr "Proveravam da li ima smartd servisa:" + +#: /etc/rc.d/init.d/acon:22 /etc/rc.d/init.d/acon:28 +msgid "Arabic" +msgstr "Arapski" + +#: /etc/rc.d/init.d/acon:23 +msgid "Farsi" +msgstr "Farsi" + +#: /etc/rc.d/init.d/acon:24 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrew" + +#: /etc/rc.d/init.d/acon:25 +msgid "Pashto" +msgstr "Pashto" + +#: /etc/rc.d/init.d/acon:26 +msgid "Urdu" +msgstr "Urdu" + +#: /etc/rc.d/init.d/acon:27 +msgid "Yiddish" +msgstr "Yiddish" + +#: /etc/rc.d/init.d/acon:35 +#, c-format +msgid "Loading %s console support: " +msgstr "Učitavam %s podršku za konzolu: " + +#: /etc/rc.d/init.d/acon:42 +#, c-format +msgid "Stopping %s console support: " +msgstr "Zaustavljam %s podršku za konzolu: " + +#: /etc/rc.d/init.d/acon:54 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:48 +#: /etc/rc.d/init.d/alsa:273 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:71 +#: /etc/rc.d/init.d/dm:67 /etc/rc.d/init.d/eee-control:94 +#: /etc/rc.d/init.d/gonzui:52 /etc/rc.d/init.d/halt:61 +#: /etc/rc.d/init.d/kheader:223 /etc/rc.d/init.d/lbagent:89 +#: /etc/rc.d/init.d/lbserver:89 /etc/rc.d/init.d/ldap:381 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap2.3:298 /etc/rc.d/init.d/msec:84 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:170 /etc/rc.d/init.d/network:350 +#: /etc/rc.d/init.d/network-auth:23 /etc/rc.d/init.d/network-up:145 +#: /etc/rc.d/init.d/partmon:55 /etc/rc.d/init.d/pktcdvd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/pptp:66 /etc/rc.d/init.d/sound:120 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:150 /etc/rc.d/init.d/vdradmin:58 +#: /etc/rc.d/init.d/vdrrip:65 /etc/rc.d/init.d/vlc-fbx:81 +#: /etc/rc.d/init.d/xtermesd:53 /etc/rc.d/init.d/xxv:74 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Upotreba: %s\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:46 /etc/rc.d/init.d/coherence:48 +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/powernowd:45 /etc/rc.d/init.d/puppet:67 +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:24 +#: /etc/rc.d/init.d/virtualbox:49 +#, c-format +msgid "Stopping %s daemon: " +msgstr "Zaustavljam %s demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:88 /etc/rc.d/init.d/afbackup:62 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:91 /etc/rc.d/init.d/canna:59 +#: /etc/rc.d/init.d/coherence:90 /etc/rc.d/init.d/cpufreq:60 +#: /etc/rc.d/init.d/cpufreqd:81 /etc/rc.d/init.d/iodine:83 +#: /etc/rc.d/init.d/iodined:91 /etc/rc.d/init.d/mas:82 +#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:58 /etc/rc.d/init.d/openafs:126 +#: /etc/rc.d/init.d/openafs-server:82 /etc/rc.d/init.d/p0f:93 +#: /etc/rc.d/init.d/parserd:82 /etc/rc.d/init.d/partimaged:95 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:125 /etc/rc.d/init.d/sobby:66 +#: /etc/rc.d/init.d/virtualbox:100 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:90 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/activy:22 +#, fuzzy +msgid "Starting system ..." +msgstr "Zaustavljam sistem..." + +#: /etc/rc.d/init.d/activy:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was started.\n" +msgstr "%s je zaustavljen\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/activy:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was not started.\n" +msgstr "%s nije pokrenut\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/activy:55 /etc/rc.d/init.d/amd:94 +#: /etc/rc.d/init.d/anytermd:81 /etc/rc.d/init.d/beidcrld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/beidpcscd:96 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:78 /etc/rc.d/init.d/bttrack:81 +#: /etc/rc.d/init.d/cdemud:85 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133 +#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:99 /etc/rc.d/init.d/dnsmasq:87 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:89 /etc/rc.d/init.d/easd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/fastri:108 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:91 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:81 /etc/rc.d/init.d/isisd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/monit:74 /etc/rc.d/init.d/mumble-server:94 +#: /etc/rc.d/init.d/ntop:83 /etc/rc.d/init.d/openvcpd:85 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/prosody:80 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:175 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd-local:156 /etc/rc.d/init.d/syslog:119 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:81 /etc/rc.d/init.d/tcsd:96 +#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:65 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:58 +#: /etc/rc.d/init.d/webvid:69 /etc/rc.d/init.d/xrdp:103 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/afuse:31 +#, fuzzy +msgid "Starting afuse: " +msgstr "Startam %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/afuse:39 +#, fuzzy +msgid "Stopping afuse: " +msgstr "Zaustavljam %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/afuse:55 +#, fuzzy +msgid "afuse is running\n" +msgstr "%s je pokrenut\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/afuse:57 +#, fuzzy +msgid "afuse is not running\n" +msgstr "%s nije pokrenut!\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/afuse:61 +#, fuzzy +msgid "Usage: afuse {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/alsa:97 /etc/rc.d/init.d/alsa-local:98 +msgid " no sound cards defined." +msgstr "nema definisane zvučne kartice." + +#: /etc/rc.d/init.d/alsa:120 +msgid "Doing alsactl to restore mixer settings:" +msgstr "Pokrećem alsactl za osvežavanje opcija miksera za zvuk:" + +#: /etc/rc.d/init.d/alsa:156 /etc/rc.d/init.d/alsa-local:160 +msgid "Doing alsactl to store mixer settings..." +msgstr "Pokrećem alsactl za snimanje postavki miksera..." + +#: /etc/rc.d/init.d/alsa:180 /etc/rc.d/init.d/alsa-local:186 +#, c-format +msgid "no. (sound is being used by pid %s)" +msgstr "ne. (zvuk koristi pid %s)" + +#: /etc/rc.d/init.d/alsa:211 +#, fuzzy +msgid "ALSA driver is already running." +msgstr "ALSA drajver (verzija %s) je već pokrenut." + +#: /etc/rc.d/init.d/alsa:244 /etc/rc.d/init.d/alsa-local:253 +msgid "ALSA driver isn't running." +msgstr "ALSA drajver nije pokrenut." + +#: /etc/rc.d/init.d/alsa:250 /etc/rc.d/init.d/alsa-local:259 +#: /etc/rc.d/init.d/sound:109 /etc/rc.d/init.d/sound-local:78 +msgid "Sound loaded" +msgstr "Zvuk pokrenut" + +#: /etc/rc.d/init.d/alsa-local:58 +#, c-format +msgid "Starting ALSA version %s:" +msgstr "Starujem ALSA verzija %s:" + +#: /etc/rc.d/init.d/alsa-local:81 /etc/rc.d/init.d/pktcdvd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/pktcdvd:46 /etc/rc.d/init.d/xendomains:338 +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:474 +#, c-format +msgid " %s" +msgstr " %s" + +#: /etc/rc.d/init.d/alsa-local:84 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%s)" +msgstr " %s" + +#: /etc/rc.d/init.d/alsa-local:94 +msgid " no driver installed." +msgstr " nema instaliranih drajvera." + +#: /etc/rc.d/init.d/alsa-local:119 +msgid "Doing alsactl to restore mixer settings..." +msgstr "Pokrećem alsactl za osvežavanje opcija miksera za zvuk..." + +#: /etc/rc.d/init.d/alsa-local:166 +#, c-format +msgid "Shutting down ALSA sound driver (version %s): " +msgstr "Gasim ALSA server za zvuk (verzija %s): " + +#: /etc/rc.d/init.d/alsa-local:226 +#, c-format +msgid "Shutting down ALSA sound detect module (version %s): " +msgstr "Gasim ALSA modul za detektovanje zvuka (verzija %s): " + +#: /etc/rc.d/init.d/alsa-local:232 +#, c-format +msgid "ALSA driver (version %s) is already running." +msgstr "ALSA drajver (verzija %s) je već pokrenut." + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:43 /etc/rc.d/init.d/cfengine-execd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/cfengine-monitord:36 /etc/rc.d/init.d/cfengine-serverd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:37 /etc/rc.d/init.d/clement:168 +#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:26 /etc/rc.d/init.d/fastri:40 +#: /etc/rc.d/init.d/heimdal:51 /etc/rc.d/init.d/heimdal:58 +#: /etc/rc.d/init.d/heimdal:79 /etc/rc.d/init.d/ipsec-setkey:44 +#: /etc/rc.d/init.d/kerneloops:36 /etc/rc.d/init.d/klive:26 +#: /etc/rc.d/init.d/knob:29 /etc/rc.d/init.d/monitorix:22 +#: /etc/rc.d/init.d/ndsad:23 /etc/rc.d/init.d/postgrey:47 +#: /etc/rc.d/init.d/racoon:36 /etc/rc.d/init.d/smokeping:36 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:108 /etc/rc.d/init.d/sshd-local:102 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:42 /etc/rc.d/init.d/umlswitch:44 +#, c-format +msgid "Starting %s:" +msgstr "Startam %s:" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:48 +#, c-format +msgid "Shutting down %s:" +msgstr "Gasim %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:64 /etc/rc.d/init.d/amd:91 +#: /etc/rc.d/init.d/emifreqd:47 /etc/rc.d/init.d/postgrey:70 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sshd-local:120 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:82 +#, c-format +msgid "Reloading %s:" +msgstr "Ponovo učitavam %s:" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:68 /etc/rc.d/init.d/arpalert:59 +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:75 /etc/rc.d/init.d/bip:59 +#: /etc/rc.d/init.d/distccd:66 /etc/rc.d/init.d/firebird:86 +#: /etc/rc.d/init.d/icecream:68 /etc/rc.d/init.d/icecream-scheduler:61 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:96 /etc/rc.d/init.d/iptoip:61 /etc/rc.d/init.d/mon:49 +#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:73 /etc/rc.d/init.d/nepenthes:66 +#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:71 /etc/rc.d/init.d/op_server:56 +#: /etc/rc.d/init.d/umlmgr:47 /etc/rc.d/init.d/umlswitch:78 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|reload}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/anytermd:31 +#, fuzzy +msgid "Starting anytermd: " +msgstr "Startam smartd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/anytermd:51 +#, fuzzy +msgid "Stopping anytermd: " +msgstr "Zaustavljam Hostapd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/apcupsd:46 +#, c-format +msgid "Stale lockfile, removing %s\n" +msgstr "Stale lockfile, uklanjam %s\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/apcupsd:51 +msgid "Starting UPS monitoring:" +msgstr "Startam UPS monitoring: " + +#: /etc/rc.d/init.d/apcupsd:57 +msgid "Shutting down UPS monitoring:" +msgstr "Gasim UPS monitoring:" + +#: /etc/rc.d/init.d/apcupsd:72 /etc/rc.d/init.d/apolicy:98 +#: /etc/rc.d/init.d/boa:48 /etc/rc.d/init.d/centcore:78 +#: /etc/rc.d/init.d/centstorage:77 /etc/rc.d/init.d/clvmd:168 +#: /etc/rc.d/init.d/fetchmail:80 /etc/rc.d/init.d/gfs:146 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:146 /etc/rc.d/init.d/httpsd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/klive:63 /etc/rc.d/init.d/mailman:81 +#: /etc/rc.d/init.d/mastershaper:50 /etc/rc.d/init.d/metaconf:38 +#: /etc/rc.d/init.d/ndsad:60 /etc/rc.d/init.d/nessusd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs-common:240 /etc/rc.d/init.d/nfs-server:237 +#: /etc/rc.d/init.d/nocatauth-gateway:52 /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 +#: /etc/rc.d/init.d/nufw:65 /etc/rc.d/init.d/numlock:65 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:66 /etc/rc.d/init.d/prelude-lml:54 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:63 /etc/rc.d/init.d/roundup:39 +#: /etc/rc.d/init.d/swserv:78 /etc/rc.d/init.d/tracd:47 +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:548 /etc/rc.d/init.d/zabbix:51 +#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:51 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:35 +msgid "Starting up APM daemon: " +msgstr "Startam APM demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:44 +msgid "Shutting down APM daemon: " +msgstr "Gasim APM demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:85 +msgid "Usage: apmd.init {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n" +msgstr "Upotreba: apmd.init {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/apmiser:24 +msgid "Starting up APMISER daemon: " +msgstr "Startam APMISER demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/apmiser:31 +msgid "Shutting down APMISER daemon: " +msgstr "Gasim APMISER demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/apolicy:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reloading configuration for %s: " +msgstr "Ponovo unosim konfiguraciju: " + +#: /etc/rc.d/init.d/apparmor:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s {start|stop|restart|try-restart|condreload|condrestart|reload|" +"force-reload|status|kill}\n" +msgstr "" +"Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/argus:37 +#, fuzzy +msgid "Starting argus: " +msgstr "Startam %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/argus:46 +#, fuzzy +msgid "Shutting down argus: " +msgstr "Zatvaram %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/argus:85 +#, fuzzy +msgid "Usage: argus {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/arpd:32 +#, fuzzy +msgid "Starting arpd: " +msgstr "Startam smartd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/arpd:45 +#, fuzzy +msgid "Stopping arpd: " +msgstr "Zaustavljam Hostapd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/arpd:61 +#, fuzzy +msgid "Usage: arpd {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/artsd-local:19 +#, fuzzy +msgid "Starting ARTS Sound server: " +msgstr "Startam X Font Server: " + +#: /etc/rc.d/init.d/artsd-local:21 +#, fuzzy +msgid "Sound Server startup" +msgstr "Startam vncserver" + +#: /etc/rc.d/init.d/artsd-local:29 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ARTS Sound server: " +msgstr "Gasim X font server: " + +#: /etc/rc.d/init.d/artsd-local:37 /etc/rc.d/init.d/artsd-local:40 +#, fuzzy +msgid "Sound Server shutdown" +msgstr "Gasim vncserver" + +#: /etc/rc.d/init.d/artsd-local:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Usage: %s\n" +msgstr "Upotreba: %s\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "ERROR: %s/asterisk not found\n" +msgstr "GREŠKA: %s se nije pojavio!\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "ERROR: %s not found\n" +msgstr "GREŠKA: %s se nije pojavio!\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:75 +#, fuzzy +msgid "Asterisk is already running.\n" +msgstr "Postmaster je već pokrenut.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80 +#, fuzzy +msgid "Starting asterisk: " +msgstr "Startam boa: " + +#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:99 +#, fuzzy +msgid "Stopping asterisk: " +msgstr "Zaustavljam pptp: " + +#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:137 +#, fuzzy +msgid "Usage: asterisk {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:38 +#, fuzzy +msgid "[could not load IP encapsulation]\n" +msgstr "[ne mogu da učitam appletalk modul]\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:39 +#, c-format +msgid "[%s/atalkd not found. Did it compile?]\n" +msgstr "[%s/atalkd nije nađen. Da li je kompajliran?]\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:44 +#, c-format +msgid "[%s/netatalk.conf not found]\n" +msgstr "[%s/netatalk.conf nije pronađen]\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53 +msgid "[Network isn't started]\n" +msgstr "[Mreža nije pokrenuta]\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:67 +msgid " Starting atalkd:" +msgstr " Startam atalkd:" + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:73 +#, c-format +msgid " Registering %s:Workstation%s:" +msgstr " Registrujem %s:Radna stanica%s:" + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:74 +#, c-format +msgid " Registering %s:netatalk%s:" +msgstr " Registrujem %s:netatalk%s:" + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:78 +msgid " Starting papd:" +msgstr " Startujem papd:" + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:86 /etc/rc.d/init.d/atalk:93 +msgid " Starting timelord" +msgstr " Startam timelord" + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:100 /etc/rc.d/init.d/atalk:107 +msgid " Starting a2boot" +msgstr " Startam a2boot" + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:115 +msgid " Starting cnid_metad:" +msgstr " Startujem cnid_metad:" + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:122 +msgid " Starting afpd:" +msgstr " Startam afpd:" + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:139 +msgid "(backgrounded)" +msgstr "(u pozadini)" + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:151 +msgid " Stopping papd:" +msgstr " Zaustavljam papd:" + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:159 /etc/rc.d/init.d/atalk:166 +msgid " Stopping timelord:" +msgstr " Zaustavljam timelord:" + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:173 /etc/rc.d/init.d/atalk:180 +msgid " Stopping a2boot:" +msgstr " Zaustavljam a2boot:" + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:185 +#, c-format +msgid " Unregistering %s:Workstation%s:" +msgstr " deregistracija %s:Radna stanica%s:" + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:186 +#, c-format +msgid " Unregistering %s:netatalk%s:" +msgstr " deregistrujem %s:netatalk%s:" + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:190 +msgid " Stopping atalk:" +msgstr " Zaustavljam atalk:" + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:199 +msgid " Stopping afpd:" +msgstr " Zaustavljam afpd:" + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:206 +msgid " Stopping cnid_metad:" +msgstr " Zaustavljam cnid_metad:" + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:228 +msgid "Usage: atalk {start|stop|restart|status}\n" +msgstr "Upotreba: atalk {start|stop|restart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/atftpd:52 +#, c-format +msgid "Advanced Trivial FTP server, %s is not installed." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/atftpd:77 /etc/rc.d/init.d/cfengine-execd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/cfengine-monitord:45 /etc/rc.d/init.d/cfengine-serverd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:47 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:47 /etc/rc.d/init.d/clement:179 +#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:36 /etc/rc.d/init.d/fastri:59 +#: /etc/rc.d/init.d/gnump3d:35 /etc/rc.d/init.d/heimdal:92 +#: /etc/rc.d/init.d/heimdal:99 /etc/rc.d/init.d/heimdal:106 +#: /etc/rc.d/init.d/heimdal:113 /etc/rc.d/init.d/heimdal:120 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec-setkey:58 /etc/rc.d/init.d/klive:38 +#: /etc/rc.d/init.d/monitorix:49 /etc/rc.d/init.d/ndsad:35 +#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:56 /etc/rc.d/init.d/racoon:45 +#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:45 /etc/rc.d/init.d/sshd:117 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd-local:111 /etc/rc.d/init.d/tor:58 +#: /etc/rc.d/init.d/umlswitch:54 +#, c-format +msgid "Stopping %s:" +msgstr "Zaustavljam %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/atftpd:89 /etc/rc.d/init.d/chipcardd:73 +#: /etc/rc.d/init.d/resolvconf:78 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:71 +#: /etc/rc.d/init.d/udhcpd:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Restarting %s: " +msgstr "Startam %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/atftpd:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "Checking for service %s:" +msgstr "Proveravam da li ima smartd servisa:" + +#: /etc/rc.d/init.d/atftpd:107 /etc/rc.d/init.d/udhcpd:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|force-reload|reload|status}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|reload|report|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:30 +msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." +msgstr "Aktiviram mod za uštedu energije za Atlon procesore..." + +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:39 +msgid "Disabling Athlon powersaving mode..." +msgstr "Deaktiviram mod za uštedu energije za Atlon procesore..." + +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:48 +msgid "Query Athlon powersaving mode..." +msgstr "Dobavljam mod za uštedu energije za Atlon procesore..." + +#: /etc/rc.d/init.d/atieventsd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting atieventsd: " +msgstr "Startujem identd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/atieventsd:52 +#, fuzzy +msgid "Shutting down atieventsd: " +msgstr "Gasim ntpd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/atieventsd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/fastri:63 /etc/rc.d/init.d/mtinkd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/ncsmtp:69 /etc/rc.d/init.d/ncsmtp:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ncsmtp:80 /etc/rc.d/init.d/spread:44 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/wondershaper:20 +#: /etc/rc.d/init.d/wondershaper:29 +msgid "stop" +msgstr "zaustavi" + +#: /etc/rc.d/init.d/atieventsd:62 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/fastri:65 /etc/rc.d/init.d/spread:46 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:123 +msgid "already stopped" +msgstr "već zaustavljen" + +#: /etc/rc.d/init.d/atieventsd:89 +#, fuzzy +msgid "Usage: atieventsd {start|stop|restart|status}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:114 /etc/rc.d/init.d/freepopsd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/hiawatha:60 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:72 +#: /etc/rc.d/init.d/sec:52 +msgid "Reloading configuration: " +msgstr "Ponovo unosim konfiguraciju: " + +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:122 +#, fuzzy +msgid "Rotating logs: " +msgstr "Startam %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:130 +#, fuzzy +msgid "Resuming logging: " +msgstr "Startam %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/authd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting authd daemon:" +msgstr "Startujem Avahi demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/authd:43 +#, fuzzy +msgid "Stopping authd daemon: " +msgstr "Zaustavljam %s demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/authd:59 +#, fuzzy +msgid "Usage: /etc/rc.d/init.d/authd {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "Upotreba: /etc/rc.d/init.d/slpd {start|stop|restart|reload|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:37 +msgid "Error: failed to load autofs4 module.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:43 +msgid "Error: autofs kernel module is loaded, autofs4 required\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:128 /etc/rc.d/init.d/backuppc:91 +#: /etc/rc.d/init.d/cfengine-execd:79 /etc/rc.d/init.d/cfengine-monitord:78 +#: /etc/rc.d/init.d/cfengine-serverd:78 /etc/rc.d/init.d/cfenvd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:81 /etc/rc.d/init.d/cfservd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/courier-authdaemon:109 /etc/rc.d/init.d/courier-imapd:107 +#: /etc/rc.d/init.d/courier-imapd-ssl:107 /etc/rc.d/init.d/courier-pop3d:101 +#: /etc/rc.d/init.d/courier-pop3d-ssl:106 /etc/rc.d/init.d/ejabberd:78 +#: /etc/rc.d/init.d/gnump3d:65 /etc/rc.d/init.d/puppet:114 +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:108 /etc/rc.d/init.d/smokeping:78 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|condreload|status}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/autoscan-network:26 +#, fuzzy +msgid "Starting autoscan-network-daemon: " +msgstr "Startujem mrežni demon za priključivanje: " + +#: /etc/rc.d/init.d/autoscan-network:31 /etc/rc.d/init.d/autoscan-network:33 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:28 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:30 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:54 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/eyedb:40 /etc/rc.d/init.d/functions:346 +#: /etc/rc.d/init.d/iked:35 /etc/rc.d/init.d/iked:38 +#: /etc/rc.d/init.d/ossec-hids:39 /etc/rc.d/init.d/parserd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/slmodemd:65 /etc/rc.d/init.d/tor:50 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:53 +#, c-format +msgid "%s startup" +msgstr "%s start" + +#: /etc/rc.d/init.d/autoscan-network:40 +#, fuzzy +msgid "Stopping autoscan-network-daemon: " +msgstr "Zaustavljam %s demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/autoscan-network:45 /etc/rc.d/init.d/autoscan-network:47 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:42 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:44 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:42 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/iked:50 /etc/rc.d/init.d/iked:53 +#, c-format +msgid "%s stop" +msgstr "%s zaustavljen" + +#: /etc/rc.d/init.d/autoscan-network:81 +#, fuzzy +msgid "Usage: autoscan-network {start|stop|status|restart|condrestart}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:23 +msgid "Starting Avahi daemon: " +msgstr "Startujem Avahi demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "Gasim Avahi demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 +msgid "Reloading Avahi daemon: " +msgstr "Ponovo startujem Avahi demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:77 +msgid "Avahi daemon is running\n" +msgstr "Avahi demon je pokrenut\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:90 +#: /etc/rc.d/init.d/connman:71 /etc/rc.d/init.d/emifreqd:85 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:82 /etc/rc.d/init.d/iked:87 +#: /etc/rc.d/init.d/nasd:77 /etc/rc.d/init.d/netconsole:45 +#: /etc/rc.d/init.d/networkmanager:103 /etc/rc.d/init.d/pcscd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:83 /etc/rc.d/init.d/racoon:79 +#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:65 /etc/rc.d/init.d/ucarp:100 +#: /etc/rc.d/init.d/zope:79 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:23 +msgid "Starting Avahi DNS daemon: " +msgstr "Startujem Avahi DNS demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:37 +msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " +msgstr "Gasim Avahi DNS demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:51 +msgid "Reloading Avahi DNS daemon: " +msgstr "Ponovo pokrećem Avahi DNS demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:77 +msgid "Avahi DNS daemon is running\n" +msgstr "Avahi DNS demon je pokrenut\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/backuppc:34 /etc/rc.d/init.d/courier-authdaemon:32 +#: /etc/rc.d/init.d/courier-imapd:32 /etc/rc.d/init.d/courier-imapd-ssl:32 +#: /etc/rc.d/init.d/courier-pop3d:32 /etc/rc.d/init.d/courier-pop3d-ssl:32 +#: /etc/rc.d/init.d/heimdal:65 /etc/rc.d/init.d/heimdal:72 +#: /etc/rc.d/init.d/hts:39 /etc/rc.d/init.d/oar-node:44 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-network-server:55 /etc/rc.d/init.d/proftpd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/sympa:30 /etc/rc.d/init.d/tinderbox:39 +#: /etc/rc.d/init.d/umlmgr:34 /etc/rc.d/init.d/xinetd:38 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Startujem %s" + +#: /etc/rc.d/init.d/backuppc:43 /etc/rc.d/init.d/courier-authdaemon:52 +#: /etc/rc.d/init.d/courier-imapd:59 /etc/rc.d/init.d/courier-imapd-ssl:59 +#: /etc/rc.d/init.d/courier-pop3d:53 /etc/rc.d/init.d/courier-pop3d-ssl:58 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:60 /etc/rc.d/init.d/hts:50 +#: /etc/rc.d/init.d/oar-node:53 /etc/rc.d/init.d/oar-server:77 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-network-server:69 /etc/rc.d/init.d/proftpd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/sympa:49 /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/tinderbox:51 /etc/rc.d/init.d/xinetd:52 +#, c-format +msgid "Stopping %s" +msgstr "Zaustavljam %s" + +#: /etc/rc.d/init.d/backuppc:56 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reloading %s configuration" +msgstr "Ponovo učitavam %s konfiguraciju: " + +#: /etc/rc.d/init.d/bacula-dir:27 +#, fuzzy +msgid "Starting the Bacula Director: " +msgstr "Startam ldirectord" + +#: /etc/rc.d/init.d/bacula-dir:34 +#, fuzzy +msgid "Stopping the Director daemon: " +msgstr "Zaustavljam mon demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/bacula-dir:49 /etc/rc.d/init.d/bacula-fd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/bacula-sd:48 /etc/rc.d/init.d/ccs-auditd:62 +#: /etc/rc.d/init.d/clement:221 /etc/rc.d/init.d/diald:65 +#: /etc/rc.d/init.d/eyedb:75 /etc/rc.d/init.d/ganglia-script:44 +#: /etc/rc.d/init.d/gmetad:46 /etc/rc.d/init.d/gmond:66 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi-target:123 /etc/rc.d/init.d/open-iscsi:150 +#: /etc/rc.d/init.d/pommed:45 /etc/rc.d/init.d/uptimed:60 +#: /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:306 /etc/rc.d/init.d/vnfsd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/vultureng:103 /etc/rc.d/init.d/warewulf:91 +#: /etc/rc.d/init.d/wondershaper:59 /etc/rc.d/init.d/wulfd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/wwnewd:65 /etc/rc.d/init.d/wwproxy:97 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|status}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/bacula-fd:26 +#, fuzzy +msgid "Starting the Bacula File daemon: " +msgstr "Staratam Medusa index demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/bacula-fd:33 +#, fuzzy +msgid "Stopping the Bacula File daemon: " +msgstr "Zaustavljam Clamav Milter demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/bacula-sd:26 +#, fuzzy +msgid "Starting the Bacula Storage daemon: " +msgstr "Startujem smart card demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/bacula-sd:33 +#, fuzzy +msgid "Stopping the Bacula Storage daemon: " +msgstr "Zaustavljam mon demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/beidcrld:39 /etc/rc.d/init.d/beidpcscd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:37 /etc/rc.d/init.d/ebtables:42 +#: /etc/rc.d/init.d/mrepo:31 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting %s (%s): " +msgstr "Startujem %s za %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/beidcrld:48 /etc/rc.d/init.d/beidpcscd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:46 /etc/rc.d/init.d/mrepo:41 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shutting down %s (%s): " +msgstr "Zatvaram %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/beidcrld:62 /etc/rc.d/init.d/beidpcscd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reloading %s (%s): " +msgstr "Ponovo učitavam %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/bip:25 +#, fuzzy +msgid "Starting bip: " +msgstr "Startam pptp: " + +#: /etc/rc.d/init.d/bip:32 +#, fuzzy +msgid "Stopping bip: " +msgstr "Zaustavljam Hostapd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/bip:53 +#, fuzzy +msgid "Reloading bip: " +msgstr "Ponovo učitavam boa:" + +#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39 +#, fuzzy +msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " +msgstr "Startujem mandi demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48 +#, fuzzy +msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: " +msgstr "Zaustavljam pxe demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|status}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/boa:24 +msgid "Starting boa: " +msgstr "Startam boa: " + +#: /etc/rc.d/init.d/boa:30 +msgid "Shutting down boa: " +msgstr "Gasim boa: " + +#: /etc/rc.d/init.d/boa:43 +msgid "Reloading boa: " +msgstr "Ponovo učitavam boa:" + +#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:90 +#, c-format +msgid "ERROR: endless loop discovered in %s [ERROR]\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:107 +#, c-format +msgid "ERROR: %s requires bash, zsh, or ksh to run.\t[FALIED]\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:262 +#, c-format +msgid "The filename '%s' is deprecated..." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:265 +#, c-format +msgid "Please rename your config file to '%s/%s'" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:279 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating %s " +msgstr "Kreiram %s%s\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:353 +msgid "Cannot find an executable for the BOINC client." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:369 +msgid "Cannot find the boinccmd executable. Reload will fail." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:388 +#, c-format +msgid "Another instance of BOINC is running (PID=%s)." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:396 +msgid "The BOINC client requires initialization." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:403 +#, fuzzy +msgid "Starting BOINC client as a daemon: " +msgstr "Startujem smartd kao demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:423 +msgid "BOINC is not running (no lockfiles found)." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:426 +#, fuzzy +msgid "Stopping BOINC client daemon: " +msgstr "Zaustavljam mon demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:451 +msgid "BOINC is not running (no lockfiles found) -- starting service.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:478 +#, fuzzy, c-format +msgid "BOINC client is running (pid %s).\n" +msgstr "%s je pokrenut\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:481 +msgid "BOINC is stopped but lockfile(s) exist.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:484 +#, fuzzy +msgid "BOINC client is stopped.\n" +msgstr "%s je zaustavljen\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:491 +#, fuzzy +msgid "Usage: boinc {start|stop|restart|reload|status}\n" +msgstr "Upotreba: upsmon {start|stop|restart|reload|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:25 +msgid "Starting bootparamd services: " +msgstr "Startam bootparamd servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:34 +msgid "Stopping bootparamd services: " +msgstr "Zaustavljam bootparamd servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:65 +msgid "Usage: bootparamd {start|stop|status|restart|reload}\n" +msgstr "Upotreba: bootparamd {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/bpalogin:28 +msgid "Starting bpalogin: " +msgstr "Startam bpalogin: " + +#: /etc/rc.d/init.d/bpalogin:35 +msgid "Shutting down bpalogin: " +msgstr "Zatvaram bpalogin: " + +#: /etc/rc.d/init.d/bpalogin:48 +msgid "Usage: bpalogin {start|stop|restart|status}\n" +msgstr "Upotreba: bpalogin {start|stop|restart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/bpowerd:25 +msgid "You must be root to start, stop or restart bpowerd.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/bpowerd:32 +#, fuzzy +msgid "Starting UPS monitoring system: " +msgstr "Startam UPS monitoring: " + +#: /etc/rc.d/init.d/bpowerd:39 +#, fuzzy +msgid "Shutting down bpowerd: " +msgstr "Gasim boa: " + +#: /etc/rc.d/init.d/bpowerd:46 /etc/rc.d/init.d/bpowerd:57 +#, fuzzy +msgid "bpowerd\n" +msgstr "Zaustavljam hpiod: " + +#: /etc/rc.d/init.d/bpowerd:55 +#, fuzzy +msgid "Stop bpowerd: " +msgstr "Zaustavljam hpiod: " + +#: /etc/rc.d/init.d/bpowerd:62 +#, fuzzy +msgid "Usage: bpowerd.init {start|stop|restart}\n" +msgstr "Upotreba: smartd {start|stop|restart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 +#, fuzzy +msgid "Starting BitTorrent seed client: " +msgstr "Startam sm-client: " + +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:54 +#, fuzzy +msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " +msgstr "Gasim sm-klijent: " + +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#, fuzzy +msgid "Starting BitTorrent tracker: " +msgstr "Startam X Font Server: " + +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:57 +#, fuzzy +msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " +msgstr "Gasim interfejs %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/capi4linux:39 +msgid "Shutting down capi4linux: " +msgstr "Zatvaram capi4linux: " + +#: /etc/rc.d/init.d/capi4linux:49 /etc/rc.d/init.d/ct_sync:59 +#: /etc/rc.d/init.d/resolvconf:74 +#, c-format +msgid "%s is running\n" +msgstr "%s je pokrenut\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/capi4linux:57 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|show|restart}" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|show|restart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/capisuite:34 +#, fuzzy +msgid "Starting CapiSuite:" +msgstr "Startam pptp: " + +#: /etc/rc.d/init.d/capisuite:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down CapiSuite:" +msgstr "Gasim prelude: " + +#: /etc/rc.d/init.d/capisuite:63 /etc/rc.d/init.d/capisuite:70 +#, fuzzy +msgid "Reload service CapiSuite " +msgstr "Ponovo učitavam %s servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/capisuite:74 +#, fuzzy +msgid "Checking for service CapiSuite " +msgstr "Proveravam da li ima smartd servisa:" + +#: /etc/rc.d/init.d/capisuite:77 /etc/rc.d/init.d/smartd:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload|probe}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|force-reload|reload|probe}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cdemud:34 +msgid "You need to install the vhba kernel module.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/centcore:22 +#, fuzzy +msgid "Starting centcore:" +msgstr "Startam ntpd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/centcore:32 +#, fuzzy +msgid "Stopping Centcore:" +msgstr "Zaustavljam pptp: " + +#: /etc/rc.d/init.d/centcore:41 +#, fuzzy +msgid "Reloading Centcore:" +msgstr "Ponovo učitavam %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/centcore:50 /etc/rc.d/init.d/centstorage:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuration file %s not found. Exiting.\n" +msgstr "NUT Konfiguracioni fajl %s nedostaje" + +#: /etc/rc.d/init.d/centstorage:22 +#, fuzzy +msgid "Starting centstorage:" +msgstr "Startam sensord: " + +#: /etc/rc.d/init.d/centstorage:32 +#, fuzzy +msgid "Stopping centstorage:" +msgstr "Zaustavljam rwho servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/centstorage:41 +#, fuzzy +msgid "Reloading centstorage:" +msgstr "Ponovo učitavam boa:" + +#: /etc/rc.d/init.d/cheops-agent:18 +#, fuzzy +msgid "Starting Cheops-NG Agent: " +msgstr "Startam sm-client: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cheops-agent:24 +#, fuzzy +msgid "Stopping Cheops-NG Agent: " +msgstr "Zaustavljam hpssd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cheops-agent:37 +#, fuzzy +msgid "Usage: cheops-agent {start|stop|restart|reload|status}\n" +msgstr "Upotreba: hostapd {start|stop|restart|reload|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cherokee:44 /etc/rc.d/init.d/iscsi-target:61 +#: /etc/rc.d/init.d/open-iscsi:80 /etc/rc.d/init.d/postgresql:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting %s service: " +msgstr "Startujem %s servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cherokee:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stutting down %s service: " +msgstr "Zatvaram %s servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cherokee:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/chilli:35 +#, c-format +msgid "*/%s * * * * %s radconfig\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/chilli:36 +#, c-format +msgid "*/10 * * * * %s checkrunning\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/chilli:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|status|reload|radconfig}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/chipcardd:68 /etc/rc.d/init.d/radiusd:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reloading %s configuration files.\n" +msgstr "Ponovo učitavam %s konfiguraciju: " + +#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:28 /etc/rc.d/init.d/chronyd:46 +#, fuzzy +msgid "Starting chrony services: " +msgstr "Startanje rwho servisa: " + +#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:35 +#, fuzzy +msgid "Stopping chrony services: " +msgstr "Startanje rwho servisa: " + +#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:52 +#, fuzzy +msgid "Usage: chronyd {start|stop|status|restart}\n" +msgstr "Upotreba: rwalld {start|stop|status|restart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:37 +msgid "Starting Clamav Milter Daemon: " +msgstr "Startujem Clamav Milter demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:44 +msgid "Stopping Clamav Milter Daemon: " +msgstr "Zaustavljam Clamav Milter demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:60 +msgid "Usage: clamav-milter {start|stop|status|restart|reload}\n" +msgstr "Upotreba: clamav-milter {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/clamd:39 +msgid "Starting Clam AntiVirus Daemon: " +msgstr "Startujem Clam Antivirus demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/clamd:47 +msgid "Stopping Clam AntiVirus Daemon: " +msgstr "Zaustavljam Clam Antivirus demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/clamd:63 +msgid "Usage: clamd {start|stop|status|restart|reload}\n" +msgstr "Upotreba: clamd {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/clement:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing %s certificat: " +msgstr "Startujem %s servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/clement:72 +#, fuzzy +msgid "certs generation" +msgstr "RSA generator ključa" + +#: /etc/rc.d/init.d/clement:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing %s config: " +msgstr "Ponovo učitavam %s konfiguraciju: " + +#: /etc/rc.d/init.d/clement:87 +msgid "conf addition" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/clement:102 +msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/clement:185 /etc/rc.d/init.d/clement:188 +msgid "clement stop" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/clos:53 +#, c-format +msgid "Starting %s: binaries not found " +msgstr "Startujem %s: binarni fajovi nisu nađeni " + +#: /etc/rc.d/init.d/clos:56 +#, c-format +msgid "Starting %s: already running (%s) " +msgstr "Startujem %s: već je pokrenut (%s) " + +#: /etc/rc.d/init.d/clos:74 +#, c-format +msgid "%s is not running!\n" +msgstr "%s nije pokrenut!\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/clos:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "usage: %s {start|stop|status|restart}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/clusterautosetup-client:19 +msgid "retrieve Keys: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/clusterautosetup-client:25 +#, fuzzy +msgid "reconfigure service: " +msgstr "Konfigurisani uređaji:\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/clusterautosetup-client:29 +#, fuzzy +msgid "reconfigure MPI and lam: " +msgstr "Konfigurisani uređaji:\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/clusterautosetup-client:34 +#, fuzzy +msgid "reconfigure NIS: " +msgstr "Konfigurisani uređaji:\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/clusterautosetup-client:41 +msgid "just for fun..." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/clusterautosetup-client:50 +msgid "Usage: clusterautosetup {keys|service|mpilam|nis|start|time}\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/clusternfs:32 /etc/rc.d/init.d/clusternfs:36 +#, c-format +msgid "Starting ClusterNFS (%s): " +msgstr "Startam ClusterNFS (%s): " + +#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:60 +#, fuzzy, c-format +msgid "Activating VG %s:" +msgstr "Startam %s:" + +#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:63 +#, fuzzy +msgid "Activating VGs:" +msgstr "Startam %s:" + +#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:78 /etc/rc.d/init.d/clvmd:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "Deactivating VG %s:" +msgstr "Startam %s:" + +#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:90 +#, fuzzy +msgid "Stopping clvm:" +msgstr "Zaustavljam %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:164 +msgid "(none)\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/cman:29 /etc/rc.d/init.d/gfs:25 /etc/rc.d/init.d/gfs2:25 +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:25 +#, fuzzy +msgid "[ OK ]\r" +msgstr " U REDU " + +#: /etc/rc.d/init.d/cman:34 /etc/rc.d/init.d/gfs:30 /etc/rc.d/init.d/gfs2:30 +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:30 +#, fuzzy +msgid "[FAILED]\r" +msgstr "NEUSPELO" + +#: /etc/rc.d/init.d/cman:44 /etc/rc.d/init.d/functions:497 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:503 /etc/rc.d/init.d/lads:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ncsmtp:92 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:40 +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat6:267 /etc/rc.d/init.d/tomcat6:278 +#, c-format +msgid "%s (pid %s) is running...\n" +msgstr "%s (pid %s) je startovan...\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cman:178 /etc/rc.d/init.d/cman:907 +#: /etc/rc.d/init.d/eyedb:26 /etc/rc.d/init.d/eyedb:47 +#: /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:36 /etc/rc.d/init.d/xendomains:318 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cman:199 +#, c-format +msgid " %s... action not required\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/cman:205 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s... " +msgstr "%s " + +#: /etc/rc.d/init.d/cman:565 +#, fuzzy +msgid " Waiting for qdiskd to be active: " +msgstr "Proveravam da li ima smartd servisa:" + +#: /etc/rc.d/init.d/cman:591 +msgid " Waiting groupd protocol negotiation: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/cman:696 +#, fuzzy +msgid "Starting cluster: \n" +msgstr "Startam %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cman:787 +#, fuzzy +msgid "Stopping cluster: \n" +msgstr "Zaustavljam %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cman:902 +#, fuzzy +msgid "fence_xvmd standalone is running.\n" +msgstr "Avahi demon je pokrenut\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cman:904 +#, fuzzy +msgid "cluster is running.\n" +msgstr "%s je pokrenut\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cman:912 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|reload|restart|status}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|reload|report|restart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/collectd:65 /etc/rc.d/init.d/spindown:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading collecting daemon configuration: " +msgstr "Ponovo unosim konfiguraciju cron demona." + +#: /etc/rc.d/init.d/collectd:92 /etc/rc.d/init.d/crossfire-server:59 +#: /etc/rc.d/init.d/dns2tcpc:74 /etc/rc.d/init.d/dns2tcpd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/incrond:92 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:110 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:91 /etc/rc.d/init.d/sphinx-searchd:105 +#: /etc/rc.d/init.d/spindown:85 /etc/rc.d/init.d/squid:181 +#: /etc/rc.d/init.d/tcrond:91 /etc/rc.d/init.d/ultrabayd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:86 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/collectl:27 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot find %s\n" +msgstr "nije pokrenuto" + +#: /etc/rc.d/init.d/collectl:33 +#, fuzzy +msgid "Starting collectl:" +msgstr "Startam sm-client: " + +#: /etc/rc.d/init.d/collectl:43 +#, fuzzy +msgid "Shutting down collectl: " +msgstr "Gasim sm-klijent: " + +#: /etc/rc.d/init.d/collectl:49 +msgid "collectl does not appear to be running so will not be shut down" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/collectl:56 +msgid "Flushing buffers for collectl" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/collectl:59 +msgid "Can't find pid file /var/run/collectl.pid" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/connman:28 +#, fuzzy +msgid "Starting connman daemon: \n" +msgstr "Startujem mandi demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/connman:36 +#, fuzzy +msgid "Stopping connman daemon: \n" +msgstr "Zaustavljam mon demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/conserver:28 +#, fuzzy +msgid "Starting conserver: " +msgstr "Startujem jserver: " + +#: /etc/rc.d/init.d/conserver:35 +#, fuzzy +msgid "Stopping conserver: " +msgstr "Zaustavljam rwho servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/conserver:51 +#, fuzzy +msgid "Usage: conserver {start|stop|status|restart|reload}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/corosync:20 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting Corosync Cluster Engine (%s): " +msgstr "Startam ClusterNFS (%s): " + +#: /etc/rc.d/init.d/corosync:29 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stopping Corosync Cluster Engine (%s): " +msgstr "Zaustavljam rwho servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/corosync:56 /etc/rc.d/init.d/openais:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" +"status}\n" +msgstr "" +"Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/courier-authdaemon:43 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:103 +#, c-format +msgid "Creating %s%s\n" +msgstr "Kreiram %s%s\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/courier-authdaemon:46 +#, c-format +msgid "re-mouting %s in postfix chroot\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/courier-authdaemon:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "unmouting %s from %s%s\n" +msgstr "Pokrećem %s na %s\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/courier-authdaemon:69 /etc/rc.d/init.d/courier-imapd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/courier-imapd-ssl:67 /etc/rc.d/init.d/courier-pop3d:61 +#: /etc/rc.d/init.d/courier-pop3d-ssl:66 /etc/rc.d/init.d/crond:78 +#: /etc/rc.d/init.d/oar-node:63 /etc/rc.d/init.d/proftpd:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reloading %s" +msgstr "Ponovo učitavam %s:" + +#: /etc/rc.d/init.d/cpqarrayd:25 +msgid "Starting cpqarrayd: " +msgstr "Startam cpqarrayd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cpqarrayd:32 +msgid "Stopping cpqarrayd: " +msgstr "Zaustavljam cpqarrayd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cpqarrayd:48 +msgid "Usage: cpqarrayd {start|stop|status|restart|reload}\n" +msgstr "Upotreba: cpqarrayd {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cpudyn:36 +#, fuzzy +msgid "Starting cpudynd: " +msgstr "Startam dund: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cpudyn:43 +#, fuzzy +msgid "Stopping cpudynd: " +msgstr "Zaustavljam cpqarrayd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cpufreq:16 +#, fuzzy +msgid "Setting CPU frequency settings: " +msgstr "Podešavam opcije za mikser" + +#: /etc/rc.d/init.d/cpufreq:29 +#, fuzzy +msgid "Resetting CPU frequency settings: " +msgstr "Podešavam opcije za mikser" + +#: /etc/rc.d/init.d/cpufreqd:32 +msgid "Starting cpufreqd : " +msgstr "Startam cpufreqd : " + +#: /etc/rc.d/init.d/cpufreqd:34 +#, fuzzy +msgid "### This file is generated, please edit /etc/cpufreqd.conf instead.\n" +msgstr "### Ovaj fajl je kreiran, umesto toga izmenite /etc/cpufreqd.conf.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cpufreqd:47 +msgid "Stopping cpufreqd : " +msgstr "Zaustavljam cpufreqd : " + +#: /etc/rc.d/init.d/crond:126 /etc/rc.d/init.d/varnish:131 +#: /etc/rc.d/init.d/varnishlog:106 /etc/rc.d/init.d/varnishncsa:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload}\n" +msgstr "" +"Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ct_sync:69 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:99 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:90 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:91 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:47 /etc/rc.d/init.d/mandi:48 +#: /etc/rc.d/init.d/monitorix:90 /etc/rc.d/init.d/mythbackend:71 +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:67 /etc/rc.d/init.d/oar-server:100 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:48 /etc/rc.d/init.d/rusersd:51 +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:62 /etc/rc.d/init.d/sympa:95 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:50 +msgid "You must configure the location of the CTDB_RECOVERY_LOCK\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:98 +#, fuzzy +msgid "Starting ctdbd service: " +msgstr "Startujem %s servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:108 +#, c-format +msgid "Persistent database %s is corrupted! CTDB will not start.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:148 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ctdbd service: " +msgstr "Zaustavljam nifd servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:150 +#, fuzzy +msgid " Warning: ctdbd not running ! " +msgstr "%s nije pokrenut!\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:173 +msgid "killing ctdbd " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:200 +#, fuzzy +msgid "Checking for ctdbd service: " +msgstr "Proveravam da li ima smartd servisa:" + +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:203 +#, fuzzy +msgid " ctdbd not running. " +msgstr "%s nije pokrenut!\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|status|cron|condrestart}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|status|condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:72 +msgid "Loopback device ('lo', 127.0.0.1) needed by CUPS, starting it ...\n" +msgstr "" +"Loopback uređaj ('lo', 127.0.0.1) je poreban za CUPS, pokrećem ga ...\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:77 +msgid "Cannot start loopback device, start of CUPS aborted" +msgstr "Ne mogu da pokrenem loopback uređaj, startanje CUPS zaustavljeno" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:83 +msgid "Adding loopback device to routing table ...\n" +msgstr "Dodajem loopback uređaj u routing tabelu ...\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:87 +msgid "WARNING: Could not add loopback device to routing table,\n" +msgstr "UPOZORENJE: Ne mogu da dodam loopback uređaj u tabelu rutiranja,\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:88 +msgid " CUPS may not work properly.\n" +msgstr " CUPS možda neće raditi pravilno.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 +#, fuzzy +msgid "Creating /etc/hosts ...\n" +msgstr "Kreiram /etc/hosts ...\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:106 +#, fuzzy +msgid "Correcting 'localhost' line in /etc/hosts ...\n" +msgstr "Ispravljam 'localhost' liniju u /etc/hosts ...\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:120 +msgid "Turning off CUPS-LPD mini daemon ...\n" +msgstr "Gasim CUPS-LPD mini demon ...\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:134 +msgid "Loading parallel port printer kernel modules ...\n" +msgstr "Učitavam kernel module za paralelni port za štampač ...\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:143 +msgid "" +"WARNING: Parallel printer kernel modules could not be loaded, your parallel\n" +msgstr "" +"UPOZORENJE: Kernel moduli za pštampače na paralelnom portu se ne mogu " +"učitati, vaš paralelni\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:144 +msgid " printer may not work.\n" +msgstr " štampač možda neće raditi.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:154 +msgid "Loading USB printer kernel module ...\n" +msgstr "Učitavam kernel modul za USB štampač ...\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:158 +msgid "" +"WARNING: USB printer kernel module could not be loaded, your USB printer " +"may\n" +msgstr "" +"UPOZORENJE: kernelov modul za USB štampač nije učitan, vaš USB štampač " +"možda\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:159 +msgid " not work.\n" +msgstr " ne radi.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:169 +msgid "Starting HPLIP daemons ...\n" +msgstr "Startujem HPLIP demone ...\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:180 +msgid "Starting HPOJ daemons ...\n" +msgstr "Startujem HPOJ demone ...\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:189 +msgid "Starting oki4daemon ...\n" +msgstr "Startujem oki4daemon ...\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:202 +msgid "Starting CUPS printing system: " +msgstr "Startam CUPS sistem za štamanje: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:218 +msgid "Waiting for the CUPS daemon getting ready" +msgstr "Čekam pripremu CUPS demona" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:229 +msgid "" +"WARNING: CUPS daemon still not listening after 30 sec, aborting auto-admin " +"tasks.\n" +msgstr "" +"UPOZORENJE: CUPS demon nije kativiran nakon 30 sek, zaustavljam auto-admin " +"zadatke.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:236 +msgid "Re-enabling disabled print queues:\n" +msgstr "Reaktiviranje isključenih zadataka štampača:\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:253 +msgid "Stopping CUPS printing system: " +msgstr "Zaustavljam CUPS sistem za štampanje: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:277 +msgid "Reinitializing CUPS printing system: " +msgstr "Ponovo pokrećem CUPS sistem za štampanje: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:284 +msgid "Usage: cups {start|stop|restart|reload|status|condrestart}\n" +msgstr "Upotreba: cups {start|stop|restart|reload|status|condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: configfile /etc/sysconfig/%s does NOT exist !\n" +msgstr "%s: konfiguracioni fajl /etc/sysconfig/%s NE POSTOJI !\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98 +msgid "Reloading cyrus.conf file: " +msgstr "Ponovo učitavam cyrus.conf fajl: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:109 /etc/rc.d/init.d/dahdi:117 +#, fuzzy +msgid "Running dahdihpec_enable: Failed" +msgstr "Ponovo učitavam smb.conf datoteku: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:111 +msgid " The dahdihpec_enable binary is not installed in /usr/sbin.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:119 +#, fuzzy +msgid " /usr/sbin/dahdihpec_enable is not set as executable.\n" +msgstr "/usr/sbin/dip ne postoji ili se ne može pokrenuti\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:125 /etc/rc.d/init.d/dahdi:128 +#, fuzzy +msgid "Running dahdihpec_enable: " +msgstr "Ponovo učitavam smb.conf datoteku: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:131 /etc/rc.d/init.d/dahdi:175 +#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:205 /etc/rc.d/init.d/dahdi:249 +#, fuzzy +msgid "done" +msgstr " gotovo.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:132 /etc/rc.d/init.d/dahdi:206 +#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:250 /etc/rc.d/init.d/powerman:500 +#: /etc/rc.d/init.d/powerman:512 /etc/rc.d/init.d/smartd:266 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:275 +msgid ".\n" +msgstr ".\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:134 /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:44 +msgid "Failed" +msgstr "Neuspelo" + +#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:136 +msgid "" +" This can be caused if you had already run dahdihpec_enable, or if your " +"HPEC license is no longer valid.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:148 +msgid "dahdi_cfg not executable\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:153 +msgid "/etc/dahdi/system.conf not found. Nothing to do.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:169 +#, fuzzy +msgid "Loading DAHDI hardware modules:\n" +msgstr "Učitavam %s module:" + +#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:173 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s: " +msgstr " [%s] " + +#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:177 +msgid "error" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:180 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s: " +msgstr " [%s] " + +#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:191 +msgid "Error: missing /dev/dahdi!\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:199 +msgid "No hardware timing source found in /proc/dahdi, loading dahdi_dummy\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:204 /etc/rc.d/init.d/dahdi:208 +#, fuzzy +msgid "Running dahdi_cfg: " +msgstr "Pokrećem devfsd akcije: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:229 +#, fuzzy +msgid "Unloading DAHDI hardware modules: " +msgstr "Učitavam %s module:" + +#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:231 +#, fuzzy +msgid "done\n" +msgstr " gotovo.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:233 +msgid "error\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:248 /etc/rc.d/init.d/dahdi:252 +#, fuzzy +msgid "Rerunning dahdi_cfg: " +msgstr "Pokrećem devfsd akcije: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dahdi:265 +#, fuzzy +msgid "Usage: dahdi {start|stop|restart|status|reload|unload}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:40 +#, fuzzy +msgid "Starting dansguardian: " +msgstr "Startam diald: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:49 +#, fuzzy +msgid "Shutting down dansguardian: " +msgstr "Gasim diald: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:53 +msgid "Giving dansguardian more time to exit: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:70 +#, fuzzy +msgid "Reloading dansguardian: " +msgstr "Ponovo unosim konfiguraciju: " + +#: /etc/rc.d/init.d/darwinstreamingserver:19 +#, fuzzy +msgid "Starting Darwin Streaming Server: " +msgstr "Startam X Font Server: " + +#: /etc/rc.d/init.d/darwinstreamingserver:25 +#, fuzzy +msgid "Shutting down Darwin Streaming Server: " +msgstr "Gasim X font server: " + +#: /etc/rc.d/init.d/darwinstreamingserver:39 +#, fuzzy +msgid "Reloading Darwin Streaming Server: " +msgstr "Ponovo učitavam INN Servis: " + +#: /etc/rc.d/init.d/darwinstreamingserver:44 +#: /etc/rc.d/init.d/darwinstreamingserver-Proxy:41 +#: /etc/rc.d/init.d/streamingadminserver:43 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|status|reload}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/darwinstreamingserver-Proxy:16 +#, fuzzy +msgid "Starting Darwin Streaming Server Proxy: " +msgstr "Startam X Font Server: " + +#: /etc/rc.d/init.d/darwinstreamingserver-Proxy:22 +#, fuzzy +msgid "Shutting down Darwin Streaming Server Proxy: " +msgstr "Gasim X font server: " + +#: /etc/rc.d/init.d/darwinstreamingserver-Proxy:36 +#, fuzzy +msgid "Reloading Darwin Streaming Server Proxy: " +msgstr "Ponovo učitavam INN Servis: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:88 /etc/rc.d/init.d/dc_server:90 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcprelay:96 /etc/rc.d/init.d/dtnd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/freepopsd:96 /etc/rc.d/init.d/fwlogwatch:70 +#: /etc/rc.d/init.d/g15daemon:92 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:111 +#: /etc/rc.d/init.d/linksysmon:59 /etc/rc.d/init.d/messagebus:94 +#: /etc/rc.d/init.d/mmc-agent:86 /etc/rc.d/init.d/preload:111 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/snmpd:108 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:95 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:132 +#: /etc/rc.d/init.d/unbound:90 /etc/rc.d/init.d/yate:66 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/dcron:20 +#, fuzzy +msgid "Starting dcron: " +msgstr "Startam anacron: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dcron:29 +#, fuzzy +msgid "Stopping dcron: " +msgstr "Zaustavljam %s demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dcron:47 +#, fuzzy +msgid "Reloading dcron daemon configuration: " +msgstr "Ponovo unosim konfiguraciju cron demona." + +#: /etc/rc.d/init.d/dcron:74 +#, fuzzy +msgid "Usage: dcron {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:31 +#, fuzzy +msgid "Starting ddclient: " +msgstr "Startam sm-client: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:38 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ddclient: " +msgstr "Gasim sm-klijent: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:51 +#, fuzzy +msgid "Usage: ddclient {start|stop|restart|status}\n" +msgstr "Upotreba: bpalogin {start|stop|restart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 +#, fuzzy +msgid "Enabling denyhosts cron service: " +msgstr "Startanje rwho servisa: " + +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60 +#, fuzzy +msgid "Disabling denyhosts cron service: " +msgstr "Isključujem numlocks na ttys: " + +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77 +#, fuzzy +msgid "denyhosts cron service is enabled.\n" +msgstr "Startanje rwho servisa: " + +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80 +#, fuzzy +msgid "denyhosts cron service is disabled.\n" +msgstr "Startanje rwho servisa: " + +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87 +#, fuzzy +msgid "Starting denyhosts: " +msgstr "Startujem identd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:95 +#, fuzzy +msgid "Stopping denyhosts: " +msgstr "Zaustavljam hpssd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:164 /etc/rc.d/init.d/uuidd:70 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|reload|force-reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/devmon:30 +#, fuzzy +msgid "Starting Devmon: " +msgstr "Startujem %s demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/devmon:39 +#, fuzzy +msgid "Stopping Devmon: " +msgstr "Zaustavljam %s demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/devmon:68 /etc/rc.d/init.d/ldap:238 +#, fuzzy +msgid "Usage: internal_killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]\n" +msgstr "Upotreba: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" + +#: /etc/rc.d/init.d/devmon:110 /etc/rc.d/init.d/devmon:126 +#: /etc/rc.d/init.d/eyedb:51 /etc/rc.d/init.d/functions:402 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:418 /etc/rc.d/init.d/ldap:280 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:296 /etc/rc.d/init.d/nscd:71 /etc/rc.d/init.d/nscd:73 +#: /etc/rc.d/init.d/ossec-hids:52 /etc/rc.d/init.d/tor:63 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:66 +#, c-format +msgid "%s shutdown" +msgstr "%s gasim" + +#: /etc/rc.d/init.d/devmon:117 /etc/rc.d/init.d/functions:409 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:287 /etc/rc.d/init.d/parserd:45 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#: /etc/rc.d/init.d/devmon:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|[reload|readbbhosts]|rotate|status}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|reload|report|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:63 +msgid "Starting dhcpd: " +msgstr "Startam dhcpd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 +msgid "Shutting down dhcpd: " +msgstr "Gasim dhcpd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:116 +msgid "Usage: dhcpd {start|stop|restart|condrestart|status}\n" +msgstr "Upotreba: dhcpd {start|stop|restart|condrestart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/dhcprelay:18 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Program %s not found!\n" +msgstr "%s: konfiguracija za %s nije pronađena.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/dhcprelay:22 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Can't open configuration file: %s!\n" +msgstr "Nedostaje konfiguracioni fajl %s.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/dhcprelay:29 +#, fuzzy +msgid "Starting dhcprelay: " +msgstr "Startam dhcrelay: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dhcprelay:50 +#, fuzzy +msgid "Stopping dhcprelay: " +msgstr "Startam dhcrelay: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:56 +msgid "Starting dhcrelay: " +msgstr "Startam dhcrelay: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:66 +msgid "Shutting down dhcrelay: " +msgstr "Gasim dhcrelay: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:99 +msgid "Usage: dhcrelay {start|stop|restart|condrestart|status}\n" +msgstr "Upotreba: dhcrelay {start|stop|restart|condrestart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/dhsd:25 +#, fuzzy +msgid "Starting dhsd: " +msgstr "Startam dhcpd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dhsd:32 +#, fuzzy +msgid "Stopping dhsd: " +msgstr "Zaustavljam %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dhsd:46 +#, fuzzy +msgid "Usage: dhsd {start|stop|status|restart}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/diald:40 +msgid "Starting diald: " +msgstr "Startam diald: " + +#: /etc/rc.d/init.d/diald:47 +msgid "Shutting down diald: " +msgstr "Gasim diald: " + +#: /etc/rc.d/init.d/diald:60 +msgid "Reloading diald: " +msgstr "Ponovo učitavam diald: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dictd-server:30 +#, fuzzy +msgid "starting dict services: " +msgstr "Startujem %s servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dictd-server:34 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot find %s or it's not executable\n" +msgstr "pppd ne postoji ili se ne može pokrenuti\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/dictd-server:43 +#, fuzzy +msgid "Shutting down dict services: " +msgstr "Zaustavljam nifd servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dictd-server:71 /etc/rc.d/init.d/kolab:156 +#: /etc/rc.d/init.d/lpd:206 /etc/rc.d/init.d/rarpd:77 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|reload|status}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|condrestart|reload|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/distccd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting distccd: " +msgstr "Startam dhcpd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/distccd:44 +#, fuzzy +msgid "Shutting down distccd: " +msgstr "Gasim dhcpd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/distccd:60 +#, fuzzy +msgid "Re-reading distccd config: " +msgstr "Ponovo čitam proftpd konfiguraciju: " + +#: /etc/rc.d/init.d/djabberd:30 +#, fuzzy +msgid "Starting djabberd: " +msgstr "Startam Jabber: " + +#: /etc/rc.d/init.d/djabberd:40 +#, fuzzy +msgid "Shutting down djabberd: " +msgstr "Gasim Jabber: " + +#: /etc/rc.d/init.d/djabberd:71 +#, fuzzy +msgid "Usage: djabberd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/dm:29 +msgid "Starting display manager: " +msgstr "Pokrećem menadžera za displej: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dm:31 +msgid "Display manager startup" +msgstr "Pokretanje menadžera za dispej" + +#: /etc/rc.d/init.d/dm:40 +msgid "Stopping display manager: " +msgstr "Zaustavljam menadžer za displej: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dm:44 /etc/rc.d/init.d/dm:47 +msgid "Display manager shutdown" +msgstr "Gašenje menadžera za displej" + +#: /etc/rc.d/init.d/dnotify:30 +#, fuzzy +msgid "Starting dnotify: " +msgstr "Startujem identd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dnotify:42 +#, fuzzy +msgid "Shutting down dnotify: " +msgstr "Zatvaram dund: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dnotify:62 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/dnsflood:34 +#, fuzzy +msgid "dns_flood_detector: already running" +msgstr "saslauthd je već pokrenut" + +#: /etc/rc.d/init.d/dnsflood:39 +#, fuzzy +msgid "Starting dns_flood_detector: " +msgstr "Startam wlandetect: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dnsflood:47 +#, fuzzy +msgid "Stopping dns_flood_detector: " +msgstr "Zaustavljam wlandetect: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dnsflood:66 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: dns_flood_detector {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/dnsproxy:19 +#, fuzzy +msgid "Starting dnsproxy: " +msgstr "Startam dund: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dnsproxy:25 +#, fuzzy +msgid "Stopping dnsproxy: " +msgstr "Zaustavljam %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dnsproxy:31 +msgid "dnsproxy status: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/dnsproxy:42 +#, fuzzy +msgid "Usage: dnsproxy {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/drakxtools_http:49 /etc/rc.d/init.d/vultureng:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (pid %s) is running\n" +msgstr "%s (pid %s) je startovan...\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/drakxtools_http:64 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|status|reload|condrestart}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|status|reload|condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/dspam:34 +#, fuzzy +msgid "Starting dspam: " +msgstr "Startujem spamd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dspam:41 +#, fuzzy +msgid "Stopping dspam: " +msgstr "Zaustavljam %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dspam:61 +#, fuzzy +msgid "Usage: dspam {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/dtnd:31 +#, fuzzy +msgid "DTN daemon already running" +msgstr "Avahi DNS demon je pokrenut\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/dtnd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting DTN daemon: " +msgstr "Startujem %s demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dtnd:46 +#, fuzzy +msgid "Stopping DTN daemon: " +msgstr "Zaustavljam %s demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:61 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stopping %s (%s): " +msgstr "Zaustavljam %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving %s (%s): " +msgstr "Startujem %s za %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage %s {start|stop|restart|condrestart|save|status}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/eee-control:33 +#, fuzzy +msgid "eee-control is already running\n" +msgstr "Postmaster je već pokrenut.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/eee-control:48 +#, fuzzy +msgid "eee-control shutdown\n" +msgstr "Gasim shutdown" + +#: /etc/rc.d/init.d/eee-control:66 /etc/rc.d/init.d/eee-control:75 +#, fuzzy +msgid "eee-control is stopped\n" +msgstr "%s je zaustavljen\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/eee-control:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "eee-control (pid %s) is running...\n" +msgstr "%s (pid %s) je startovan...\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/emifreqd:26 +#, fuzzy +msgid "Starting EmiFreq daemon: " +msgstr "Startujem mandi demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/emifreqd:34 +#, fuzzy +msgid "Stopping EmiFreq daemon: " +msgstr "Zaustavljam mon demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/emifreqd:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "not running so %s reload" +msgstr "nije pokrenuto pa je konfiguracija ponovo učitana" + +#: /etc/rc.d/init.d/exim:68 +#, fuzzy +msgid "Reloading exim configuration: " +msgstr "Ponovo unosim konfiguraciju: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:67 +#, c-format +msgid "last IP update : %s\n" +msgstr "poslednji IP update : %s\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:95 /etc/rc.d/init.d/ipsec-setkey:118 +#: /etc/rc.d/init.d/ivman:82 /etc/rc.d/init.d/noip:78 +#, c-format +msgid "Usage: %s:\n" +msgstr "Upotreba: %s:\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:39 +#, fuzzy +msgid "Starting fail2ban: " +msgstr "Startam boa: " + +#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:56 +#, fuzzy +msgid "Stopping fail2ban: " +msgstr " Zaustavljam atalk:" + +#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fail2ban (pid %s) is running...\n" +msgstr "%s (pid %s) je startovan...\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:91 +#, fuzzy +msgid "Fail2ban is stopped\n" +msgstr "%s je zaustavljen\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/fastri:42 /etc/rc.d/init.d/fastri:47 +#: /etc/rc.d/init.d/ibod:24 /etc/rc.d/init.d/kolab:71 +msgid "start" +msgstr "start" + +#: /etc/rc.d/init.d/fcron:39 +#, fuzzy +msgid "Starting fcron" +msgstr "Startam anacron: " + +#: /etc/rc.d/init.d/fcron:48 +#, fuzzy +msgid "Shutting down fcron" +msgstr "Zatvaram anacron " + +#: /etc/rc.d/init.d/fcron:73 +#, fuzzy +msgid "Usage: fcron {start|stop|status|restart}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/fetchmail:41 +msgid "Starting Fetchmail services: " +msgstr "Startam Fetchmail servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/fetchmail:53 +msgid "Shutting Fetchmail services: " +msgstr "Gasim Fetchmail servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/fetchmail:67 +msgid "Reloading fetchmailrc file: " +msgstr "Ponovo učitavam fetchmailrc fajl: " + +#: /etc/rc.d/init.d/firebird:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting %s " +msgstr "Startam %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/firebird:63 /etc/rc.d/init.d/firebird:76 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is stopped" +msgstr "%s je zaustavljen\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/firebird:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is running (pid %s)\n" +msgstr "%s je pokrenut\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/firestarter:41 /etc/rc.d/init.d/firestarter:54 +#: /etc/rc.d/init.d/firestarter:77 +msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" +msgstr "Osvežavam sva trenutna pravila i lance koje je definisao korisnik:" + +#: /etc/rc.d/init.d/firestarter:42 /etc/rc.d/init.d/firestarter:55 +#: /etc/rc.d/init.d/firestarter:78 +msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" +msgstr "Brisanje svih trenutnih pravila i korisničkih veza:" + +#: /etc/rc.d/init.d/firestarter:43 /etc/rc.d/init.d/firestarter:56 +#: /etc/rc.d/init.d/firestarter:79 +#, fuzzy +msgid "Zeroing all current rules:" +msgstr "Resetujem sva trenutna pravila :" + +#: /etc/rc.d/init.d/firestarter:44 +#, fuzzy +msgid "Applying Firestarter configuration: " +msgstr "Primenjujem IPVS konfiguraciju: " + +#: /etc/rc.d/init.d/firestarter:46 /etc/rc.d/init.d/firestarter:47 +#, fuzzy +msgid "Applying Firestarter configuration" +msgstr "Primenjujem IPVS konfiguraciju" + +#: /etc/rc.d/init.d/firestarter:57 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:79 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:85 +msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" +msgstr "Resetuj ugrađene lance na default ACCEPT politiku:" + +#: /etc/rc.d/init.d/firestarter:61 /etc/rc.d/init.d/firestarter:62 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:88 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:89 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:94 /etc/rc.d/init.d/iptables:95 +msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" +msgstr "Resetujem ugrađene lance na default ACCEPT politiku" + +#: /etc/rc.d/init.d/firestarter:70 +msgid "Changing target policies to DENY: " +msgstr "Menjam postavku na DENY: " + +#: /etc/rc.d/init.d/firestarter:74 /etc/rc.d/init.d/firestarter:75 +msgid "Changing target policies to DENY" +msgstr "Menjam ciljnu postavku na DENY" + +#: /etc/rc.d/init.d/firestarter:107 +#, fuzzy +msgid "Usage: firestarter {start|stop|status|restart|reload|panic}\n" +msgstr "Upotreba: freshclam {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:79 /etc/rc.d/init.d/flumotion:115 +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:157 /etc/rc.d/init.d/flumotion:186 +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:221 +#, c-format +msgid "Please specify a %s name\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting %s %s: " +msgstr "Startam %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stopping %s %s: " +msgstr "Zaustavljam %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Checking status of %s %s: " +msgstr "Proveravam konfiguracioni fajl %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cleaning %s %s: " +msgstr "Startam %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|list|status|clean}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/fnfx:23 +#, fuzzy +msgid "Starting up Toshiba function key daemon (fnfxd): " +msgstr "Staratam Medusa index demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/fnfx:30 +#, fuzzy +msgid "Shutting down Toshiba function key daemon (fnfxd): " +msgstr "Gasim Medusa index demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/freeipmi-bmcwatchdog:76 +#, fuzzy +msgid "Checking for bmc-watchdog: " +msgstr "Zatvaram bmc-watchdog: " + +#: /etc/rc.d/init.d/freeipmi-bmcwatchdog:93 +#: /etc/rc.d/init.d/freeipmi-ipmidetectd:77 +msgid "Unknown distribution type\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/freeipmi-bmcwatchdog:101 +msgid "Starting bmc-watchdog: " +msgstr "Startam bmc-watchdog: " + +#: /etc/rc.d/init.d/freeipmi-bmcwatchdog:106 +msgid "Shutting down bmc-watchdog: " +msgstr "Zatvaram bmc-watchdog: " + +#: /etc/rc.d/init.d/freeipmi-bmcwatchdog:122 +#: /etc/rc.d/init.d/freeipmi-ipmidetectd:104 +#: /etc/rc.d/init.d/http-replicator:92 /etc/rc.d/init.d/icecast:78 +#: /etc/rc.d/init.d/ices:58 /etc/rc.d/init.d/knockd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/masqmail:112 /etc/rc.d/init.d/mediatomb:95 +#: /etc/rc.d/init.d/mserver:84 /etc/rc.d/init.d/ncsmtp:131 +#: /etc/rc.d/init.d/pdnsd:58 /etc/rc.d/init.d/samba4:91 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:101 /etc/rc.d/init.d/smb-local:117 +#: /etc/rc.d/init.d/spamd:77 /etc/rc.d/init.d/watchdog:84 +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:99 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|status|condrestart}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|status|condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/freeipmi-ipmidetectd:60 +#, fuzzy +msgid "Checking for ipmidetectd: " +msgstr "Proveravam da li ima smartd servisa:" + +#: /etc/rc.d/init.d/freeipmi-ipmidetectd:85 +#, fuzzy +msgid "Starting ipmidetectd: " +msgstr "Startujem identd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/freeipmi-ipmidetectd:89 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ipmidetectd: " +msgstr "Zatvaram hidd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/freshclam:38 +msgid "Starting Clam AntiVirus Update Daemon: " +msgstr "Startujem Clam Antivirusdemon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/freshclam:51 +msgid "Stopping Clam AntiVirus Update Daemon: " +msgstr "Zaustavljam Clam Antivirus demon za ažuriranje: " + +#: /etc/rc.d/init.d/freshclam:67 +msgid "Usage: freshclam {start|stop|status|restart|reload}\n" +msgstr "Upotreba: freshclam {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ftwall:108 +#, fuzzy +msgid "Starting ftwall: " +msgstr "Startam diald: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ftwall:121 +msgid "Bad CLIENT_STATE_DIRECTORY string\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ftwall:140 +#, fuzzy +msgid "Stopping ftwall: " +msgstr " Zaustavljam atalk:" + +#: /etc/rc.d/init.d/ftwall:167 /etc/rc.d/init.d/jabberd:168 +#: /etc/rc.d/init.d/jetty5:151 /etc/rc.d/init.d/mrepo:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:203 +msgid "Unmounting loopback filesystems: " +msgstr "Demontiram loopback fajl sisteme: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:206 +msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" +msgstr "Demontiranje loopback fajl sistema (ponovo): " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:211 +#, c-format +msgid "Detaching loopback device %s: " +msgstr "Odvajam loopback uređaj %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:268 /etc/rc.d/init.d/functions:304 +#, c-format +msgid "%s: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}\n" +msgstr "%s: Upotreba: daemon [+/-nicelevel] {program}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:357 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" +msgstr "Upotreba: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:436 +msgid "Usage: pidfileofproc {program}\n" +msgstr "Upotreba: pidfileofproc {program}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:451 +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}\n" +msgstr "Upotreba: pidofproc [-p pidfile] {program}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:477 +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}\n" +msgstr "Upotreba: status [-p pidfile] {program}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:507 /etc/rc.d/init.d/ncsmtp:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s dead but pid file exists\n" +msgstr "%s je mrtav ali pid datoteka postoji" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:516 /etc/rc.d/init.d/ncsmtp:106 +#, c-format +msgid "%s dead but subsys locked\n" +msgstr "%s mrtav ali je subsys zaključan\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:560 +msgid "WARNING" +msgstr "UPOZORENJE" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:636 +#, c-format +msgid "Start service %s (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] \n" +msgstr "Startam servis %s (D)a/(N)e/(P)roduži? [D] \n" + +#: /etc/rc.d/init.d/fwlogwatch:36 +#, fuzzy +msgid "Starting fwlogwatch: " +msgstr "Startam arpwatch: " + +#: /etc/rc.d/init.d/fwlogwatch:46 +#, fuzzy +msgid "Stopping fwlogwatch: " +msgstr "Zaustavljam arpwatch: " + +#: /etc/rc.d/init.d/fwlogwatch:61 +#, fuzzy +msgid "Reloading fwlogwatch:" +msgstr "Ponovo učitavam boa:" + +#: /etc/rc.d/init.d/g15daemon:41 +#, fuzzy +msgid "Starting G15 Daemon: " +msgstr "Startujem %s demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/g15daemon:49 +#, fuzzy +msgid "Stopping G15 Daemon: " +msgstr "Zaustavljam %s demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/g15daemon:60 +#, fuzzy +msgid "Reloading G15 Daemon: " +msgstr "Ponovo startujem Avahi demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ganglia-script:17 +#, fuzzy +msgid "Starting GANGLIA monitor scripts: " +msgstr "Startujem %s monitoring: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ganglia-script:27 +#, fuzzy +msgid "Shutting down GANGLIA monitor scripts: " +msgstr "Gasim UPS monitoring:" + +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:59 +#, fuzzy +msgid "Mounting GFS filesystems: " +msgstr "Montiram NFS fajl sisteme: " + +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:81 +#, fuzzy +msgid "Unmounting GFS filesystems: " +msgstr "Demontiranje NFS fajl sistema: " + +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 +#, fuzzy +msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " +msgstr "Demontiranje NFS fajl sistema (ponovo): " + +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:125 +#, fuzzy +msgid "Configured GFS mountpoints: \n" +msgstr "Podešene NFS tačke montiranja: \n" + +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:129 +#, fuzzy +msgid "Active GFS mountpoints: \n" +msgstr "Aktiviram NFS tačke montiranja: \n" + +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:133 /etc/rc.d/init.d/gfs2:133 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:158 +msgid "/proc filesystem unavailable\n" +msgstr "/proc fajl sistem nedostupan\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:59 +#, fuzzy +msgid "Mounting GFS2 filesystems: " +msgstr "Montiram NFS fajl sisteme: " + +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:81 +#, fuzzy +msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " +msgstr "Demontiranje NFS fajl sistema: " + +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:94 +#, fuzzy +msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " +msgstr "Demontiranje NFS fajl sistema (ponovo): " + +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:125 +#, fuzzy +msgid "Configured GFS2 mountpoints: \n" +msgstr "Podešene NFS tačke montiranja: \n" + +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:129 +#, fuzzy +msgid "Active GFS2 mountpoints: \n" +msgstr "Aktiviram NFS tačke montiranja: \n" + +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:17 +msgid "Starting gkrellmd: " +msgstr "Statujem gkrellmd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 +msgid "Shutting down gkrellmd: " +msgstr "Gasim gkrellmd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41 +msgid "Usage: gkrellmd {start|stop|status|restart|reload}\n" +msgstr "Upotreba: gkrellmd {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/gmetad:19 +#, fuzzy +msgid "Starting GANGLIA gmetad: " +msgstr "Startujem identd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/gmetad:29 +#, fuzzy +msgid "Shutting down GANGLIA gmetad: " +msgstr "Zatvaram smartd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/gmond:32 +#, fuzzy +msgid "Starting GANGLIA gmond: " +msgstr "Startujem HAL demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/gmond:48 +#, fuzzy +msgid "Shutting down GANGLIA gmond: " +msgstr "Gasim APM demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting Gnokii SMS daemon (%s): " +msgstr "Startujem mandi demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stopping Gnokii SMS daemon (%s): " +msgstr "Zaustavljam mon demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:77 +#: /etc/rc.d/init.d/kerneloops:85 /etc/rc.d/init.d/openvas-server:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}\n" +msgstr "" +"Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/gnugk:37 +#, fuzzy +msgid "Starting gnugk: " +msgstr "Startujem numlock: " + +#: /etc/rc.d/init.d/gnugk:51 +#, fuzzy +msgid "Shutting down gnugk: " +msgstr "Zatvaram %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/gnugk:84 +#, fuzzy +msgid "Usage: gnugk {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/gnump3d:27 +#, fuzzy +msgid "Starting gnump3d:" +msgstr "Startam mon demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33 +msgid "Starting console mouse services: " +msgstr "Startam servis za konzolnog miša: " + +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:37 /etc/rc.d/init.d/gpm:51 +msgid "(no mouse is configured)\n" +msgstr "(miš nije konfigurisan)\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:46 +#, c-format +msgid "%s don't exist\n" +msgstr "%s ne postoji\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:69 +msgid "Shutting down console mouse services: " +msgstr "Zatvaranje servisa za konzolnog miša: " + +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:86 +msgid "Usage: gpm {start|stop|status|restart|reload}\n" +msgstr "Upotreba: gpm {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/greensql-fw:34 +#, fuzzy +msgid "greensql-fw: already running" +msgstr "Postmaster je već pokrenut.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/greensql-fw:39 +#, fuzzy +msgid "Starting greensql-fw: " +msgstr "Statujem gkrellmd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/greensql-fw:47 +#, fuzzy +msgid "Stopping greensql-fw: " +msgstr "Zaustavljam Pure-ftpd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/greensql-fw:66 +#, fuzzy +msgid "Usage: greensql-fw {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:38 +msgid "Starting HAL daemon: " +msgstr "Startujem HAL demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:46 +msgid "Stopping HAL daemon: " +msgstr "Zaustavljam HAL demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halevt:35 +#, fuzzy +msgid "Starting halevt daemon: " +msgstr "Startujem mandi demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halevt:49 +#, fuzzy +msgid "Stopping halevt daemon: " +msgstr "Zaustavljam %s demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halevt:95 /etc/rc.d/init.d/portreserve:56 +#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:98 /etc/rc.d/init.d/pvm:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|status|condrestart}\n" +msgstr "Upotreba: cups {start|stop|restart|reload|status|condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stopping disk encryption for %s" +msgstr "Zaustavljam %s demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:44 +msgid "Halting system..." +msgstr "Zaustavljam sistem..." + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:48 +msgid "Please stand by while rebooting the system..." +msgstr "Sačekajte da se sistem restartuje..." + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 +#, c-format +msgid "%s: call me as 'halt' or 'reboot' please!\n" +msgstr "%s: pozovi me kao 'halt' ili 'reboot' molim te!\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:68 +msgid "Creating initrd directory" +msgstr "Kreiram initrd direktorijum" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 +msgid "Sending all processes the TERM signal..." +msgstr "šaljem svim procesima TERM signal..." + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:103 +msgid "Sending all processes the KILL signal..." +msgstr "Šaljem svim procesima KILL signal..." + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:111 /etc/rc.d/init.d/sound:65 +#: /etc/rc.d/init.d/sound:69 /etc/rc.d/init.d/sound-local:38 +msgid "Saving mixer settings" +msgstr "Snimam opcije za mikser zvuka" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 +msgid "Saving random seed: " +msgstr "Snimam random seed: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:120 +msgid "Syncing hardware clock to system time" +msgstr "Sinhronizujem hardverski časovnik za sistemskim vremenom" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:136 +msgid "Turning off swap: " +msgstr "Isključujem swap: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:147 +msgid "Turning off quotas: " +msgstr "Gasim kvote: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:194 +msgid "Shutting down LVM:" +msgstr "Gasim LVM:" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:231 +msgid "Unmounting proc file system: " +msgstr "Demontiram proc fajl sistem: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:235 +msgid "APCUPSD will now power off the UPS!\n" +msgstr "APCUPSD će sada ugasiti UPS!\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:239 /etc/rc.d/init.d/upsd:90 +msgid "Please ensure that the UPS has powered off before rebooting\n" +msgstr "Osigurajte da je UPS isključen pre restarta\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:240 /etc/rc.d/init.d/upsd:91 +msgid "Otherwise, the UPS may cut the power during the reboot!!!\n" +msgstr "Inače, UPS može prekinuti napajanje tokom restarta!!!\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:254 +msgid "On the next boot fsck will be skipped.\n" +msgstr "Pri sledećem startanju fsck će biti preskočen.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:256 +msgid "On the next boot fsck will be forced.\n" +msgstr "Pri sledećem startanju fsck će se nasilno startovati.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:42 /etc/rc.d/init.d/haproxy:67 +#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:77 +#, c-format +msgid "Errors found in configuration file, check it with '%s check'.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status|check}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40 +#, fuzzy +msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon" +msgstr "Startujem Demon za Linux-ovu Infracrvenu daljinsku kontrolu:" + +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49 +#, fuzzy +msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon" +msgstr "Zaustavljam Linux-ov demon za Infracrvenu daljinsku kontrolu:" + +#: /etc/rc.d/init.d/hiawatha:37 +#, fuzzy +msgid "Starting Hiawatha web server: " +msgstr "Startujem jserver: " + +#: /etc/rc.d/init.d/hiawatha:46 +#, fuzzy +msgid "Stopping Hiawatha web server: " +msgstr "Zaustavljam rwho servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/hiawatha:91 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/kprop:82 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:113 /etc/rc.d/init.d/radvd:89 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:76 /etc/rc.d/init.d/spampd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/tstat:72 /etc/rc.d/init.d/xl2tpd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:80 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:71 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:26 +msgid "Starting Hostapd: " +msgstr "Startam Hostapd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:34 +msgid "Stopping Hostapd: " +msgstr "Zaustavljam Hostapd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:42 +msgid "Reloading Hostapd: " +msgstr "Ponovo učitavam Hostapd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:66 +msgid "Usage: hostapd {start|stop|restart|reload|status}\n" +msgstr "Upotreba: hostapd {start|stop|restart|reload|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/hts:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {condrestart|start|stop|restart|reload|status}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:129 /etc/rc.d/init.d/httpd:140 +msgid "Checking configuration sanity for apache: " +msgstr "Proveravam ispravnost konfiguracije za apache: " + +#: /etc/rc.d/init.d/httpsd:18 +#, fuzzy +msgid "Starting httpsd: " +msgstr "Startam hpssd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/httpsd:24 +#, fuzzy +msgid "Shutting down httpsd: " +msgstr "Gasim ntpd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/hylafax-server:35 +msgid "HylaFAX ERROR (old setup.cache) please run faxsetup -server\n" +msgstr "" +"HylaFAX greška (stari setup.cache) molim vas da pokrenete faxsetup -server\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/hylafax-server:103 +msgid "HylaFAX queue manager not started. " +msgstr "HylaFAX queue menadžer nije pokrenut. " + +#: /etc/rc.d/init.d/hylafax-server:114 +msgid "HylaFAX server not started. " +msgstr "HylaFAX server nije startovan. " + +#: /etc/rc.d/init.d/hylafax-server:146 +msgid "Restarting FaxGetty...\n" +msgstr "Restartujem FaxGetty...\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/hylafax-server:189 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s { start | stop | status | restart | condrestart | faxgettyreset }\n" +msgstr "" +"Upotreba: %s { start | stop | status | restart | condrestart | " +"faxgettyreset }\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ibod:22 +msgid "Starting ibod-daemon: " +msgstr "Startam ibod-daemon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ibod:32 +msgid "Stopping ibod-daemon: " +msgstr "Zaustavljam ibod-demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/icapd:25 +#, fuzzy +msgid "Starting icapd: " +msgstr "Startam dhcpd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/icapd:32 +#, fuzzy +msgid "Stopping icapd: " +msgstr "Zaustavljam Hostapd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/icapd:48 +#, fuzzy +msgid "Usage: icapd {start|stop|status|restart|reload}\n" +msgstr "Upotreba: clamd {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/icecream:31 +msgid "( icecream client not configured )" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/icecream:51 +#, fuzzy +msgid "Stopping Icecream Client Service ( iceccd )" +msgstr "Zaustavljam identd servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:25 +#, fuzzy +msgid "Starting icmpdnd: " +msgstr "Startujem identd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:32 +#, fuzzy +msgid "Stopping icmpdnd: " +msgstr "Zaustavljam hpiod: " + +#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:48 +#, fuzzy +msgid "Usage: icmpdnd {start|stop|status|restart|reload}\n" +msgstr "Upotreba: identd {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/identd:46 +msgid "Starting identd: " +msgstr "Startujem identd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/identd:53 +msgid "Stopping identd services: " +msgstr "Zaustavljam identd servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/identd:69 +msgid "Usage: identd {start|stop|status|restart|reload}\n" +msgstr "Upotreba: identd {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ifled:26 /etc/rc.d/init.d/ifled:33 +#: /etc/rc.d/init.d/ifled:40 +#, fuzzy +msgid "Starting InterfaceLED (" +msgstr "Startam IPsec" + +#: /etc/rc.d/init.d/ifled:52 +msgid "Stopping InterfaceLED: (`cat /var/run/ifled`)" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ifled:57 /etc/rc.d/init.d/ifled:76 +#, fuzzy +msgid "InterfaceLED is not running\n" +msgstr "Apache *nije* pokrenut.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ifled:64 /etc/rc.d/init.d/ifled:68 +#: /etc/rc.d/init.d/ifled:72 +#, fuzzy +msgid "Running InterfaceLED (" +msgstr "Startam IPsec" + +#: /etc/rc.d/init.d/iguanair:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rescanning for %s devices: " +msgstr "Ponovo učitavam %s servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/iguanair:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|rescan|condrestart|status}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/iked:30 +#, fuzzy +msgid "Starting Shrew Soft IKE daemon..." +msgstr "Startujem HPLIP demone ...\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/iked:45 +#, fuzzy +msgid "Stopping Shrew Soft IKE daemon..." +msgstr "Zaustavljam pxe demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:29 +#, fuzzy +msgid "Starting inadyn: " +msgstr "Startam diald: " + +#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:38 +#, fuzzy +msgid "Shutting down inadyn: " +msgstr "Gasim diald: " + +#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:51 +#, fuzzy +msgid "Usage: inadyn {start|stop|restart|status}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/incrond:65 +msgid "Reloading cron daemon configuration: " +msgstr "Ponovo unosim konfiguraciju cron demona." + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:44 +msgid "Starting INND system: " +msgstr "Startam INND sistem: " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:53 +msgid "Stopping INND service: " +msgstr "Zaustavljam INND servis: " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 +msgid "Stopping INNWatch service: " +msgstr "Zaustavljam INNWatch servis: " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 +msgid "Stopping INNFeed service: " +msgstr "Zaustavljam INNFeed servis: " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 +msgid "Stopping INN actived service: " +msgstr "Zaustavljam INN aktivirane servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:85 +msgid "Reloading INN Service: " +msgstr "Ponovo učitavam INN Servis: " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:90 +msgid "Restarting INN Service: " +msgstr "Restartovanje INN servisa: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:62 +msgid "Applying ip6tables firewall rules: \n" +msgstr "Primenjujem ip6tables firewall pravila: \n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:64 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:65 +msgid "Applying ip6tables firewall rules" +msgstr "Primenjujem ip6tables firewall pravila" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:74 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:75 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:143 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:144 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:80 /etc/rc.d/init.d/iptables:81 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:150 /etc/rc.d/init.d/iptables:151 +#: /etc/rc.d/init.d/iptoip:48 +msgid "Flushing all chains:" +msgstr "Osvežavam sve lance:" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:77 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:78 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:153 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:154 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:83 /etc/rc.d/init.d/iptables:84 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:160 /etc/rc.d/init.d/iptables:161 +msgid "Removing user defined chains:" +msgstr "Uklanjam korisnikove lance:" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:117 /etc/rc.d/init.d/iptables:124 +#, c-format +msgid "Table: %s\n" +msgstr "Tabla: %s\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:123 /etc/rc.d/init.d/iptables:130 +msgid "Changing target policies to DROP: " +msgstr "Menjam postavku na DROP: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:132 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:133 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:139 /etc/rc.d/init.d/iptables:140 +msgid "Changing target policies to DROP" +msgstr "Menjam postavku na DROP" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 /etc/rc.d/init.d/iptables:165 +#, c-format +msgid "Saving current rules to %s: " +msgstr "Snimam trenutna pravila na %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:162 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:169 /etc/rc.d/init.d/iptables:170 +#, c-format +msgid "Saving current rules to %s" +msgstr "Snimam trenutna pravila na %s" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:168 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipflood:30 +#, fuzzy +msgid "ip_flood_detector: already running" +msgstr "saslauthd je već pokrenut" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipflood:35 /etc/rc.d/init.d/ipflood:43 +#, fuzzy +msgid "Starting ip_flood_detector: " +msgstr "Startam wlandetect: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ipflood:62 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: ip_flood_detector {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipkungfu:40 +msgid "ipchains module loaded. Aborting. Try rmmod ipchains and try again.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipkungfu:52 +#, fuzzy +msgid "Starting ipkungfu: " +msgstr "Startam dund: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ipkungfu:59 +#, c-format +msgid "You need to configure ipkungfu, please edit %s\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipkungfu:66 +#, fuzzy +msgid "Stopping ipkungfu: " +msgstr "Zaustavljam cpufreqd : " + +#: /etc/rc.d/init.d/iplog:61 +#, c-format +msgid "Usage: %s %s\n" +msgstr "Upotreba: %s %s\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s module loaded.\n" +msgstr "Učitani moduli: \n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s module not loaded.\n" +msgstr "USB nije učitan." + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s exists.\n" +msgstr "%s ne postoji\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s does not exist.\n" +msgstr "%s ne postoji\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235 +#, fuzzy +msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " +msgstr "Startujem Avahi demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 +#, fuzzy +msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " +msgstr "Zaustavljam mon demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 +#, fuzzy +msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " +msgstr "NUT Startujem UPS model drajvere: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 +#, fuzzy +msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " +msgstr "Zaustavljam rwho servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:413 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting %s drivers: " +msgstr "Startujem %s servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:431 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stopping %s drivers: " +msgstr "Zaustavljam %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stopping all %s drivers: " +msgstr "Zaustavljam rwall servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 +msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 +msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 +msgid " stop-all|status-all}\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:30 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: dpcproxy is already running on port 623,\n" +msgstr "Startujem %s: već je pokrenut (%s) " + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:31 +msgid "so ipmi_port is not needed.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:62 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:46 +msgid "No imb or ipmi driver loaded, aborting.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ippl:26 +#, fuzzy +msgid "Starting ippl: " +msgstr "Startam pptp: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ippl:33 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ippl: " +msgstr "Gasim diald: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ippl:46 +#, fuzzy +msgid "Usage: ippl {start|stop|restart|status}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec-setkey:32 +#, c-format +msgid "Loading %s modules:" +msgstr "Učitavam %s module:" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec-setkey:81 +#, c-format +msgid "%s is active\n" +msgstr "%s je pokrenut\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec-setkey:83 +#, c-format +msgid "%s is not active\n" +msgstr "%s nije pokrenut\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:68 +msgid "Applying iptables firewall rules: \n" +msgstr "Primenjeujem ipchains firewall pravila: \n" + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:70 /etc/rc.d/init.d/iptables:71 +msgid "Applying iptables firewall rules" +msgstr "Primenjeujem ipchains firewall pravila" + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:179 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save|check}\n" +msgstr "" +"Upotreba: %s {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save|check}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/iptoip:39 +msgid "IPv4 packet forwarding disabled" +msgstr "IPv4 packet forwarding isključen" + +#: /etc/rc.d/init.d/iptoip:41 +msgid "IPv4 packet forwarding enabled" +msgstr "IPv4 packet forwarding aktiviran" + +#: /etc/rc.d/init.d/iptoip:42 +msgid "Flushing all current rules :" +msgstr "Resetujem sva trenutna pravila :" + +#: /etc/rc.d/init.d/iptoip:43 +#, fuzzy, c-format +msgid "Applying ipvsadm rules from %s:" +msgstr "Primenjujem ipvsadm pravila" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:41 +msgid "Success" +msgstr "Uspelo" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:60 /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:70 +#: /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:82 +msgid "Clearing the current IPVS table:" +msgstr "Čistim trenutnu IPVS tabelu:" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:61 +msgid "Applying IPVS configuration: " +msgstr "Primenjujem IPVS konfiguraciju: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:63 /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:64 +msgid "Applying IPVS configuration" +msgstr "Primenjujem IPVS konfiguraciju" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:90 +#, c-format +msgid "Saving IPVS table to %s: " +msgstr "Snimam IPVS tabelu u %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:92 /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:93 +#, c-format +msgid "Saving IPVS table to %s" +msgstr "Snimam IPVS tabelu u %s" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:98 +msgid "" +"Usage: ipvsadm {start|stop|restart|status|panic|save|reload|reload-force}\n" +msgstr "" +"Upotreba: ipvsadm {start|stop|restart|status|panic|save|reload|reload-" +"force}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:28 +#, fuzzy +msgid "Starting IRC system: " +msgstr "Startam INND sistem: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34 +#, fuzzy +msgid "Stopping IRC service: " +msgstr "Zaustavljam INND servis: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ircd-hybrid:36 +#, fuzzy +msgid "Starting IRCd Server:" +msgstr "Startujem jserver: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ircd-hybrid:41 +#, fuzzy +msgid "Already running IRCd Server\n" +msgstr "već zaustavljen" + +#: /etc/rc.d/init.d/ircd-hybrid:48 +#, fuzzy +msgid "Stopping IRCd Server:" +msgstr "Zaustavljam MySQL Server\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ircd-hybrid:53 +#, fuzzy +msgid "Already stoped IRCd Server\n" +msgstr "već zaustavljen" + +#: /etc/rc.d/init.d/ircd-hybrid:64 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|force-reload|status}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi-target:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shutting down %s service: " +msgstr "Zatvaram %s servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ivman:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ivman daemon: " +msgstr "Startujem mandi demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ivman:43 +#, fuzzy +msgid "Stopping ivman daemon: " +msgstr "Zaustavljam mon demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/jabber:60 +msgid "Starting Jabber: " +msgstr "Startam Jabber: " + +#: /etc/rc.d/init.d/jabber:67 +msgid "Shutting down Jabber: " +msgstr "Gasim Jabber: " + +#: /etc/rc.d/init.d/jabber:97 +msgid "Reload Jabber" +msgstr "Ponovo učitavam Jabber" + +#: /etc/rc.d/init.d/jabber-aim:61 +msgid "Starting Jabber AIM Transport: " +msgstr "Startam Jabber AIM Transport: " + +#: /etc/rc.d/init.d/jabber-aim:68 +msgid "Shutting down Jabber AIM Transport: " +msgstr "Gasim Jabber AIM Transport: " + +#: /etc/rc.d/init.d/jabber-conference:61 +msgid "Starting Jabber Conference Service: " +msgstr "Startujem Jabber servis za konferencije: " + +#: /etc/rc.d/init.d/jabber-conference:68 +msgid "Shutting down Jabber Conference Service: " +msgstr "Gasim Jabber servis za konferencije: " + +#: /etc/rc.d/init.d/jabber-msn:61 +msgid "Starting Jabber MSN Transport: " +msgstr "Startujem Jabber MSN Transport: " + +#: /etc/rc.d/init.d/jabber-msn:68 +msgid "Shutting down Jabber MSN Transport: " +msgstr "Gasim Jabber MSN Transport: " + +#: /etc/rc.d/init.d/jabberd:28 +msgid "\ajabberd: unable to locate functions lib. Cannot continue.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/jabberd:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "jabberd binary [%s] not found." +msgstr "openvpn nije pronađen\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/jabberd:52 /etc/rc.d/init.d/jabberd:64 +#, fuzzy +msgid "Cannot continue.\n" +msgstr "nije pokrenuto.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/jabberd:62 +#, fuzzy, c-format +msgid "jabberd configuration [%s.xml] not found." +msgstr "%s: konfiguracija za %s nije pronađena.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/jabberd:73 +msgid "jabberd PID directory not found. Cannot continue." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/jabberd:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tprocess [%s] is running" +msgstr "%s je pokrenut\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/jabberd:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tprocess [%s] is not running" +msgstr "%s nije pokrenut!\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/jabberd:98 +#, fuzzy +msgid "Initializing jabberd processes ...\n" +msgstr "Iniciram bazu podataka: " + +#: /etc/rc.d/init.d/jabberd:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tprocess [%s] already running" +msgstr "Postmaster je već pokrenut.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/jabberd:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tStarting %s: " +msgstr "Startam %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/jabberd:127 +#, fuzzy +msgid "Terminating jabberd processes ...\n" +msgstr "Iniciram bazu podataka: " + +#: /etc/rc.d/init.d/jabberd:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tStopping %s: " +msgstr "Zaustavljam %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/java_binfmt:69 /etc/rc.d/init.d/wine:70 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|status|stop}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|status|stop}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/jetty5:66 +#, fuzzy +msgid "process already running\n" +msgstr "Postmaster je već pokrenut.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/jetty5:69 +#, c-format +msgid "lock file found but no process running for pid %s, continuing\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/jetty5:114 +#, fuzzy +msgid "waiting for processes to exit\n" +msgstr "Proveravam da li ima smartd servisa:" + +#: /etc/rc.d/init.d/jetty5:120 /etc/rc.d/init.d/tomcat6:215 +#, c-format +msgid "killing processes which didn't stop after %s seconds\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:52 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:50 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5server:53 +msgid "Warning, no kerberos database initialized, exiting.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:56 +msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl\n" +msgstr "Greška. Izgleda da je ovo slave server, pronađite kpropd.acl\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 +msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " +msgstr "Ekstrakcija kadm5 Servisnih tastera: " + +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:83 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:72 +#, c-format +msgid "Reopening %s log file: " +msgstr "Ponovo učitavam %s log fajl: " + +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:121 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|status|condrestart|reload|restart}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|condrestart|reload|restart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:69 /etc/rc.d/init.d/snort:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|reload|restart|condrestart|status}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|reload|restart|restart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/killall:10 /etc/rc.d/init.d/stinit:18 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/knob:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|status|reload|restart|condreload|condrestart}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/kolab:24 +msgid "Kolab has not been configured yet!\n" +msgstr "Kolab još uvek nije podešen!\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/kolab:25 +msgid "Please run /usr/sbin/kolab_boostrap -b then\n" +msgstr "Pokrenite /usr/sbin/kolab_boostrap -b a zatim\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/kolab:26 +msgid "type 'service kolab start' to start the service.\n" +msgstr "ukucajte 'service kolab start' da bi pokrenuli servis.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/kolab:45 +#, c-format +msgid "Warning: kolab is already running under pid %s!\n" +msgstr "Upozorenje: kolab je već pokrenut pod pid %s!\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/kolab:67 +msgid "Starting kolab backend (please wait): " +msgstr "Startujem kolab backend (molim vas sačekajte):" + +#: /etc/rc.d/init.d/kolab:77 +msgid "Stopping kolab backend: " +msgstr "Zaustaljam kolab backend: " + +#: /etc/rc.d/init.d/kolab:99 +msgid "Restarting saslauthd (saslauth cannot reload)\n" +msgstr "Restartujem saslauthd (saslauth se nemože ponovo učitati)\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/kolab:119 +msgid "Reloading proftpd (if running) ...\n" +msgstr "Ponovo učitavam proftpd (ukoliko je pokrenut) ...\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/kolab:125 +msgid "Reloading kolab backend: " +msgstr "Ponovo učitavam kolab backend: " + +#: /etc/rc.d/init.d/krb5server:57 +msgid "Extracting kadm5 Service Keys: \n" +msgstr "Ekstrakcija kadm5 Servisnih ključevaa: \n" + +#: /etc/rc.d/init.d/krb5server:139 +msgid "Usage: krb5server {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n" +msgstr "Upotreba: krb5server {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/lads:35 +msgid "Starting Login Anomaly Detection System: " +msgstr "Startujem Sistem za detektovanje pogrešnih prijava: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lads:41 +msgid "Shutting down Login Anomaly Detection System: " +msgstr "Gasim Sistem za detekciju sumljivih i pogrešnih prijava: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lbagent:37 +#, fuzzy +msgid "Starting mille-xterm load balancer agent: \n" +msgstr "Zaustavljam Clamav Milter demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lbagent:43 +#, fuzzy +msgid "Mille-xterm load balancer agent did not start.\n" +msgstr "Zaustavljam Clamav Milter demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lbagent:54 +#, fuzzy +msgid "Mille-xterm load balancer agent is already running \n" +msgstr "Zaustavljam Clamav Milter demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lbagent:62 +#, fuzzy +msgid "Stopping mille-xterm load balancer agent: " +msgstr "Zaustavljam Clamav Milter demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lbagent:68 /etc/rc.d/init.d/lbagent:71 +#, fuzzy +msgid "mille-xterm load balancer agent shutdown" +msgstr "Zaustavljam Clamav Milter demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lbserver:37 +#, fuzzy +msgid "Starting mille-xterm load balancer server: \n" +msgstr "Startam Fetchmail servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lbserver:43 +#, fuzzy +msgid "Mille-xterm load balancer server did not start.\n" +msgstr "Startam Fetchmail servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lbserver:54 +#, fuzzy +msgid "Mille-xterm load balancer server is already running \n" +msgstr "Startam Fetchmail servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lbserver:62 +#, fuzzy +msgid "Stopping mille-xterm load balancer server: " +msgstr "Zaustavljam identd servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lbserver:68 /etc/rc.d/init.d/lbserver:71 +#, fuzzy +msgid "mille-xterm load balancer server shutdown" +msgstr "Zaustavljam identd servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "Checking config %s %s: " +msgstr "Proveravam konfiguracioni fajl %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:151 +msgid "slurpd is not longer supported, but configuration found" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:218 /etc/rc.d/init.d/ldap2.3:205 +#, c-format +msgid "Running %s on %s\n" +msgstr "Pokrećem %s na %s\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:226 /etc/rc.d/init.d/ldap2.3:213 +#, c-format +msgid "Warning: no %s available for %s\n" +msgstr "Upozorenje: %s nije dostupan za %s\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:362 /etc/rc.d/init.d/ldap2.3:283 +msgid "Failed to stop\n" +msgstr "Neuspelo zaustavljanje\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ldap2.3:79 +#, c-format +msgid "Checking config file %s: " +msgstr "Proveravam konfiguracioni fajl %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ldirectord:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s... " +msgstr "%s " + +#: /etc/rc.d/init.d/ldirectord:63 +msgid "Starting ldirectord" +msgstr "Startam ldirectord" + +#: /etc/rc.d/init.d/ldirectord:67 +msgid "Stopping ldirectord" +msgstr "Zaustavljam ldirectord" + +#: /etc/rc.d/init.d/ldirectord:71 +#, fuzzy +msgid "Restarting ldirectord" +msgstr "Startam ldirectord" + +#: /etc/rc.d/init.d/ldirectord:74 +#, fuzzy +msgid "Try-Restarting ldirectord" +msgstr "Startam ldirectord" + +#: /etc/rc.d/init.d/ldirectord:80 +#, fuzzy +msgid "Reloading ldirectord" +msgstr "Zaustavljam ldirectord" + +#: /etc/rc.d/init.d/ldirectord:83 +#, fuzzy +msgid "Force-Reloading ldirectord" +msgstr "Zaustavljam ldirectord" + +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:87 /etc/rc.d/init.d/prosody:49 +#: /etc/rc.d/init.d/swserv:52 /etc/rc.d/init.d/vnstat:53 +#, c-format +msgid "Reloading %s configuration: " +msgstr "Ponovo učitavam %s konfiguraciju: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|condrestart|reload|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/linesrv:31 +#, fuzzy +msgid "Starting LineControl:" +msgstr "Startujem identd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/linesrv:39 +#, fuzzy +msgid "Shutting down LineControl: " +msgstr "Gasim sm-klijent: " + +#: /etc/rc.d/init.d/linesrv:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|check|condrestart}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|status|condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/linksysmon:31 +#, fuzzy +msgid "Starting linksysmon: " +msgstr "Startujem %s demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/linksysmon:38 +#, fuzzy +msgid "Stopping linksysmon: " +msgstr "Zaustavljam %s demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lircd:64 /etc/rc.d/init.d/lircd:77 +msgid "Starting Linux Infrared Remote Control daemon:" +msgstr "Startujem Demon za Linux-ovu Infracrvenu daljinsku kontrolu:" + +#: /etc/rc.d/init.d/lircd:88 /etc/rc.d/init.d/lircd:105 +msgid "Stopping Linux Infrared Remote Control daemon:" +msgstr "Zaustavljam Linux-ov demon za Infracrvenu daljinsku kontrolu:" + +#: /etc/rc.d/init.d/lircd:129 +msgid "Reloading Linux Infrared Remote Control daemon:" +msgstr "Ponovo učitavam demon za Linux/ovu Infracrvenu daljinsku kontrolu:" + +#: /etc/rc.d/init.d/lircmd:34 +msgid "Starting Linux Infrared Remote Control mouse daemon:" +msgstr "Startujem demon za Infracrvenu daljinsku kontrolu miša:" + +#: /etc/rc.d/init.d/lircmd:41 /etc/rc.d/init.d/lircmd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/lircmd:59 +msgid "Stopping Linux Infrared Remote Control mouse daemon:" +msgstr "Zaustavljam Demon za Linux-ovu Infracrvenu daljinsku kontrolu miša:" + +#: /etc/rc.d/init.d/lircmd:75 +msgid "Reloading Linux Infrared Remote Control mouse daemon:" +msgstr "Ponovo učitavam Linux-ov demon za Infracrvenu daljinsku kontrolu miša:" + +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:56 +msgid "Loading sensors modules: " +msgstr "Učitavam sensors module: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:70 +msgid "Starting sensord: " +msgstr "Startam sensord: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:77 +msgid "Shutting down sensord: " +msgstr "Gasim sensord: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:81 +msgid "Removing sensors modules: " +msgstr "Uklanjam module za senzore: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:106 +msgid "Usage: sensors {start|stop|restart|reload|status}\n" +msgstr "Upotreba: sensors {start|stop|restart|reload|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/loadcontroller:23 +#, fuzzy +msgid "Starting loadcontroller: " +msgstr "Startam anacron: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lpd:93 +#, c-format +msgid "%s aborted: No config file /etc/printcap found!" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:48 +msgid "/etc/ltsp/dhcpd.conf\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting ltsp-%s:" +msgstr "Startam %s:" + +#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shutting down ltsp-%s:" +msgstr "Gasim %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:151 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting monitoring for VG %s:" +msgstr "Startujem %s monitoring: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:65 +msgid "" +"Not stopping monitoring, this is a dangerous operation. Please use force-" +"stop to override.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stopping monitoring for VG %s:" +msgstr "Zaustavljam %s monitoring: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|status|force-stop}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/mandi:23 +msgid "Starting mandi daemon: " +msgstr "Startujem mandi demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mandi:30 +msgid "Shutting down mandi daemon: " +msgstr "Gasim mandi demone: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mandrake_everytime:53 +msgid "Checking for new hardware" +msgstr "Proveravam da li ima novog hardvera" + +#: /etc/rc.d/init.d/mandrake_everytime:129 +#, c-format +msgid "Welcome to %s\n" +msgstr "Dobrodošli u %s\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/masqmail:42 /etc/rc.d/init.d/ncsmtp:33 +#, fuzzy +msgid "Service not configured\n" +msgstr "openvpn: servis nije pokrenut\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/masqmail:48 /etc/rc.d/init.d/ncsmtp:39 +#, fuzzy +msgid "Service not installed\n" +msgstr "openvpn: servis nije pokrenut\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/masqmail:55 +#, fuzzy +msgid "Starting Masqmail services: " +msgstr "Startam Fetchmail servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/masqmail:67 +#, fuzzy +msgid "Shutting down Masqmail services: " +msgstr "Zatvaram %s servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/masqmail:79 +msgid "Reloading masqmail.conf: Not supported\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/mastershaper:14 +#, fuzzy +msgid "Starting MasterShaper collector: " +msgstr "Startam sistemski loger: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mastershaper:23 +#, fuzzy +msgid "Stoping MasterShaper collector: " +msgstr "Startam sistemski loger: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:46 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: already running" +msgstr "saslauthd je već pokrenut" + +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/mdadm:39 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: service %s {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}\n" +msgstr "" +"Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/mdadm:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Killing %s: " +msgstr "Ponovo učitavam %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mediatomb:57 +#, c-format +msgid "Applying multicast settings to %s... " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/mediatomb:67 +#, fuzzy +msgid "Starting mediatomb: " +msgstr "Startam diald: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mediatomb:77 +#, fuzzy +msgid "Shutting down mediatomb: " +msgstr "Gasim diald: " + +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:37 +msgid "Starting system message bus: " +msgstr "Startujem sistemski loger: " + +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:53 +msgid "Stopping system message bus: " +msgstr "Zaustavljam sistemski loger: " + +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:90 +msgid "Message bus can't reload its configuration, you have to restart it\n" +msgstr "" +"Loger ne može da učita svoju konfiguraciju, morate da ga ponovo pokrenete\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/metaconf:23 +#, fuzzy +msgid "Running metaconf offline: " +msgstr "Ponovo učitavam smb.conf datoteku: " + +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:28 +msgid "Applying Intel P6 Microcode update... " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:47 +#, fuzzy +msgid "Usage: microcode {start|stop}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/mmc-agent:43 +#, fuzzy +msgid "mmc-agent: already running" +msgstr "saslauthd je već pokrenut" + +#: /etc/rc.d/init.d/mmc-agent:48 +#, fuzzy +msgid "Starting mmc-agent: " +msgstr "Startam sm-client: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mmc-agent:56 +#, fuzzy +msgid "Stopping mmc-agent: " +msgstr "Zaustavljam mon demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/moblin-system-daemon:40 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting %s... " +msgstr "Startujem nifd..." + +#: /etc/rc.d/init.d/moblin-system-daemon:42 +#: /etc/rc.d/init.d/moblin-system-daemon:52 +msgid "DONE\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/moblin-system-daemon:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is already running\n" +msgstr "saslauthd je već pokrenut" + +#: /etc/rc.d/init.d/moblin-system-daemon:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stopping %s (PID=%s)... " +msgstr "Zaustavljam %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/moblock:41 +#, fuzzy +msgid "Starting moblock: " +msgstr "Startujem numlock: " + +#: /etc/rc.d/init.d/moblock:50 +#, fuzzy +msgid "Stopping moblock: " +msgstr "Startujem numlock: " + +#: /etc/rc.d/init.d/moblock:75 +#, fuzzy +msgid "Usage: moblock {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/mon:23 +msgid "Starting mon daemon: " +msgstr "Startam mon demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mon:31 +msgid "Stopping mon daemon: " +msgstr "Zaustavljam mon demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/monit:42 +#, fuzzy +msgid "Starting monit: " +msgstr "Startujem %s monitoring: " + +#: /etc/rc.d/init.d/monit:49 +#, fuzzy +msgid "Stopping monit: " +msgstr "Zaustavljam %s monitoring: " + +#: /etc/rc.d/init.d/monit:61 +#, fuzzy +msgid "Reloading monit configuration: " +msgstr "Ponovo unosim konfiguraciju: " + +#: /etc/rc.d/init.d/monitorix:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is stopped.\n" +msgstr "%s je zaustavljen\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/mouseemu:42 +#, fuzzy +msgid "Starting mouseemu" +msgstr "Startujem %s" + +#: /etc/rc.d/init.d/mouseemu:48 +msgid "Manual pbbuttonsd restart\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/mouseemu:53 +#, fuzzy +msgid "Service mouseemu is already running\n" +msgstr "Postmaster je već pokrenut.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/mouseemu:58 +#, fuzzy +msgid "Stopping mouseemu" +msgstr "Zaustavljam %s" + +#: /etc/rc.d/init.d/mouseemu:63 +#, fuzzy +msgid "Service mouseemu is not running\n" +msgstr "%s nije pokrenut!\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/mpd:25 +#, fuzzy +msgid "Starting MPD: " +msgstr "Startam %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mpd:32 +#, fuzzy +msgid "MPD already running" +msgstr "saslauthd je već pokrenut" + +#: /etc/rc.d/init.d/mpd:40 +#, fuzzy +msgid "Stopping MPD: " +msgstr "Zaustavljam %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mpd:47 +#, fuzzy +msgid "MPD not running" +msgstr "nije pokrenuto" + +#: /etc/rc.d/init.d/mpd:56 +msgid "Create or recreate MPD Database" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/mpd:67 +#, fuzzy +msgid "MPD not in use" +msgstr "nije pokrenuto" + +#: /etc/rc.d/init.d/mpd:72 +#, fuzzy +msgid "Usage: mpd {start|stop|status|restart|createdb}\n" +msgstr "Upotreba: clamd {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/msec:31 +msgid "Enabling MSEC security policy" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/msec:41 +msgid "Setting and checking MSEC permissions" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/msec:50 +msgid "Setting and enforcing MSEC permissions" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/msec:65 +msgid "MSEC security policy on startup: enabled" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/msec:67 +msgid "MSEC security policy on startup: disabled" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/msec:71 +msgid "MSEC permissions on startup: enabled" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/msec:73 +msgid "MSEC permissions on startup: enforced" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/msec:75 +msgid "MSEC permissions on startup: disabled" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/mserver:30 +#, fuzzy +msgid "Starting Masqdialer server: " +msgstr "Startujem rusers servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mserver:40 +#, fuzzy +msgid "Shutting down Masqdialer server: " +msgstr "Gasim jserver: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mserver:54 +#, fuzzy +msgid "Reloading Masqdialer server: " +msgstr "Ponovo učitavam %s servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mtinkd:38 +#, fuzzy +msgid "Starting mtinkd: " +msgstr "Startujem identd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mtinkd:41 /etc/rc.d/init.d/smack:52 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:109 +msgid "startup" +msgstr "start" + +#: /etc/rc.d/init.d/mtinkd:47 +#, fuzzy +msgid "Stopping mtinkd: " +msgstr "Zaustavljam hpiod: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mtinkd:69 +#, fuzzy +msgid "Usage: mtinkd {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/mtp3d:51 +#, fuzzy +msgid "Already started" +msgstr "već zaustavljen" + +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:26 +#, c-format +msgid "Usage: service %s {start|stop|status|restart|condrestart}\n" +msgstr "Upotreba: service %s {start|stop|status|restart|condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting multipath daemon: " +msgstr "Startujem Avahi demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 +#, fuzzy +msgid "Stopping multipath daemon: " +msgstr "Zaustavljam %s demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/munin-node:33 +#, fuzzy +msgid "Starting munin node: " +msgstr "Startam dund: " + +#: /etc/rc.d/init.d/munin-node:48 +#, fuzzy +msgid "Stopping Munin Node agents: " +msgstr "Zaustavljam mon demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/munin-node:70 +#, fuzzy +msgid "Usage: munin-node {start|stop|status|restart}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:29 +#, fuzzy +msgid "mysql-proxy: already running" +msgstr "saslauthd je već pokrenut" + +#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:32 +#, fuzzy +msgid "Starting mysql-proxy: " +msgstr "Startam dund: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:40 +#, fuzzy +msgid "Stopping mysql-proxy: " +msgstr "Zaustavljam %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:59 +#, fuzzy +msgid "Usage: mysql-proxy {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/nagios:46 +#, fuzzy +msgid "nagios: already running: " +msgstr "saslauthd je već pokrenut" + +#: /etc/rc.d/init.d/nagios:49 +#, fuzzy +msgid "Starting nagios daemon: " +msgstr "Startujem %s demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nagios:57 +#, fuzzy +msgid "Shutting down nagios daemon: " +msgstr "Gasim APM demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nagios:81 +#, fuzzy +msgid "Testing the nagios configuration: " +msgstr "Ponovo unosim konfiguraciju: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nagios:87 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: nagios {start|stop|status|restart|reload|condrestart|configtest}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/named:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/natmonitord:29 +#, fuzzy +msgid "Starting natmonitord: " +msgstr "Startujem %s monitoring: " + +#: /etc/rc.d/init.d/natmonitord:36 +#, fuzzy +msgid "Stopping natmonitord: " +msgstr "Zaustavljam %s monitoring: " + +#: /etc/rc.d/init.d/natmonitord:52 +#, fuzzy +msgid "Usage: natmonitord {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:29 +#, fuzzy +msgid "Starting ndoutils broker: " +msgstr "Startujem numlock: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41 +#, fuzzy +msgid "Stopping ndoutils broker: " +msgstr "Zaustavljam rwho servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nepenthes:36 +#, fuzzy +msgid "Starting nepenthes: " +msgstr "Startujem identd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nepenthes:44 +#, fuzzy +msgid "Shutting down nepenthes: " +msgstr "Gasim ntpd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nepenthes:60 +#, fuzzy +msgid "Re-reading nepenthes config: " +msgstr "Ponovo čitam proftpd konfiguraciju: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:21 +#, fuzzy +msgid "Starting nessusd: " +msgstr "Startam hpssd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:32 +#, fuzzy +msgid "Shutting down nessusd: " +msgstr "Zatvaram dund: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netacct-mysql:26 +#, fuzzy +msgid "Starting nacctd: " +msgstr "Startam cfd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netacct-mysql:34 +#, fuzzy +msgid "Stopping nacctd: " +msgstr "Zaustavljam %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netacct-mysql:56 +#, fuzzy +msgid "Reloading nacctd: " +msgstr "Ponovo učitavam diald: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netacct-mysql:62 +#, fuzzy +msgid "Usage: nacctd {start|stop|restart|reload|status}\n" +msgstr "Upotreba: ntpd {start|stop|restart|reload|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:85 +msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91 +#, c-format +msgid "netconsole: can't resolve MAC address of %s\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100 +#, fuzzy +msgid "Initializing netconsole" +msgstr "Iniciram bazu podataka: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:109 +#, fuzzy +msgid "Disabling netconsole" +msgstr "Isključujem Supermount" + +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:118 +msgid "netconsole module loaded\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:121 +msgid "netconsole module not loaded\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 +msgid "Mounting NFS filesystems: " +msgstr "Montiram NFS fajl sisteme: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:47 +msgid "Mounting CIFS filesystems: " +msgstr "Montiram CIFS fajl sisteme: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:48 +msgid "Mounting NCP filesystems: " +msgstr "Montiranje NCP fajl sistema: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:63 /etc/rc.d/rc.sysinit:542 +msgid "Setting up Logical Volume Management:" +msgstr "Podešavanje Logical Volume Management-a:" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66 +msgid "Checking network-attached filesystems" +msgstr "Proveravam mreže fajl sisteme" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:770 +msgid "*** An error occurred during the file system check.\n" +msgstr "*** Greška tokom provere fajl sistema.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:771 +msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot\n" +msgstr "*** Spuštam vas u shell; sistem će se restartovati\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:186 /etc/rc.d/rc.sysinit:574 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:772 +msgid "*** when you leave the shell.\n" +msgstr "*** kada izađete iz shell-a.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:774 +msgid "(Repair filesystem)" +msgstr "(Popravka fajl sistema)" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101 +msgid "Mounting other filesystems: " +msgstr "Montiram ostalih fajl sistema: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:119 +msgid "Unmounting CIFS filesystems: " +msgstr "Demontiram CIFS fajl sisteme: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120 +msgid "Unmounting NCP filesystems: " +msgstr "Demontiram NCP fajl sisteme: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:126 +msgid "Configured NFS mountpoints: \n" +msgstr "Podešene NFS tačke montiranja: \n" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:130 +msgid "Configured CIFS mountpoints: \n" +msgstr "Podešene CIFS tačke montiranja: \n" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:134 +msgid "Configured NCP mountpoints: \n" +msgstr "Konfigurišem NCP tačke montiranja: \n" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:138 +msgid "Configured network block devices: \n" +msgstr "Konfigurisani mrežni blok uređaji:\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:142 +msgid "Active NFS mountpoints: \n" +msgstr "Aktiviram NFS tačke montiranja: \n" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:146 +msgid "Active CIFS mountpoints: \n" +msgstr "Aktiviram CIFS tačke montiranja: \n" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:150 +msgid "Active NCP mountpoints: \n" +msgstr "Aktiviram NCP tačke montiranja: \n" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:154 +msgid "Active network block devices: \n" +msgstr "Aktivni mrežni blok uređaju: \n" + +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 +msgid "Starting network plug daemon: " +msgstr "Startujem mrežni demon za priključivanje: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:49 +msgid "Shutting down network plug daemon: " +msgstr "Gasim mrežni demon za priključivanje: " + +#: /etc/rc.d/init.d/network:100 +msgid "Storing ARP mapping" +msgstr "Smeštam ARP mapiranje" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:104 +msgid "Bringing up loopback interface: " +msgstr "Podižem loopback interfejs: " + +#: /etc/rc.d/init.d/network:118 +msgid "Enabling IPv4 packet forwarding" +msgstr "Omogućavam IPv4 packet forwarding" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:125 +msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " +msgstr "Podešavam parametre za 802.1Q VLAN: " + +#: /etc/rc.d/init.d/network:127 +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel.\n" +msgstr "Nema dostupne podrške za 802.1Q VLAN u kernelu.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:142 +#, fuzzy +msgid "Configuring wireless regulatory domain " +msgstr "Podešavam parametre kernela: " + +#: /etc/rc.d/init.d/network:200 /etc/rc.d/init.d/network:212 +#, c-format +msgid "Bringing up interface %s: " +msgstr "Podižem interfejs %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/network:296 +#, c-format +msgid "Shutting down interface %s: " +msgstr "Gasim interfejs %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/network:310 +msgid "Shutting down loopback interface: " +msgstr "Gasim loopback interfejs: " + +#: /etc/rc.d/init.d/network:315 +msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " +msgstr "Isključujem IPv4 packet forwarding: " + +#: /etc/rc.d/init.d/network:320 +msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " +msgstr "Isključujem IPv4 automatska defragmentacija: " + +#: /etc/rc.d/init.d/network:338 +msgid "Configured devices:\n" +msgstr "Konfigurisani uređaji:\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:341 +msgid "Currently active devices:\n" +msgstr "Trenutno aktivni uređaje:\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/network-up:124 +#, fuzzy +msgid "Waiting for network to be up" +msgstr "Proveravam da li ima smartd servisa:" + +#: /etc/rc.d/init.d/networkmanager:46 +#, fuzzy +msgid "Setting network parameters... \n" +msgstr "Podešavam parametre za 802.1Q VLAN: " + +#: /etc/rc.d/init.d/networkmanager:53 +#, fuzzy +msgid "Starting NetworkManager daemon: " +msgstr "Startujem mrežni demon za priključivanje: " + +#: /etc/rc.d/init.d/networkmanager:59 +#, fuzzy +msgid "Waiting for network..." +msgstr "Proveravam da li ima smartd servisa:" + +#: /etc/rc.d/init.d/networkmanager:61 +#, fuzzy +msgid "network startup" +msgstr "Startam vncserver" + +#: /etc/rc.d/init.d/networkmanager:70 +#, fuzzy +msgid "Stopping NetworkManager daemon: " +msgstr "Zaustavljam mon demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs-common:112 /etc/rc.d/init.d/nfs-server:101 +#: /etc/rc.d/init.d/openvcpd:32 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting %s\n" +msgstr "Startujem %s" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs-common:123 +#, fuzzy +msgid "Starting rpc.statd" +msgstr "Startam psad: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs-common:137 +#, fuzzy +msgid "Starting rpc.idmapd" +msgstr " Startujem papd:" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs-common:148 +#, fuzzy +msgid "Starting rpc.gssd" +msgstr "Startam hpssd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs-common:165 /etc/rc.d/init.d/nfs-server:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stopping %s\n" +msgstr "Zaustavljam %s" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs-common:168 +#, fuzzy +msgid "Stopping rpc.gssd: " +msgstr "Zaustavljam hpssd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs-common:177 +#, fuzzy +msgid "Stopping rpc.idmapd: " +msgstr " Zaustavljam papd:" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs-common:186 +#, fuzzy +msgid "Stopping kernel lockd: " +msgstr "Zaustaljam kolab backend: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs-common:191 +#, fuzzy +msgid "Stopping rpc.statd: " +msgstr "Zaustavljam Hostapd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:31 /etc/rc.d/init.d/unfs3:32 +#, fuzzy +msgid "/etc/exports does not exist\n" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-%s ne postoji\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not starting %s: no support in current kernel.\n" +msgstr "Startujem IPMI (nepodržani kernel)" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting directories for %s..." +msgstr "Greška pri dodavanju adrese %s sa %s.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:102 +#, fuzzy +msgid "Starting nfsd" +msgstr "Startujem %s" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:111 +#, fuzzy +msgid "Starting rpc.svcgssd" +msgstr "Startam hpssd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:121 +#, fuzzy +msgid "Starting rpc.rquotad" +msgstr "Startam psad: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:134 +#, fuzzy +msgid "Starting rpc.mountd" +msgstr "Startam dund: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:150 +#, fuzzy +msgid "Stopping rpc.mountd:" +msgstr "Zaustavljam hpiod: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:159 +#, fuzzy +msgid "Stopping rpc.svcgssd:" +msgstr "Zaustavljam hpssd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:169 +#, fuzzy +msgid "Stopping rpc.rquotad:" +msgstr "Zaustavljam Hostapd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:178 +#, fuzzy +msgid "Stopping nfsd:" +msgstr "Zaustavljam %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexporting directories for %s..." +msgstr "Greška pri dodavanju adrese %s sa %s.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "Re-exporting directories for %s..." +msgstr "Oderđujem IP informacije za %s..." + +#: /etc/rc.d/init.d/nfswatch:38 +#, fuzzy +msgid "Starting nfswatch: " +msgstr "Startam arpwatch: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfswatch:45 +#, fuzzy +msgid "Stopping nfswatch: " +msgstr "Zaustavljam arpwatch: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfswatch:61 +#, fuzzy +msgid "Usage: nfswatch {start|stop|status|restart|reload}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "Staring new master %s: " +msgstr "Startam boa: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92 +#, c-format +msgid "Graceful shutdown of old %s: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98 +msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|" +"restart}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|reload|report|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/nocatauth-gateway:29 +#, fuzzy +msgid "Starting the NoCat gateway...\n" +msgstr "Restartujem FaxGetty...\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/nocatauth-gateway:36 +#, fuzzy +msgid "Stopping the NoCat gateway...\n" +msgstr "Restartujem FaxGetty...\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/noflushd:28 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting noflushd (timeout set to %s): " +msgstr "Startam ClusterNFS (%s): " + +#: /etc/rc.d/init.d/noflushd:37 +#, fuzzy +msgid "Stopping noflushd: " +msgstr "Zaustavljam Hostapd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/noflushd:75 +#, fuzzy +msgid "Usage: noflushd {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/noip:31 +#, fuzzy +msgid "Starting noip daemon: " +msgstr "Startujem mandi demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/noip:39 +#, fuzzy +msgid "Stopping noip daemon: " +msgstr "Zaustavljam mon demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nrpe:32 +#, fuzzy +msgid "Starting nrpe: " +msgstr "Startam ntpd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nrpe:39 +#, fuzzy +msgid "Stopping nrpe: " +msgstr "Zaustavljam pptp: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nrpe:59 +#, fuzzy +msgid "Usage: nrpe {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/nsca:31 +#, fuzzy +msgid "Starting nsca: " +msgstr "Startam psad: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nsca:38 +#, fuzzy +msgid "Stopping nsca: " +msgstr "Zaustavljam %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nsca:58 +#, fuzzy +msgid "Usage: nsca {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:40 +#, fuzzy +msgid "Starting nsd... " +msgstr "Startujem nifd..." + +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:50 +#, fuzzy +msgid "Shutting down nsd services: " +msgstr "Zaustavljam nifd servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" +"running|update}\n" +msgstr "" +"Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:64 +#, fuzzy +msgid "Reloading ntpd daemon configuration: " +msgstr "Ponovo unosim konfiguraciju cron demona." + +#: /etc/rc.d/init.d/numlock:26 +msgid "Starting numlock: " +msgstr "Startujem numlock: " + +#: /etc/rc.d/init.d/numlock:37 +msgid "Disabling numlocks on ttys: " +msgstr "Isključujem numlocks na ttys: " + +#: /etc/rc.d/init.d/numlock:50 +msgid "numlock is enabled\n" +msgstr "numlock je aktiviran\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/numlock:52 +msgid "numlock is disabled\n" +msgstr "numlock je isključen\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/numlock:60 +msgid "Reloading numlock: " +msgstr "Ponovo učitavam numlock:" + +#: /etc/rc.d/init.d/nvidia:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading %s kernel module: " +msgstr "Učitavam %s module:" + +#: /etc/rc.d/init.d/nvidia:44 +#, fuzzy +msgid "Initializing CUDA /dev entries: " +msgstr "Inicijaliziram USB HID interfejs: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nvidia:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unloading %s kernel module: " +msgstr "Isključujem cpufreq module : " + +#: /etc/rc.d/init.d/nvidia:59 +#, fuzzy +msgid "Removing CUDA /dev entries: " +msgstr "Uklanjam servise %s:\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/nvidia:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/oar-node:24 +msgid "" +" * Edit start_oar_node function in /etc/sysconfig/oar-node if you want\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/oar-node:25 +msgid " to perform a specific action (e.g. to switch the node to Alive)\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/oar-node:29 +msgid " * Edit stop_oar_node function in /etc/sysconfig/oar-node if you want\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/oar-node:30 +msgid " to perform a specific action (e.g. to switch the node to Absent)\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/oar-node:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|reload|restart}\n" +msgstr "upotreba: %s {start|stop|status|reload|restart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/oar-server:29 +#, fuzzy +msgid "Checking oar SQL base: " +msgstr "Proveravam smartd status: " + +#: /etc/rc.d/init.d/oar-server:33 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error loading %s" +msgstr "Ponovo učitavam %s:" + +#: /etc/rc.d/init.d/oar-server:47 +#, c-format +msgid "Unknown %s database type" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/oar-server:55 +msgid "OAR database seems to be unreachable.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/oar-server:56 +msgid "Did you forget to initialize it or to configure the oar.conf file?\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/oar-server:57 +msgid "" +"See http://oar.imag.fr/docs/manual.html#configuration-of-the-cluster for " +"more infos\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ocfs2:78 +msgid "OK\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ocfs2:84 +#, fuzzy +msgid "Failed\n" +msgstr "Neuspelo" + +#: /etc/rc.d/init.d/ocfs2:114 +#, fuzzy +msgid "Starting Oracle Cluster File System (OCFS2) " +msgstr "Startam ClusterNFS (%s): " + +#: /etc/rc.d/init.d/ocfs2:125 +#, fuzzy +msgid "Stopping Oracle Cluster File System (OCFS2) " +msgstr "Startam ClusterNFS (%s): " + +#: /etc/rc.d/init.d/ocfs2:132 +#, fuzzy +msgid "Retry stopping Oracle Cluster File System (OCFS2) " +msgstr "Startam ClusterNFS (%s): " + +#: /etc/rc.d/init.d/ocfs2:158 +#, fuzzy +msgid "Configured OCFS2 mountpoints: \n" +msgstr "Podešene CIFS tačke montiranja: \n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ocfs2:162 +#, fuzzy +msgid "Active OCFS2 mountpoints: \n" +msgstr "Aktiviram CIFS tačke montiranja: \n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ocfs2:165 +#, fuzzy +msgid "Checking OCFS2 mountpoints: " +msgstr "Aktiviram CIFS tačke montiranja: \n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ocfs2:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:34 +msgid "Starting oki4daemon printer driver daemon: " +msgstr "Startam oki4daemon demon za drajver štampača: " + +#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:41 +msgid "Stopping oki4daemon printer driver daemon: " +msgstr "Zaustavljam demon za drajver oki4daemon štampača: " + +#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:68 +msgid "Usage: oki4daemon {start|stop|restart|status|condrestart}\n" +msgstr "Upotreba: oki4daemon {start|stop|restart|status|condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/omninames:33 +#, fuzzy +msgid "Starting omniNames server :" +msgstr "Startujem jserver: " + +#: /etc/rc.d/init.d/omninames:49 +#, fuzzy +msgid "Stopping omniNames:" +msgstr "Zaustavljam %s monitoring: " + +#: /etc/rc.d/init.d/omninames:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/op_server:27 +#, fuzzy +msgid "Starting Flash Operator Panel: " +msgstr "Pokrećem menadžera za displej: " + +#: /etc/rc.d/init.d/op_server:34 +#, fuzzy +msgid "Shutting dows Flash Operator Panel: " +msgstr "Gasim psad demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/op_server:46 +#, fuzzy +msgid "Reloading Flash Operator Panel configuration: " +msgstr "Ponovo učitavam %s demon konfiguraciju: " + +#: /etc/rc.d/init.d/open-iscsi:28 +#, fuzzy +msgid "open-iscsi not installed.\n" +msgstr "openvpn: servis nije pokrenut\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/open-iscsi:42 +#, fuzzy +msgid "Attaching nodes: " +msgstr "Startam sensord: " + +#: /etc/rc.d/init.d/open-iscsi:56 +#, fuzzy +msgid "Detaching nodes: " +msgstr "Odvajam loopback uređaj %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/open-iscsi:105 /etc/rc.d/init.d/postgresql:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stopping %s service: " +msgstr "Zaustavljam rstat servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/open-iscsi:145 +#, fuzzy +msgid "Active sessions:\n" +msgstr "Aktiviram %s tačke montiranja: \n" + +#: /etc/rc.d/init.d/openais:29 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting OpenAIS (%s): " +msgstr "Startam APMISER demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/openais:39 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stopping OpenAIS (%s): " +msgstr "Zaustavljam pxe demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:26 /etc/rc.d/init.d/openpbs:28 +msgid "***\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:27 +msgid "*** Can not find /etc/pbs.conf\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:129 +#, fuzzy +msgid "Starting PBS Server:" +msgstr "Startam MySQL Server" + +#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:143 +#, fuzzy +msgid "no PBS Server installed\n" +msgstr " nema instaliranih drajvera." + +#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:152 +#, fuzzy +msgid "Starting PBS Mom:" +msgstr "Startujem IPMI" + +#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:166 +#, fuzzy +msgid "Starting PBS Sched:" +msgstr "Startam cfd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:180 +#, fuzzy +msgid "Shutting down PBS Server:" +msgstr "Gasim jserver: " + +#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:194 +#, fuzzy +msgid "Shutting down PBS Mom:" +msgstr "Gasim LVM:" + +#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:208 +#, fuzzy +msgid "Shutting down PBS Sched:" +msgstr "Gasim cfd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:220 +#, fuzzy +msgid "Restarting PBS\n" +msgstr "Startujem IPMI" + +#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:233 +#, fuzzy +msgid "PBS Server is not running.\n" +msgstr "ALSA drajver nije pokrenut." + +#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:244 +#, fuzzy +msgid "PBS Mom is not running\n" +msgstr "%s nije pokrenut!\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:255 +#, fuzzy +msgid "PBS Sched is not running\n" +msgstr "Apache *nije* pokrenut.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:263 /etc/rc.d/init.d/pbs_server:55 +#, fuzzy +msgid "Re-reading pbs_server config file" +msgstr "Ponovo čitam proftpd konfiguraciju: " + +#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:269 /etc/rc.d/init.d/pbs_mom:49 +#, fuzzy +msgid "Re-reading pbs_mom config file" +msgstr "Ponovo čitam proftpd konfiguraciju: " + +#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:275 +#, fuzzy +msgid "Re-reading pbs_sched config file" +msgstr "Ponovo čitam proftpd konfiguraciju: " + +#: /etc/rc.d/init.d/openpbs:281 +#, fuzzy +msgid "Usage: pbs {start|stop|restart|status}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/openser:62 /etc/rc.d/init.d/ser:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|status|help}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/opentracker:44 /etc/rc.d/init.d/sshd:136 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:87 +msgid "config reload" +msgstr "konfiguracija ponovo učitana" + +#: /etc/rc.d/init.d/opentracker:46 /etc/rc.d/init.d/sshd:138 +msgid "not running so config reload" +msgstr "nije pokrenuto pa je konfiguracija ponovo učitana" + +#: /etc/rc.d/init.d/opentracker:59 /etc/rc.d/init.d/radiusd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/timidity:86 /etc/rc.d/init.d/unfs3:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|status|reload|restart}\n" +msgstr "upotreba: %s {start|stop|status|reload|restart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/openvas-server:26 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s not installed\n" +msgstr "openvpn: servis nije pokrenut\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/openvas-server:31 +#, fuzzy +msgid "/etc/openvas/openvasd.conf not existing\n" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-%s ne postoji\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/openvas-server:61 +#, fuzzy +msgid "Reloading openvasd.conf file: " +msgstr "Ponovo učitavam smb.conf datoteku: " + +#: /etc/rc.d/init.d/openvcpd:42 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shutting down %s\n" +msgstr "Gasim %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/openvcpd:50 /etc/rc.d/init.d/puppet:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reloading %s configuration\n" +msgstr "Ponovo učitavam %s konfiguraciju: " + +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:107 +msgid "Networking is down\n" +msgstr "Mreža nije pokrenuta\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:114 +msgid "openvpn binary not found\n" +msgstr "openvpn nije pronađen\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:121 +msgid "Starting openvpn: " +msgstr "Startam openvpn: " + +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:187 +msgid "Shutting down openvpn: " +msgstr "Zatvaram openvpn: " + +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:216 /etc/rc.d/init.d/openvpn:228 +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:249 +msgid "openvpn: service not started\n" +msgstr "openvpn: servis nije pokrenut\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:247 +msgid "Status written to /var/log/messages\n" +msgstr "Status je upisan u /var/log/messages\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:254 +msgid "Usage: openvpn {start|stop|restart|condrestart|reload|reopen|status}\n" +msgstr "" +"Upotreba: openvpn {start|stop|restart|condrestart|reload|reopen|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ossec-hids:91 +#, fuzzy +msgid "Usage: ossec-hids {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/p0f:34 +#, fuzzy +msgid "Starting p0f : " +msgstr "Startam cfd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/p0f:60 +#, fuzzy +msgid "Stopping p0f : " +msgstr "Zaustavljam cpufreqd : " + +#: /etc/rc.d/init.d/p910nd:31 +#, fuzzy +msgid "Starting p910nd: " +msgstr "Startam pand: " + +#: /etc/rc.d/init.d/p910nd:38 +#, fuzzy +msgid "Stopping p910nd: " +msgstr "Zaustavljam hpiod: " + +#: /etc/rc.d/init.d/p910nd:54 +#, fuzzy +msgid "Usage: p910nd {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/partmon:25 +msgid "Checking if partitions have enough free diskspace: " +msgstr "Proveravam da li particije imaju dovoljno slobodnog prostora: " + +#: /etc/rc.d/init.d/partmon:45 +msgid "partmon has been started" +msgstr "partmon je startovan" + +#: /etc/rc.d/init.d/partmon:47 +msgid "partmon has not been started, or check gave a failure" +msgstr "partmon nije pokrenut, ili je provera bila netačna" + +#: /etc/rc.d/init.d/pbs_mom:18 /etc/rc.d/init.d/pbs_sched:17 +#: /etc/rc.d/init.d/pbs_server:17 +msgid "Can not find /etc/pbs.conf\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/pbs_mom:25 +#, fuzzy +msgid "Starting PBS Mom: " +msgstr "Startam boa: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pbs_mom:33 +#, fuzzy +msgid "Shutting down PBS Mom: " +msgstr "Gasim boa: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pbs_mom:54 +#, fuzzy +msgid "Usage: pbs_mom {start|stop|restart|reload|status}\n" +msgstr "Upotreba: upsmon {start|stop|restart|reload|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/pbs_sched:24 +#, fuzzy +msgid "Starting PBS Scheduler: " +msgstr "Startam cfd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pbs_sched:31 +#, fuzzy +msgid "Shutting down PBS Scheduler: " +msgstr "Gasim cfd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pbs_sched:47 +#, fuzzy +msgid "Re-reading pbs_sched config file\n" +msgstr "Ponovo čitam proftpd konfiguraciju: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pbs_sched:53 +#, fuzzy +msgid "Usage: pbs_sched {start|stop|restart|status}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/pbs_server:24 +#, fuzzy +msgid "Starting PBS Server: " +msgstr "Startujem jserver: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pbs_server:38 +#, fuzzy +msgid "Shutting down PBS Server: " +msgstr "Gasim jserver: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pbs_server:60 +#, fuzzy +msgid "Usage: pbs_server {start|stop|restart|status}\n" +msgstr "Upotreba: jserver {start|stop|restart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:28 +msgid "Starting smart card daemon: " +msgstr "Startujem smart card demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:37 +msgid "Shutting down smart card daemon: " +msgstr "Gasim smart card demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:24 +#, fuzzy +msgid "Starting pkcsslotd: " +msgstr "Startam psad: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:50 +#, fuzzy +msgid "Shutting down pkcsslotd:" +msgstr "Gasim sensord: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pktcdvd:19 +msgid " pktcdvd module already loaded\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/pktcdvd:55 +#, fuzzy +msgid "Activating pktcdvd devices:" +msgstr "Startam RAID uređaje: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pktcdvd:62 +#, fuzzy +msgid "Deactivating pktcdvd devices:" +msgstr "Odvajam loopback uređaj %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pktcdvd:73 +msgid "You need to be root to use this command ! \n" +msgstr "Morate da restartujete mašinu da bi korisitili ovu komandu ! \n" + +#: /etc/rc.d/init.d/plptools:27 +#, fuzzy +msgid "Starting EPOC support ...\n" +msgstr "Startujem HPOJ demone ...\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/plptools:30 /etc/rc.d/init.d/plptools:69 +msgid " ncpd: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/plptools:37 /etc/rc.d/init.d/plptools:64 +#, fuzzy +msgid " plpfuse: " +msgstr "Zaustavljam %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/plptools:45 /etc/rc.d/init.d/plptools:59 +msgid " plpprintd: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/plptools:56 +#, fuzzy +msgid "Stopping EPOC support ...\n" +msgstr "Zaustavljam %s podršku za konzolu: " + +#: /etc/rc.d/init.d/plptools:102 +#, fuzzy +msgid "Usage: plptools {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n" +msgstr "Upotreba: psad {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/poker-network-server:90 /etc/rc.d/init.d/wlan:21 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|reload|force-reload}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|reload|force-reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/popfile:25 +#, fuzzy +msgid "Starting POPFile: " +msgstr "Startam diald: " + +#: /etc/rc.d/init.d/popfile:32 +#, fuzzy +msgid "Stopping POPFile: " +msgstr "Zaustavljam %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/popfile:48 +#, fuzzy +msgid "Usage: popfile {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:52 +msgid "Found old alternatives, fixing: " +msgstr "Pronađene stare alternative, ispravljam: " + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:167 +msgid "Starting postfix: " +msgstr "Startam postfix: " + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:194 +msgid "Shutting down postfix: " +msgstr "Gasim postfix: " + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:203 +msgid "Reloading postfix: " +msgstr "Ponovo učitavam postfix: " + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:268 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: postfix {start|stop|restart|force-reload|reload|abort|flush|check|" +"status|try-restart|condrestart}\n" +msgstr "" +"Upotreba: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" +"condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:55 +msgid "Initializing database: " +msgstr "Iniciram bazu podataka: " + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:75 +msgid "Postmaster already running.\n" +msgstr "Postmaster je već pokrenut.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:89 /etc/rc.d/init.d/postgresql:117 +msgid " [ OK ]\n" +msgstr " [ U REDU ]\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99 +msgid " [ FAILED ]\n" +msgstr " [ NEUSPELO ]\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:125 +msgid " [ FAILED ]\n" +msgstr " [ NEUSPELO ]\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:171 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:92 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}\n" +msgstr "" +"Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/pound:37 +#, fuzzy +msgid "pound: already running\n" +msgstr "saslauthd je već pokrenut" + +#: /etc/rc.d/init.d/pound:64 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:148 +#, c-format +msgid "%s {start|stop|restart|status}\n" +msgstr "%s {start|stop|restart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/powerman:374 /etc/rc.d/init.d/powerman:386 +#, fuzzy +msgid "running.\n" +msgstr "nije pokrenuto.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/powerman:376 /etc/rc.d/init.d/powerman:389 +#, fuzzy +msgid "dead.\n" +msgstr "zaustavljen\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/powerman:378 /etc/rc.d/init.d/powerman:392 +#, fuzzy +msgid "stopped.\n" +msgstr "%s zaustavljen\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/powerman:395 +#, fuzzy +msgid "unknown.\n" +msgstr "nije pokrenuto.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/powernowd:115 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|low|high|restart|condrestart|status}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|low|high|restart|condrestart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:27 +msgid "Bringing up PPPoE link" +msgstr "Podižem PPPoE link" + +#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:40 +msgid "Shutting down PPPoE link" +msgstr "Gasim PPPoE link" + +#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:62 +msgid "Usage: pppoe {start|stop|restart|reload|status}\n" +msgstr "Upotreba: pppoe {start|stop|restart|reload|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/pptp:22 +msgid "Starting pptp: " +msgstr "Startam pptp: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pptp:27 /etc/rc.d/init.d/pptp:30 +msgid "Pptp startup" +msgstr "Pptp start" + +#: /etc/rc.d/init.d/pptp:36 +msgid "Stopping pptp: " +msgstr "Zaustavljam pptp: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pptp:43 /etc/rc.d/init.d/pptp:46 +msgid "Pptp shutdown" +msgstr "Pptp zaustavljam" + +#: /etc/rc.d/init.d/pptpd:24 +#, fuzzy +msgid "Starting pptpd: " +msgstr "Startam pptp: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pptpd:39 +#, fuzzy +msgid "Shutting down pptpd: " +msgstr "Gasim ntpd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pptpd:50 +msgid "Warning: a pptpd restart does not terminate existing \n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/pptpd:52 +msgid "address and cause unexpected results. Use restart-kill to \n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/pptpd:53 +msgid "destroy existing connections during a restart.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/pptpd:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|restart-kill|status}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/prboom-game-server:40 +#, fuzzy +msgid "Starting PrBooM Game Server: " +msgstr "Startujem YP map server: " + +#: /etc/rc.d/init.d/prboom-game-server:57 +#, fuzzy +msgid "Stopping PrBooM Game Server: " +msgstr "Zaustavljam YP map server: " + +#: /etc/rc.d/init.d/prboom-game-server:70 +#, fuzzy +msgid "Usage: prboom-game-server {start|stop|restart|reload|status}\n" +msgstr "Upotreba: pppoe {start|stop|restart|reload|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/preload:60 +#, fuzzy +msgid "Starting preload daemon: " +msgstr "Startujem mandi demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/preload:70 +#, fuzzy +msgid "Stopping preload daemon: " +msgstr "Zaustavljam pxe demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:35 +#, fuzzy +msgid "Starting prelude-correlator: " +msgstr "Startam prelude izveštaj: " + +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:45 +#, fuzzy +msgid "Shutting down prelude-correlator: " +msgstr "Gasim prelude izveštaj: " + +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-lml:25 +#, fuzzy +msgid "Starting prelude-lml: " +msgstr "Startujem prelude: " + +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-lml:33 +#, fuzzy +msgid "Shutting down prelude-lml: " +msgstr "Gasim prelude: " + +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:34 +msgid "Starting prelude-manager: " +msgstr "Startam prelude-manager: " + +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:42 +msgid "Shutting down prelude-manager: " +msgstr "Zatvaram prelude-manager: " + +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:75 /etc/rc.d/init.d/privoxy:76 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't find %s, exit.\n" +msgstr "Ne mogu da pronađem dhcp klijenta\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|reload|restart|restart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:77 +msgid "Suspending proftpd NOW " +msgstr "Suspendujem proftpd ODMAH " + +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:88 +msgid "Allowing proftpd sessions again " +msgstr "Omogućavam proftpd sesiju ponovo " + +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:91 +msgid "Starting proftpd; was not suspended " +msgstr "Startujem proftpd; nije bio suspendovan" + +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|resume|suspend} " +"[time]" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/proxsmtpd:28 +#, fuzzy +msgid "Starting proxsmtpd: " +msgstr "Startam proftpd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/proxsmtpd:36 +#, fuzzy +msgid "Stopping proxsmtpd: " +msgstr "Zaustavljam Hostapd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/proxsmtpd:52 +#, fuzzy +msgid "Usage: proxsmtpd {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23 +msgid "Starting process accounting: " +msgstr "Startam proces definsanja naloga: " + +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:28 +msgid "Stopping process accounting: " +msgstr "Zaustavljam proces računanja: " + +#: /etc/rc.d/init.d/psad:24 +msgid "Starting psad: " +msgstr "Startam psad: " + +#: /etc/rc.d/init.d/psad:36 +msgid "Shutting down the psad psadwatchd daemon: " +msgstr "Gasim psad psadwatchd demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/psad:39 +msgid "Shutting down the psad daemon: " +msgstr "Gasim psad demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/psad:45 +msgid "Shutting down the psad kmsgsd daemon: " +msgstr "Gasim psad kmsgsd demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/psad:64 +msgid "Usage: psad {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n" +msgstr "Upotreba: psad {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reloading %s daemon: " +msgstr "Ponovo startujem Avahi demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "Manifest file does not exist: %s" +msgstr "/usr/sbin/xinetd ne postoji\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:23 +msgid "Starting Pure-ftpd: " +msgstr "Startam Pure-ftpd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:30 +msgid "Stopping Pure-ftpd: " +msgstr "Zaustavljam Pure-ftpd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:50 +msgid "Re-reading Pure-ftpd config: " +msgstr "Ponovo čitam Pure-ftpd konfiguraciju: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:72 +msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" +msgstr "Upotreba: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/pxe:43 +msgid "Dhcp server is not running on this machine !\n" +msgstr "Dhcp server nije pokrenut na ovoj mašini !\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/pxe:44 +msgid "Be sure that a valid PXE Dhcp server is running on your network\n" +msgstr "Proverite da je ispravan PXE Dhcp server pokrenut na vašoj mreži\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/pxe:77 +msgid "Stopping pxe daemon: " +msgstr "Zaustavljam pxe demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pxe:97 +#, fuzzy +msgid "Usage: /etc/rc.d/init.d/pxe {start|stop|restart|reload|status}\n" +msgstr "Upotreba: /etc/rc.d/init.d/pxe {start|stop|restart|reload|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/q2ctf:29 +msgid "No map found in " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/q2ctf:39 +#, fuzzy +msgid "Starting Quake II " +msgstr "Startujem IPMI" + +#: /etc/rc.d/init.d/q2ctf:48 +#, fuzzy +msgid "Stopping Quake II " +msgstr "Zaustavljam IPMI" + +#: /etc/rc.d/init.d/q2ctf:56 +#, fuzzy +msgid "Status Quake II " +msgstr "Startujem IPMI" + +#: /etc/rc.d/init.d/q2ctf:66 /etc/rc.d/init.d/q2ded:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart}" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/q2ded:39 +#, fuzzy +msgid "Starting Quake II Dedicated Server: " +msgstr "Startam X Font Server: " + +#: /etc/rc.d/init.d/q2ded:47 +#, fuzzy +msgid "Stopping Quake II Dedicated Server: " +msgstr "Zaustavljam INN aktivirane servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/q2ded:55 +#, fuzzy +msgid "Status Quake II Dedicated Server: " +msgstr "Startam X Font Server: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rabl_server:21 +#, fuzzy +msgid "Starting rabl_server: " +msgstr "Startujem jserver: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rabl_server:28 +#, fuzzy +msgid "Stopping rabl_server: " +msgstr "Zaustavljam rwall servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rabl_server:44 +#, fuzzy +msgid "Usage: rabl_server {start|stop|status|restart|reload}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:33 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting %s: Cistron radius server" +msgstr "Startujem jserver: " + +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 +msgid "radrelay " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:40 +msgid "radiusd.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:39 +msgid "Starting IPv6 rtr adv daemon: " +msgstr "Startujem IPv6 rtr adv demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:48 +msgid "Stopping IPv6 rtr adv daemon: " +msgstr "Zaustavljam IPv6 rtr adv demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%s) is running...\n" +msgstr "%s je pokrenut.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104 +#, fuzzy +msgid "dead but pid file exists\n" +msgstr "%s je mrtav ali pid datoteka postoji" + +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108 +#, fuzzy +msgid "dead but subsys locked\n" +msgstr "%s mrtav ali je subsys zaključan\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111 +#, fuzzy +msgid "is stopped\n" +msgstr "%s zaustavljen\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10 +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 +#, c-format +msgid "" +"Can not find util-vserver installation (the file '%s' would be expected); " +"aborting...\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/refdb:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting bibliography tool application server: %s.\n" +msgstr "Startam Fetchmail servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/refdb:111 +#, c-format +msgid "Stopping bibliography tool application server: %s.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/refdb:121 +#, c-format +msgid "Restarting bibliography tool application server: %s.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/refdb:128 +#, c-format +msgid "Reloading bibliography tool application server: %s.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/resmgr:28 +#, fuzzy +msgid "Starting resource manager services: " +msgstr "Startujem rusers servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/resmgr:35 +#, fuzzy +msgid "Shutting down resmgr services: " +msgstr "Zatvaram %s servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/resmgr:52 +#, fuzzy +msgid "Usage: resmgr {start|stop|status|restart|reload}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41 +#, fuzzy +msgid "Starting restorecond: " +msgstr "Startam sensord: " + +#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52 +#, fuzzy +msgid "Shutting down restorecond: " +msgstr "Gasim sensord: " + +#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|condrestart}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "usage: %s {start|restart|condrestart|reload|status|stop}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|condrestart|reload|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/rklogd:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/routed:32 +msgid "Starting routed (RIP) services: " +msgstr "Startujem rutirane (RIP) servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/routed:41 +msgid "Stopping routed (RIP) services: " +msgstr "Zaustavljam rutirane (RIP) servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/routed:57 +msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}\n" +msgstr "Upotreba: routed {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:33 +#, fuzzy +msgid "Starting rpcbind: " +msgstr "Startam pand: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:46 +#, fuzzy +msgid "Stopping rpcbind: " +msgstr "Zaustavljam hpiod: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rsipd:22 +#, fuzzy +msgid "Starting rsipd: " +msgstr "Startujem spamd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rsipd:34 +#, fuzzy +msgid "Stopping rsipd: " +msgstr "Zaustavljam %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rsipd:56 +#, fuzzy +msgid "RSIP is running.\n" +msgstr "%s je pokrenut.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/rsipd:57 +msgid "rsipd: `cat /var/run/rsipd.pid` (`pidof rsipd`)\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/rsipd:58 /etc/rc.d/init.d/rsipd:64 +#, c-format +msgid "Use %s dump for informations about connected clients.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/rsipd:63 +#, fuzzy +msgid "RSIP is NOT running.\n" +msgstr "%s je pokrenut.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/rsipd:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|reload|restart|status|dump}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|reload|report|restart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:26 +msgid "Starting rstat services: " +msgstr "Startam rstat servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:33 +msgid "Stopping rstat services: " +msgstr "Zaustavljam rstat servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:37 +#, fuzzy +msgid "Starting system logger: " +msgstr "Gasim sistemski loger: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 +msgid "Shutting down system logger: " +msgstr "Gasim sistemski loger: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:55 +#, fuzzy +msgid "Reloading system logger..." +msgstr "Ponovo učitavam syslogd..." + +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|reload|force-reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:28 +msgid "Starting rusers services: " +msgstr "Startujem rusers servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 +msgid "Stopping rusers services: " +msgstr "Zaustavljam rusers servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:23 +msgid "Starting rwall services: " +msgstr "Startujem rwall servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:29 +msgid "Stopping rwall services: " +msgstr "Zaustavljam rwall servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:42 +msgid "There is no way to reload rwalld as there isn't any config file.\n" +msgstr "" +"Nema načina da se ponovo učita rwalld kako nema nijednog kofiguracionog " +"fajla.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:45 +msgid "Usage: rwalld {start|stop|status|restart}\n" +msgstr "Upotreba: rwalld {start|stop|status|restart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:37 +msgid "Starting rwho services: " +msgstr "Startanje rwho servisa: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:43 +msgid "Stopping rwho services: " +msgstr "Zaustavljam rwho servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:59 +msgid "There is no way to reload rwhod as there isn't any config file.\n" +msgstr "" +"Nema načina da se ponovo učita rwhod kako nema nijednog kofiguracionog " +"fajla.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/samba4:40 +#, fuzzy +msgid "Starting Samba4: " +msgstr "Startam boa: " + +#: /etc/rc.d/init.d/samba4:48 +#, fuzzy +msgid "Shutting down Samba4: " +msgstr "Gasim boa: " + +#: /etc/rc.d/init.d/samba4:61 /etc/rc.d/init.d/smb:70 +#: /etc/rc.d/init.d/smb-local:86 +msgid "Reloading smb.conf file: " +msgstr "Ponovo učitavam smb.conf datoteku: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sancp:51 +#, fuzzy +msgid "Starting sancp: " +msgstr "Startam ntpd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sancp:62 +#, fuzzy +msgid "Stopping sancp: " +msgstr "Zaustavljam %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sancp:69 +msgid "Dumping sancp rule stats" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/sancp:75 +msgid "Dumping sancp connections going on right now" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/sancp:81 +#, fuzzy +msgid "Reloading sancp: " +msgstr "Ponovo učitavam %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sancp:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {now|start|stats|stop|reload|restart|status}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|reload|report|restart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:88 +msgid "Starting saslauthd" +msgstr "Startam saslauthd" + +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:94 +msgid "saslauthd already running" +msgstr "saslauthd je već pokrenut" + +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:108 +msgid "Mux not ready... Sleeping 1 second\n" +msgstr "Mux nije spreman... stopirano 1 sekundu\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:111 +#, c-format +msgid "Creating hardlink from %s/mux to %s%s/\n" +msgstr "Kreiram čvrstu vezu sa %s/mux na %s%s/\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:120 +msgid "Stopping saslauthd" +msgstr "Zaustavljam saslauthd" + +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:127 +#, c-format +msgid "Deleting %s%s/mux\n" +msgstr "Uklanjam %s%s/mux\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:132 +msgid "saslauthd not running" +msgstr "saslauthd nije pokrenut" + +#: /etc/rc.d/init.d/sec:33 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting %s instance " +msgstr "Startujem %s servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sec:65 +msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/sec:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|reload|restart|dump|status}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|reload|report|restart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:66 +msgid "Starting sm-client: " +msgstr "Startam sm-client: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:89 +msgid "Shutting down sm-client: " +msgstr "Gasim sm-klijent: " + +#: /etc/rc.d/init.d/single:25 +msgid "Sending all processes the TERM signal...\n" +msgstr "šaljem svim procesima TERM signal...\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/single:28 +msgid "Sending all processes the KILL signal..\n" +msgstr "šaljem svim procesima KILL signal...\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/single:35 +msgid "Telling INIT to go to single user mode.\n" +msgstr "Govorim INIT-u da pređe u mod za jednog korisnika.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/siproxd:29 +#, fuzzy +msgid "Starting siprox server Daemon: " +msgstr "Startanje Free RADIUS server demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/siproxd:36 +#, fuzzy +msgid "Stopping siprox server Daemon: " +msgstr "Zaustavljam Free RADIUS server demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/siproxd:52 +#, fuzzy +msgid "Usage: siproxd {start|stop|status|restart|reload}\n" +msgstr "Upotreba: routed {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/slmodemd:48 +#, fuzzy +msgid "Loading SmartLink Modem driver into kernel ... " +msgstr "NUT Startujem UPS model drajvere: " + +#: /etc/rc.d/init.d/slmodemd:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting SmartLink Modem driver for %s: " +msgstr "NUT Startujem UPS model drajvere: " + +#: /etc/rc.d/init.d/slmodemd:72 +#, fuzzy +msgid "Shutting down SmartLink Modem driver: " +msgstr "Gasim smart card demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/slmodemd:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/slpd:135 +msgid "Failure: No Route Available for Multicast Traffic\n" +msgstr "GREŠKA: Nema dostupe rute za Multicast Traffic\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/slpd:177 +#, fuzzy +msgid "Usage: /etc/rc.d/init.d/slpd {start|stop|restart|reload|status}\n" +msgstr "Upotreba: /etc/rc.d/init.d/slpd {start|stop|restart|reload|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/smack:32 +#, fuzzy +msgid "Starting SMACK: " +msgstr "Startam %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:46 +msgid "Currently the smartmontools package has no init script for\n" +msgstr "Trenutno paket smartmontools nema inicijalnu skriptu za\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:47 +#, c-format +msgid "the %s OS/distribution. If you can provide one or this\n" +msgstr " %s OS/distribucija. Ukoliko možete da pribavite jednu ili ova\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:48 +msgid "one works after removing some ifdefs, please contact\n" +msgstr "nakon uklanjanja ifdefs, kontaktirajte\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:49 +msgid "smartmontools-support@lists.sourceforge.net.\n" +msgstr "smartmontools-support@lists.sourceforge.net.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:80 +#, c-format +msgid "Reloading %s daemon configuration: " +msgstr "Ponovo učitavam %s demon konfiguraciju: " + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:86 /etc/rc.d/init.d/smartd:429 +msgid "Checking SMART devices now: " +msgstr "Proveravam SMART uređaje: " + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:99 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|reload|report|restart|status}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|reload|report|restart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:116 +msgid "Starting smartd: " +msgstr "Startam smartd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:121 /etc/rc.d/init.d/smartd:419 +msgid "Shutting down smartd: " +msgstr "Zatvaram smartd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:131 /etc/rc.d/init.d/smartd:341 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:372 +msgid "Usage: smartd {start|stop|restart}\n" +msgstr "Upotreba: smartd {start|stop|restart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:175 +#, fuzzy +msgid "Starting smartd " +msgstr "Startam smartd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:187 +#, fuzzy +msgid "Shutting down smartd " +msgstr "Zatvaram smartd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:198 +#, c-format +msgid "%s Use try-restart %s(LSB)%s rather than condrestart %s(RH)%s\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:220 +#, fuzzy +msgid "Checking for service smartd " +msgstr "Proveravam da li ima smartd servisa:" + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:263 +msgid "Starting S.M.A.R.T. daemon: smartd" +msgstr "Startujem S.M.A.R.T. daemon: smartd" + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:268 +msgid " (failed)\n" +msgstr "(neuspelo)\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:273 +msgid "Stopping S.M.A.R.T. daemon: smartd" +msgstr "Zaustavljam S.M.A.R.T. demon: smartd" + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:282 +#, fuzzy +msgid "Usage: /etc/init.d/smartmontools {start|stop|restart|force-reload}\n" +msgstr "" +"Upotreba: /etc/init.d/smartmontools {start|stop|restart|force-reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:329 /etc/rc.d/init.d/smartd:333 +msgid " smartd" +msgstr "smartd" + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:360 /etc/rc.d/init.d/smartd:364 +msgid "smartd " +msgstr "smartd " + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:410 +#, c-format +msgid "Starting service %s: " +msgstr "Startujem servus %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:413 +msgid "Starting smartd as daemon: " +msgstr "Startujem smartd kao demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:424 +msgid "Reloading smartd configuration: " +msgstr "Ponovo učitavam smartd konfiguraciju: " + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:446 +msgid "" +"Warning: syslogd service not installed, smartd will write to windows event " +"log.\n" +msgstr "Upozorenje: syslogd servis nije instaliran, smartd će upisati u log.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:448 +#, c-format +msgid "Installing service %s%s+ with options '%s'}:\n" +msgstr "Instaliram servise %s%s+ sa opcijama '%s'}:\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:454 +#, c-format +msgid "Removing service %s:\n" +msgstr "Uklanjam servise %s:\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:459 +msgid "Checking smartd status: " +msgstr "Proveravam smartd status: " + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:462 +#, c-format +msgid "running as service '%s'.\n" +msgstr "Startujem kao servis '%s'.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:464 +#, c-format +msgid "installed as service '%s' but running as daemon.\n" +msgstr "instalirano kao servis '%s' ali pokrenuto kao demon.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:466 +#, c-format +msgid "installed as service '%s' but not running.\n" +msgstr "instalirano kao servis '%s' ali nije pokrenuto.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:470 +msgid "running as daemon.\n" +msgstr "pokrenuto kao demon.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:472 +msgid "not running.\n" +msgstr "nije pokrenuto.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:478 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|report|status}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|reload|report|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:479 +#, c-format +msgid " %s {install [options]|remove}\n" +msgstr " %s {install [options]|remove}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:493 +msgid "SOMETHING IS WRONG WITH THE SMARTD STARTUP SCRIPT\n" +msgstr "NEŠTO JE POGREŠNO SA STARTNOM SMARTD SKRIPTOM\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:494 +msgid "PLEASE CONTACT smartmontools-support@lists.sourceforge.net\n" +msgstr "KONTAKTIRAJTE smartmontools-support@lists.sourceforge.net\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/smb:40 /etc/rc.d/init.d/smb-local:56 +msgid "Starting SMB services: " +msgstr "Startam SMB servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/smb:44 /etc/rc.d/init.d/smb-local:60 +msgid "Starting NMB services: " +msgstr "Startam NMB servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/smb:53 /etc/rc.d/init.d/smb-local:69 +msgid "Shutting down SMB services: " +msgstr "Zatvaram SMB servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/smb:57 /etc/rc.d/init.d/smb-local:73 +msgid "Shutting down NMB services: " +msgstr "Zatvaram NMB servis: " + +#: /etc/rc.d/init.d/snmppd:28 +#, fuzzy +msgid "Starting snmppd: " +msgstr "Startam ntpd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/snmppd:35 +#, fuzzy +msgid "Stopping snmppd: " +msgstr "Zaustavljam pptp: " + +#: /etc/rc.d/init.d/snmppd:55 +#, fuzzy +msgid "Usage: snmppd {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/snort:101 +#, fuzzy +msgid "Starting snort: " +msgstr "Startam sensord: " + +#: /etc/rc.d/init.d/snort:125 +#, fuzzy +msgid "Stopping snort: " +msgstr "Zaustavljam %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/snort:134 +msgid "Sorry, not implemented yet\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/sockd:30 +#, fuzzy +msgid "Starting sockd: " +msgstr "Startam cfd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sockd:39 +#, fuzzy +msgid "Shutting down sockd: " +msgstr "Gasim cfd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sockd:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reloading %s configuration:" +msgstr "Ponovo učitavam %s konfiguraciju: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sockd:82 +#, fuzzy +msgid "Usage: sockd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|condrestart|reload|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/sound:36 /etc/rc.d/init.d/sound:55 +#: /etc/rc.d/init.d/sound-local:26 +msgid "Setting mixer settings" +msgstr "Podešavam opcije za mikser" + +#: /etc/rc.d/init.d/sound:48 /etc/rc.d/init.d/sound:57 +#: /etc/rc.d/init.d/sound-local:28 +msgid "Loading mixer settings" +msgstr "Učitavam postavku miksera" + +#: /etc/rc.d/init.d/sound-local:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s %s" + +#: /etc/rc.d/init.d/spamd:49 +msgid "Starting spamd: " +msgstr "Startujem spamd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/spamd:57 +msgid "Shutting down spamd: " +msgstr "Gasim spamd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/spampd:47 +#, fuzzy +msgid "Starting spampd: " +msgstr "Startujem spamd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/spampd:56 +#, fuzzy +msgid "Shutting down spampd: " +msgstr "Gasim spamd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/sphinx-searchd:44 +#, fuzzy +msgid "sphinx-searchd: already running" +msgstr "saslauthd je već pokrenut" + +#: /etc/rc.d/init.d/sphinx-searchd:48 +#, fuzzy +msgid "Starting sphinx-searchd: " +msgstr "Startam psad: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sphinx-searchd:60 +#, fuzzy +msgid "Stopping sphinx-searchd: " +msgstr "Zaustavljam arpwatch: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sphinx-searchd:78 +#, fuzzy +msgid "Reloading sphinx-searchd daemon configuration: " +msgstr "Ponovo učitavam %s demon konfiguraciju: " + +#: /etc/rc.d/init.d/spread:25 +#, fuzzy +msgid "Starting spread: " +msgstr "Startujem spamd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/spread:32 /etc/rc.d/init.d/spread:34 +#, fuzzy +msgid "spread startup" +msgstr "%s start" + +#: /etc/rc.d/init.d/spread:40 +#, fuzzy +msgid "Stopping spread: " +msgstr "Zaustavljam %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/spread:61 +#, fuzzy +msgid "Usage: spread {start|stop|status|restart|reload}\n" +msgstr "Upotreba: routed {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15 +#, fuzzy +msgid "Starting SQLgrey: " +msgstr "Startujem MySQL: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25 +#, fuzzy +msgid "Shutting down SQLgrey: " +msgstr "Gasim dhcrelay: " + +#: /etc/rc.d/init.d/squid:71 +#, fuzzy +msgid "squid requires a 2.6.x kernel (with epoll support). " +msgstr "udev zahteva 2.6.x kernel, nije pokrenut.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/squid:78 +#, c-format +msgid "init_cache_dir %s... " +msgstr "init_cache_dir %s... " + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:45 /etc/rc.d/init.d/sshd-local:39 +msgid "Generating SSH1 RSA host key: " +msgstr "Generišem SSH1 RSA host ključ: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:49 /etc/rc.d/init.d/sshd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd-local:43 /etc/rc.d/init.d/sshd-local:46 +msgid "RSA1 key generation" +msgstr "RSA1 generator ključeva" + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:61 /etc/rc.d/init.d/sshd-local:55 +msgid "Generating SSH2 RSA host key: " +msgstr "Generišem SSH2 RSA host ključ: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:65 /etc/rc.d/init.d/sshd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd-local:59 /etc/rc.d/init.d/sshd-local:62 +msgid "RSA key generation" +msgstr "RSA generator ključa" + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:77 /etc/rc.d/init.d/sshd-local:71 +msgid "Generating SSH2 DSA host key: " +msgstr "Generišem SSH2 DSA host ključ: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd-local:75 /etc/rc.d/init.d/sshd-local:78 +msgid "DSA key generation" +msgstr "DSA generator ključa" + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:96 /etc/rc.d/init.d/sshd-local:90 +msgid "Configuration file or keys are invalid" +msgstr "Konfiguracioni fajl ili tasteri nisu ispravni" + +#: /etc/rc.d/init.d/sshutout:39 +#, fuzzy +msgid "Starting sshutout: " +msgstr "Startam sensord: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sshutout:46 +#, fuzzy +msgid "Stopping sshutout: " +msgstr "Zaustavljam %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sshutout:66 +#, fuzzy +msgid "Usage: sshutout {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/streamingadminserver:18 +#, fuzzy +msgid "Starting DSS web admin interface: " +msgstr "Startujem %s servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/streamingadminserver:24 +#, fuzzy +msgid "Shutting down DSS web admin interface: " +msgstr "Gasim loopback interfejs: " + +#: /etc/rc.d/init.d/streamingadminserver:38 +#, fuzzy +msgid "Reloading DSS web admin interface: " +msgstr "Ponovo učitavam INN Servis: " + +#: /etc/rc.d/init.d/stun-server:30 +#, fuzzy +msgid "Starting stun-server: " +msgstr "Startujem jserver: " + +#: /etc/rc.d/init.d/stun-server:41 +#, fuzzy +msgid "Stopping stun-server: " +msgstr "Zaustavljam rstat servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/stun-server:57 +#, fuzzy +msgid "Usage: stun-server {start|stop|status|restart|reload}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:85 /etc/rc.d/init.d/syslog:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reloading down %s: " +msgstr "Ponovo učitavam %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tac_plus:34 +#, fuzzy +msgid "Starting tacacs+: " +msgstr "Startam anacron: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tac_plus:42 +#, fuzzy +msgid "Shutting down tacacs+: " +msgstr "Zatvaram %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tac_plus:61 +#, fuzzy +msgid "Usage: tacacs {start|stop|status|restart|reload}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/tcrond:64 +#, fuzzy +msgid "Reloading tcron daemon configuration: " +msgstr "Ponovo unosim konfiguraciju cron demona." + +#: /etc/rc.d/init.d/tenshi:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s stopped" +msgstr "%s zaustavljen\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/tenshi:58 +msgid "Running: `cat /var/run/tenshi/tenshi.pid`" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/tenshi:77 +#, fuzzy +msgid "Flushing Queues: " +msgstr "Resetujem sva trenutna pravila :" + +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:39 +#, fuzzy +msgid "Starting thttpd: " +msgstr "Startam ntpd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:46 +#, fuzzy +msgid "Shutting down thttpd: " +msgstr "Gasim ntpd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:62 +#, fuzzy +msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|reload}\n" +msgstr "Upotreba: gpm {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/timevault:21 +#, fuzzy +msgid "Starting TimeVault..." +msgstr "Startujem smartd" + +#: /etc/rc.d/init.d/timevault:26 +#, fuzzy +msgid "Stopping TimeVault..." +msgstr " Zaustavljam timelord:" + +#: /etc/rc.d/init.d/timidity:36 +#, fuzzy +msgid "Starting TiMidity++ ALSA sequencer interface:" +msgstr "Gasim loopback interfejs: " + +#: /etc/rc.d/init.d/timidity:58 +#, fuzzy +msgid "Shutting down TiMidity++ ALSA sequencer interface:" +msgstr "Gasim loopback interfejs: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tinderbox:30 +#, fuzzy +msgid "No build type defined, aborting\n" +msgstr "%s nije pokrenut!\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/tinderbox:34 +#, fuzzy +msgid "No source tree defined, aborting\n" +msgstr "%s nije pokrenut!\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/tinderbox:80 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is running...\n" +msgstr "%s je pokrenut.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reloading %s configuration files." +msgstr "Ponovo učitavam %s konfiguraciju: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|force-reload|status}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|reload|force-reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:111 /etc/rc.d/init.d/tomcat6:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s does not exist, creating\n" +msgstr "%s ne postoji\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s process already running\n" +msgstr "Postmaster je već pokrenut.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:159 +msgid "lock file found but no process running for\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "pid %s, continuing\n" +msgstr "%s je pokrenut.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is already running (%s)\n" +msgstr "saslauthd je već pokrenut" + +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:200 +#, c-format +msgid "lock file found but no process running for pid %s\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s running (%s) but no PID file exists\n" +msgstr "%s je mrtav ali pid datoteka postoji" + +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:218 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s process already stopped\n" +msgstr "već zaustavljen" + +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"waiting for processes %s to exit" +msgstr "Proveravam da li ima smartd servisa:" + +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:238 +msgid "" +"\n" +"killing processes which didn't stop" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:239 +msgid "after " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:240 +#, c-format +msgid "%s seconds" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|status|version}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat6:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "waiting for processes %s to exit\n" +msgstr "Proveravam da li ima smartd servisa:" + +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat6:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" +"status|version}\n" +msgstr "" +"Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/tor:44 +#, fuzzy +msgid "tor appears to be already running (pid file exists)" +msgstr "xendomains je već pokrenut (lockfile postoji)" + +#: /etc/rc.d/init.d/tor:69 /etc/rc.d/init.d/tor:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not running" +msgstr "%s nije pokrenut!\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/tor:84 +#, fuzzy +msgid "Sending HUP to tor: " +msgstr "NUT Startujem UPS monitor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tor:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|status|log}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/trackpoint:22 +#, fuzzy +msgid "(Re-)Initializing the trackpoint configuration:..." +msgstr "Ponovo unosim konfiguraciju cron demona." + +#: /etc/rc.d/init.d/trackpoint:31 +#, fuzzy +msgid "Shutting down trackpoint services: " +msgstr "Zaustavljam nifd servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tstat:20 +#, fuzzy, c-format +msgid "You need a %s configuration file.\n" +msgstr "Ponovo učitavam %s konfiguraciju: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tux:65 +#, fuzzy +msgid "Starting tux: " +msgstr "Startam dund: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tux:92 +#, fuzzy +msgid "Stopping tux: " +msgstr "Zaustavljam pptp: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tux:127 +#, fuzzy +msgid "Usage: tux {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting %s on %s interface: " +msgstr "Startujem %s servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shutting down %s on interface %s: " +msgstr "Gasim interfejs %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:27 +msgid "Retrigger failed udev events" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:33 +msgid "Adding udev persistent rules" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:57 +msgid "Generating udev makedev cache file" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|reload}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|show|restart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/umlmgr:37 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stoping %s" +msgstr "Zaustavljam %s" + +#: /etc/rc.d/init.d/unfs3:31 +msgid "#\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/unfs3:41 +#, fuzzy +msgid "Starting UNFS daemon: " +msgstr "Startujem %s demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/unfs3:48 +#, fuzzy +msgid "Stopping UNFS daemon: " +msgstr "Zaustavljam %s demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/unfs3:59 +msgid "Reload does the same thing as restart for the moment\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/unfs3:64 +msgid "Not implemented yet\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/upsd:64 +msgid "NUT Starting UPS model drivers: " +msgstr "NUT Startujem UPS model drajvere: " + +#: /etc/rc.d/init.d/upsd:68 +msgid "NUT Starting UPS daemon: " +msgstr "NUT Startujem UPS demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/upsd:74 +#, c-format +msgid "NUT Configuration file %s is missing" +msgstr "NUT Konfiguracioni fajl %s nedostaje" + +#: /etc/rc.d/init.d/upsd:80 +msgid "NUT Stopping UPS daemon: " +msgstr "NUT Zaustavljam UPS demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/upsd:83 +msgid "NUT Stopping UPS model drivers" +msgstr "NUT Zaustavlja UPS drajvere" + +#: /etc/rc.d/init.d/upsd:89 +msgid "NUT Powerdown of attached UPS(es):" +msgstr "NUT gašenje prikačenog(ih) UPS(ova):" + +#: /etc/rc.d/init.d/upsd:104 +msgid "NUT UPS daemon reread configurations: " +msgstr "NUT UPS demon ponovno učitavanje konfiguracije: " + +#: /etc/rc.d/init.d/upsd:107 +msgid "NUT No upsd lock found" +msgstr "NUT Nije pronađen upsd lock" + +#: /etc/rc.d/init.d/upsd:113 +msgid "NUT: UPS daemon status: " +msgstr "NUT status UPS demona: " + +#: /etc/rc.d/init.d/upsd:118 +msgid "Usage: upsd {start|stop|powerdown|restart|reload|status}\n" +msgstr "Upotreba: upsd {start|stop|powerdown|restart|reload|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/upsmon:50 +msgid "NUT Starting UPS monitor: " +msgstr "NUT Startujem UPS monitor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/upsmon:55 +msgid "NUT Stopping UPS monitor: " +msgstr "NUT Zaustavlja UPS monitor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/upsmon:65 +msgid "NUT - UPS monitor Reread configurations: " +msgstr "NUT - UPS monitor Ponovo učitavanje konfiguraracija: " + +#: /etc/rc.d/init.d/upsmon:71 +msgid "Usage: upsmon {start|stop|restart|reload|status}\n" +msgstr "Upotreba: upsmon {start|stop|restart|reload|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/uptimed:29 +#, fuzzy +msgid "Starting uptimed: " +msgstr "Startam hpiod: " + +#: /etc/rc.d/init.d/uptimed:37 +#, fuzzy +msgid "Stopping uptimed: " +msgstr "Zaustavljam hpiod: " + +#: /etc/rc.d/init.d/uptimed:53 +msgid "There is no need to run " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/uptimed:54 +msgid "as the bootid is created automatically when starting uptimed." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/uptimed:55 +msgid "To force recreating of the bootid, remove /var/lock/uptimed_bootid" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/uptimed:56 +#, fuzzy +msgid "and start uptimed again" +msgstr "Startam hpiod: " + +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:99 +msgid "Path to vshelper has been set\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102 +msgid "Path to vshelper has not been set\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:33 +#, fuzzy +msgid "Starting uuidd: " +msgstr "Startam hidd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:41 +#, fuzzy +msgid "Stopping uuidd: " +msgstr "Zaustavljam hpssd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/varnish:44 +#, fuzzy +msgid "Starting varnish HTTP accelerator: " +msgstr "Pokrećem menadžera za displej: " + +#: /etc/rc.d/init.d/varnish:56 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please put configuration options in %s" +msgstr "6to4 konfiguracija nije ispravna\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/varnish:74 +#, fuzzy +msgid "Stopping varnish HTTP accelerator: " +msgstr "Zaustavljam mon demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/varnishlog:41 +#, fuzzy +msgid "Starting varnish logging daemon: " +msgstr "Startujem Avahi demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/varnishlog:49 +#, fuzzy +msgid "Stopping varnish logging daemon: " +msgstr "Zaustavljam mon demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/varnishncsa:41 +#, fuzzy +msgid "Starting varnish ncsa logging daemon: " +msgstr "Startujem Avahi demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/varnishncsa:49 +#, fuzzy +msgid "Stopping varnish ncsa logging daemon: " +msgstr "Zaustavljam mon demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:111 /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:134 +#: /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:188 /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:226 +#, fuzzy +msgid " ...fail!\n" +msgstr " neuspelo.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:115 /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:138 +#: /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:192 /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:230 +#, fuzzy +msgid " ...done.\n" +msgstr " gotovo.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot run %s\n" +msgstr "nije pokrenuto" + +#: /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:253 /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:268 +msgid "VirtualBox Additions module not loaded!\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:284 +#, fuzzy +msgid "Checking for vboxadd-service" +msgstr "Proveravam da li ima smartd servisa:" + +#: /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:286 +#, fuzzy +msgid " ...running\n" +msgstr "pokrenuto " + +#: /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:288 +#, fuzzy +msgid " ...not running\n" +msgstr "nije pokrenuto.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:66 +#, c-format +msgid "%s -TERM" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/vdrrip:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s already running on PID %s\n" +msgstr "saslauthd je već pokrenut" + +#: /etc/rc.d/init.d/virtualbox:35 +#, fuzzy +msgid "Loading vboxdrv module:" +msgstr "Učitavam %s module:" + +#: /etc/rc.d/init.d/virtualbox:39 +#, fuzzy +msgid "Loading vboxnetflt module:" +msgstr "Učitavam %s module:" + +#: /etc/rc.d/init.d/virtualbox:53 +#, fuzzy +msgid "Remove module vboxnetflt:" +msgstr "Uklanjam module za senzore: " + +#: /etc/rc.d/init.d/virtualbox:58 +#, fuzzy +msgid "Remove module vboxdrv:" +msgstr "Uklanjam module za senzore: " + +#: /etc/rc.d/init.d/virtualbox:77 +#, c-format +msgid "%s kernel module is %s\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/vlc-fbx:33 +#, fuzzy +msgid "Starting VLC Freeplayer: " +msgstr "Startam dhcrelay: " + +#: /etc/rc.d/init.d/vlc-fbx:49 +#, fuzzy +msgid "Stopping VLC Freeplayer: " +msgstr "Startam dhcrelay: " + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 +msgid "VNC server" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:56 +#, fuzzy +msgid "no displays configured " +msgstr "(miš nije konfigurisan)\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 +msgid "vncserver startup" +msgstr "Startam vncserver" + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:64 +msgid "vncserver start" +msgstr "Startam vncserver" + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 +msgid "vncserver shutdown" +msgstr "Gasim vncserver" + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:101 +msgid "condrestart is obsolete, use try-restart instead\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}\n" +msgstr "" +"Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/vnfsd:16 +#, fuzzy +msgid "Starting vnfsd: " +msgstr "Startam cfd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/vnfsd:32 +#, fuzzy +msgid "Shutting down vnfsd: " +msgstr "Gasim cfd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/vnfsd:49 +#, fuzzy +msgid "Reloading vnfsd: " +msgstr "Ponovo učitavam %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:30 +#, fuzzy +msgid "already running." +msgstr "saslauthd je već pokrenut" + +#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:31 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is already running." +msgstr "saslauthd je već pokrenut" + +#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50 +msgid "/proc entries were fixed\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53 +msgid "/proc entries are not fixed\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:43 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting %s for %s: " +msgstr "Startam %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/vtunc:32 /etc/rc.d/init.d/vtund:25 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s not found, aborting\n" +msgstr "%s nije pokrenut!\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/vtunc:45 /etc/rc.d/init.d/vtund:37 +#, fuzzy +msgid "Starting vtund: " +msgstr "Startam dund: " + +#: /etc/rc.d/init.d/vtunc:54 /etc/rc.d/init.d/vtund:46 +#, fuzzy +msgid "Stopping vtund: " +msgstr "Zaustavljam pptp: " + +#: /etc/rc.d/init.d/vtunc:79 +#, fuzzy +msgid "Usage: vtunc {start|stop|restart|status}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/vtund:66 +#, fuzzy +msgid "Reloading vtund configuration: " +msgstr "Ponovo unosim konfiguraciju: " + +#: /etc/rc.d/init.d/vtund:74 +#, fuzzy +msgid "Usage: vtund {start|stop|restart|reload|status}\n" +msgstr "Upotreba: ntpd {start|stop|restart|reload|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/vz:167 +msgid "Running kernel is not OpenVZ kernel." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/vz:206 +msgid "Please recompile your kernel." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/vz:529 +#, fuzzy +msgid "loading OpenVZ modules" +msgstr "Učitavam %s module:" + +#: /etc/rc.d/init.d/vz:538 +msgid "creating /dev/vzctl" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/warewulf:16 +#, fuzzy +msgid "Starting Warewulf:\n" +msgstr "Startujem prelude: " + +#: /etc/rc.d/init.d/warewulf:18 +msgid " Warewulfd " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/warewulf:32 +#, fuzzy +msgid " PXE config files " +msgstr "Proveravam konfiguracioni fajl %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/warewulf:38 +msgid " Adding hosts entries " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/warewulf:47 +#, fuzzy +msgid "Shutting down warewulfd: " +msgstr "Gasim prelude: " + +#: /etc/rc.d/init.d/warewulf:65 +#, fuzzy +msgid "Reloading warewulfd: " +msgstr "Ponovo učitavam diald: " + +#: /etc/rc.d/init.d/webcam_server:14 +#, fuzzy +msgid "Starting webcam server daemon: " +msgstr "Startam Medusa demon za pretraživanje: " + +#: /etc/rc.d/init.d/webcam_server:22 +#, fuzzy +msgid "Shutting down webcam server daemon: " +msgstr "Gasim Medusa demon za pretraživanje: " + +#: /etc/rc.d/init.d/webmin:29 +msgid "Webmin installation failed, I can't go further.\n" +msgstr "Instalacija Webmin-a nije uspela, ne mogu da idem dalje.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/webmin:35 +msgid "Starting Webmin" +msgstr "Startujem Webmin" + +#: /etc/rc.d/init.d/webmin:41 +msgid "Stopping Webmin" +msgstr "Zaustavljam Webmin" + +#: /etc/rc.d/init.d/webmin:48 /etc/rc.d/init.d/webmin:57 +#, fuzzy +msgid "miniserv.pl is stopped" +msgstr "miniserv.pl je zaustavljen\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/webmin:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "miniserv.pl (pid %s) is running..." +msgstr "miniserv.pl (pid %s) je pokrenut...\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/webmin:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart }" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/wicd:31 +#, fuzzy +msgid "Starting wicd services: " +msgstr "Startujem %s servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wicd:39 +#, fuzzy +msgid "Wicd already running" +msgstr "saslauthd je već pokrenut" + +#: /etc/rc.d/init.d/wicd:46 +#, fuzzy +msgid "Shutting down wicd services: " +msgstr "Zaustavljam nifd servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wicd:55 +#, fuzzy +msgid "Wicd not running" +msgstr "%s nije pokrenut!\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/wicd:63 +#, fuzzy +msgid "wicd is running.\n" +msgstr "%s je pokrenut.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/wicd:73 +#, fuzzy +msgid "Usage: wicd {start|stop|status|reload|restart}\n" +msgstr "upotreba: %s {start|stop|status|reload|restart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:39 +#, fuzzy +msgid "Starting Winbind services: " +msgstr "Startujem %s servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:45 +msgid "Winbind is not configured in /etc/samba/smb.conf, not starting\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:53 +#, fuzzy +msgid "Shutting down Winbind services: " +msgstr "Zaustavljam nifd servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:69 +#, fuzzy +msgid "Checking domain trusts: " +msgstr "Proveravam smartd status: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:32 +msgid "Wine Registration already enabled!\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:48 +msgid "Wine Registration already disabled!\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:60 +msgid "Wine Registration enabled\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:62 +msgid "Wine Registration disabled\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/wlan:9 +#, fuzzy +msgid "/etc/wlan/shared not present\n" +msgstr "/etc/wlan/shared nije dostupan\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/wlan:32 +msgid "Starting WLAN Devices: " +msgstr "Startujem WLAN uređaje: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wlan:34 +msgid "Failed to load p80211.o.\n" +msgstr "Ne mogu da učitam p80211.o.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/wlan:61 /etc/rc.d/init.d/wlan:62 +msgid "Shutting Down WLAN Devices: " +msgstr "Zaustavljam WLAN uređaje: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wlandetect:16 +msgid "Starting wlandetect: " +msgstr "Startam wlandetect: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wlandetect:35 +msgid "Stopping wlandetect: " +msgstr "Zaustavljam wlandetect: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wlandetect:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|force-reload}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|reload|force-reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/wshaperx:51 +#, fuzzy +msgid "Starting traffic shaper" +msgstr "Startam portmapper: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wshaperx:61 +#, fuzzy +msgid "Shutting down traffic shaper" +msgstr "Gasim interfejs %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wshaperx:78 +#, fuzzy +msgid "Reloading traffic shaper settings" +msgstr "Učitavam postavku miksera" + +#: /etc/rc.d/init.d/wulfd:22 +#, fuzzy +msgid "Starting wulfd: " +msgstr "Startam cfd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wulfd:36 +#, fuzzy +msgid "Shutting down wulfd: " +msgstr "Gasim cfd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wwnewd:16 +#, fuzzy +msgid "Starting wwnewd: " +msgstr "Startam dund: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wwnewd:30 +#, fuzzy +msgid "Shutting down wwnewd: " +msgstr "Zatvaram dund: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wwproxy:20 +msgid "You need to define some Warewulfd hosts in /etc/sysconfig/wwproxy!\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/wwproxy:50 +#, fuzzy +msgid "Starting wwproxy: " +msgstr "Startam postfix: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wwproxy:64 +#, fuzzy +msgid "Shutting down wwproxy: " +msgstr "Gasim postfix: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wwwoffled:28 +#, fuzzy +msgid "Loading wwwoffled: " +msgstr "Ponovo učitavam smb.conf datoteku: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wwwoffled:34 +#, fuzzy +msgid "Shutting down wwwoffled: " +msgstr "Gasim cfd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wwwoffled:47 +#, fuzzy +msgid "Usage: wwwoffled {start|stop|status|restart|reload}\n" +msgstr "Upotreba: routed {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58 +#, fuzzy +msgid "Starting xenconsoled daemon: " +msgstr "Startam mon demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67 +#, fuzzy +msgid "Stopping xenconsoled daemon: " +msgstr "Zaustavljam mon demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83 +#, fuzzy +msgid "Reloading xenconsoled daemon: " +msgstr "Ponovo startujem Avahi demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/xend:34 +#, fuzzy +msgid "Starting xend daemon: " +msgstr "Startujem mandi demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 +#, fuzzy +msgid "Stopping xend daemon: " +msgstr "Zaustavljam pxe demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/xend:59 +#, fuzzy +msgid "Reloading xend daemon: " +msgstr "Ponovo startujem Avahi demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:40 +#, c-format +msgid "%s not existing\n" +msgstr "%s ne postoji\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:66 /etc/rc.d/init.d/xendomains:68 +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:70 +#, fuzzy, c-format +msgid " [%s] " +msgstr " [%s] \n" + +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:79 /etc/rc.d/init.d/xendomains:95 +#, c-format +msgid " [%s] \n" +msgstr " [%s] \n" + +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:216 +#, fuzzy +msgid "xendomains already running (lockfile exists)\n" +msgstr "xendomains je već pokrenut (lockfile postoji)" + +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:226 +#, fuzzy +msgid "Restoring Xen domains:" +msgstr "Startam auto Xen domene:" + +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:232 /etc/rc.d/init.d/xendomains:263 +#, c-format +msgid " %s##*/}" +msgstr " %s##*/}" + +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:236 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"An error occurred while restoring domain %s##*/}:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:252 +#, fuzzy +msgid "Starting auto Xen domains:" +msgstr "Gasim Xen domene:" + +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:267 +msgid "(skip)" +msgstr "(preskoči)" + +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:271 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"An error occurred while creating domain %s##*/}: %s\n" +"\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:333 +msgid "Shutting down Xen domains:" +msgstr "Gasim Xen domene:" + +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:357 +#, c-format +msgid "(SR-%s)" +msgstr "(SR-%s)" + +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:360 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"An error occurred while doing sysrq on domain:\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:369 +msgid "(zomb)" +msgstr "(zomb)" + +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:373 +msgid "(migr)" +msgstr "(migr)" + +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:378 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"An error occurred while migrating domain:\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:392 +msgid "(save)" +msgstr "(sačuvaj)" + +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:398 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"An error occurred while saving domain:\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:411 +msgid "(shut)" +msgstr "(zatvori)" + +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:416 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"An error occurred while shutting down domain:\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:430 +msgid " SHUTDOWN_ALL " +msgstr "SHUTDOWN_ALL" + +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:435 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"An error occurred while shutting down all domains: %s\n" +"\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:480 +#, c-format +msgid " MISS AUTO:%s" +msgstr " MISS AUTO:%s" + +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:493 +msgid " MISS SAVED: " +msgstr " MISS SAČUVAN: " + +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:535 +msgid "Checking for xendomains:" +msgstr "Tražim xen domene: " + +#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43 +#, fuzzy +msgid "Starting xenstored daemon: " +msgstr "Startujem devfsd demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:56 +#, fuzzy +msgid "Stopping xenstored daemon: " +msgstr "Zaustavljam pxe demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:36 +msgid "Starting X Font Server: " +msgstr "Startam X Font Server: " + +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:48 +msgid "Shutting down X Font Server: " +msgstr "Gasim X font server: " + +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:71 +msgid "*** Usage: xfs {start|stop|status|restart}\n" +msgstr "*** Upotreba: xfs {start|stop|status|restart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:37 +#, fuzzy +msgid "Starting xrdp and sasman: " +msgstr "Startujem mandi demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:41 +#, fuzzy +msgid "xrdp: already running\n" +msgstr "saslauthd je već pokrenut" + +#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:50 +#, fuzzy +msgid "sesman: already running\n" +msgstr "saslauthd je već pokrenut" + +#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:63 +#, fuzzy +msgid "Shutting down xrdp and sasman: " +msgstr "Zatvaram pand: " + +#: /etc/rc.d/init.d/xtermesd:29 +#, fuzzy +msgid "Configuring Esound support: " +msgstr "Podešavam parametre kernela: " + +#: /etc/rc.d/init.d/xtermesd:36 +#, fuzzy +msgid "Stopping Esound support: " +msgstr "Zaustavljam %s podršku za konzolu: " + +#: /etc/rc.d/init.d/yate:21 +#, fuzzy +msgid "Starting yate: " +msgstr "Startam boa: " + +#: /etc/rc.d/init.d/yate:30 +#, fuzzy +msgid "Stopping yate: " +msgstr "Zaustavljam pptp: " + +#: /etc/rc.d/init.d/yaws:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|help}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|condrestart|reload|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:37 +msgid "Binding to the NIS domain... " +msgstr "Bindujem na NIS domen... " + +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:45 +msgid "Listening for an NIS domain server: " +msgstr "Tražim NIS domain server: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 +msgid "Shutting down NIS services: " +msgstr "gasim NIS servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:86 +msgid "*** Usage: ypbind {start|stop|status|restart}\n" +msgstr "*** Upotreba: ypbind {start|stop|status|restart}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:41 +msgid "Starting YP passwd service: " +msgstr "Startam YP passwd servis: " + +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:50 +msgid "Stopping YP passwd service: " +msgstr "Zaustavljam YP passwd servis: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:47 +msgid "Starting YP server services: " +msgstr "Startam servise YP servera: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:56 +msgid "Stopping YP server services: " +msgstr "Zaustavljam servise YP servera: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32 +msgid "Starting YP map server: " +msgstr "Startujem YP map server: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:41 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "Zaustavljam YP map server: " + +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22 +#, fuzzy +msgid "Starting yum-updatesd: " +msgstr "Startam boa: " + +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30 +#, fuzzy +msgid "Stopping yum-updatesd: " +msgstr "Zaustavljam pptp: " + +#: /etc/rc.d/init.d/zabbix:28 +#, fuzzy +msgid "Starting zabbix server: " +msgstr "Startujem jserver: " + +#: /etc/rc.d/init.d/zabbix:35 +#, fuzzy +msgid "Shutting down zabbix server: " +msgstr "Gasim jserver: " + +#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:28 +#, fuzzy +msgid "Starting zabbix agent: " +msgstr "Startam Jabber: " + +#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:35 +#, fuzzy +msgid "Shutting down zabbix agent: " +msgstr "Gasim Jabber: " + +#: /etc/rc.d/init.d/zero-install:20 +#, fuzzy +msgid "Mounting zero-install filesystem" +msgstr "Montiram lokalni datotečni sistemi: " + +#: /etc/rc.d/init.d/zero-install:22 +#, fuzzy +msgid "Starting zero-install daemon" +msgstr "Startam mon demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/zero-install:30 +#, fuzzy +msgid "Stopping zero-install daemon" +msgstr "Zaustavljam mon demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/zero-install:33 +#, fuzzy +msgid "UnMounting zero-install filesystem" +msgstr "Montiram lokalni datotečni sistemi: " + +#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s {start|stop|reload|restart|condstop|condrestart|condreload|" +"status}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/ziproxy:37 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:-" +msgstr " [%s] " + +#: /etc/rc.d/init.d/ziproxy:42 +#, fuzzy +msgid "Starting ziproxy: " +msgstr "Startam postfix: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ziproxy:52 +#, fuzzy +msgid "Stopping ziproxy: " +msgstr "Zaustavljam %s: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ziproxy:68 +#, fuzzy +msgid "Usage: ziproxy {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/zope:22 +#, fuzzy +msgid "started\n" +msgstr "start" + +#: /etc/rc.d/init.d/zope:42 +#, fuzzy +msgid "stopped\n" +msgstr "%s zaustavljen\n" + +#: /etc/rc.d/rc:58 +msgid "Entering interactive startup\n" +msgstr "Pokrećem interaktivno startanje\n" + +#: /etc/rc.d/rc:60 +msgid "Entering non-interactive startup\n" +msgstr "Pokrećem ne-interaktivno startanje\n" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:134 +msgid "Unmounting initrd: " +msgstr "Demontiram initrd: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:166 +msgid "*** Warning -- SELinux is active\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:167 +msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:168 +msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:183 /etc/rc.d/rc.sysinit:198 +#, c-format +msgid "*** Warning -- SELinux %s policy relabel is required.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 +msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:185 +#, fuzzy +msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot\n" +msgstr "*** Spuštam vas u shell; sistem će se restartovati\n" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:190 /etc/rc.d/rc.sysinit:757 /etc/rc.d/rc.sysinit:779 +msgid "Unmounting file systems\n" +msgstr "Demontiranje fajl sistema\n" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:206 /etc/rc.d/rc.sysinit:760 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:782 +msgid "Automatic reboot in progress.\n" +msgstr "Automatski restart u toku.\n" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:199 +msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:200 +msgid "*** system size and speed of hard drives.\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:250 +#, c-format +msgid "INSECURE MODE FOR %s\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:254 +#, c-format +msgid "INSECURE OWNER FOR %s\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key file for %s not found, skipping\n" +msgstr "%s nije pokrenut!\n" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:295 +#, c-format +msgid "%s: no value for cipher option, skipping\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:302 +#, c-format +msgid "%s: no value for size option, skipping\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 +#, c-format +msgid "%s: no value for hash option, skipping\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:329 +#, c-format +msgid "%s: LUKS requires non-random key, skipping\n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:393 /etc/rc.d/rc.sysinit:395 +#, c-format +msgid "\t\t\tWelcome to %s" +msgstr "\t\t\tDobrodošli u %s" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:400 +msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." +msgstr "\t\tPritisnite 'I' da intreraktivno startanje." + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:466 +msgid "Starting braille terminal" +msgstr "Startujem braille terminal" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:472 +#, c-format +msgid "Setting hostname %s: " +msgstr "Podešavam hostname %s: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:476 +#, c-format +msgid "Setting NIS domain name %s: " +msgstr "Podešavam NIS ime domena %s: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:572 +msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. \n" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573 +#, fuzzy +msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue\n" +msgstr "*** Spuštam vas u shell; sistem će se restartovati\n" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:787 +#, fuzzy +msgid "*** A non fatal error occurred during the file system check.\n" +msgstr "*** Greška tokom provere fajl sistema.\n" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:812 +msgid "Checking root filesystem\n" +msgstr "Proveravam root fajl sistem\n" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:820 +msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " +msgstr "Re-montirani root fajl sistem u read-write modu: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:878 +msgid "Setting up ISA PNP devices: " +msgstr "Podešavam ISA PNP uređaje: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:880 +msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " +msgstr "Preskačem ISA PNP konfiguraciju na zahtev korisnika: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:892 +msgid "Checking filesystems\n" +msgstr "Proveravam fajl sisteme\n" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:906 /etc/rc.d/rc.sysinit:908 +msgid "Mounting local filesystems: " +msgstr "Montiram lokalni datotečni sistemi: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:937 +#, c-format +msgid "Press Y within %%d seconds to mount your encrypted filesystems..." +msgstr "" +"Pritisnite Y u roku od %%d sekundi radi montiranja enkriptovanog fajl " +"sistema..." + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:953 +msgid "Checking loopback filesystems" +msgstr "Proveravam loopback fajl sistema" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:960 +msgid "Mounting loopback filesystems: " +msgstr "Montiranje loopback fajl sistema: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:971 +msgid "Checking local filesystem quotas: " +msgstr "Proveravam kvote lokalnog fajl sistema: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:975 +msgid "Turning on user and group quotas for local filesystems: " +msgstr "Uključujem sve korisničke i grupne kvote za lokalne fajl sisteme: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:1037 +#, c-format +msgid "Resetting hostname %s: " +msgstr "Resetujem hostname %s: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:1041 +#, c-format +msgid "Resetting NIS domain name %s: " +msgstr "Resetujem NIS domain server %s: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:1096 +#, fuzzy +msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " +msgstr "Omogućavam swap prostor: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:1104 +#, fuzzy +msgid "Enabling local swap partitions: \n" +msgstr "Aktiviram swap particije: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:1125 +msgid "Enabling swap space: " +msgstr "Omogućavam swap prostor: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:1197 +#, c-format +msgid "Setting hard drive parameters for %s: " +msgstr "Podešavam parametre hard diska za %s: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:1204 +msgid "RAID Arrays are resyncing. Skipping hard drive parameters section." +msgstr "RAID Arrays are resyncing. Skipping hard drive parameters section." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22 +msgid "usage: ifdown <device name>\n" +msgstr "upotreba: ifdown <ime uređaja>\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:52 +msgid "Users cannot control this device.\n" +msgstr "Korisnici ne mogu da kontrolišu ovaj uređaj.\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:51 +#, c-format +msgid "" +"Device %s has MAC address %s, instead of configured address %s. Ignoring.\n" +msgstr "Uređaj %s ima MAC adresu %s, umesto podešene adrese %s. Ignorišem.\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 +msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]\n" +msgstr "upotreba: ifup-routes <net-device> [<nickname>]\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 +#, c-format +msgid "" +"Device '%s' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and restart " +"(IPv6) networking\n" +msgstr "" +"Uređaj '%s' ovde nije podržan, koristite IPV6_AUTOTUNNEL opcije i " +"restartujte (IPv6) mrežne alate\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 +#, c-format +msgid "Device '%s' isn't supported as a valid GRE device name.\n" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:33 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41 +msgid "Usage: ifup <device name>\n" +msgstr "Upotreba: ifup <ime uređaja>\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:40 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: configuration for %s not found.\n" +msgstr "%s: konfiguracija za %s nije pronađena.\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 +#, c-format +msgid "PHYSDEV should be set for device %s\n" +msgstr "PHYSDEV bi treba da bude podešen za uređaj %s\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:91 +#, c-format +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device %s\n" +msgstr "Nema dostupne podrške za 802.1Q VLAN u kernelu za uređaj %s.\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98 +msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters.\n" +msgstr "Ne mogu da podesim 802.1Q VLAN parametre.\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:103 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:89 +#, c-format +msgid "%s device %s does not seem to be present, delaying initialization.\n" +msgstr "%s uređaj %s izgleda da nije prisutan, odlažem iniciranje.\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119 +#, c-format +msgid "ERROR: could not add vlan %s as %s on dev %s\n" +msgstr "GREŠKA: ne mogu da dodam vlan %s kao %s na dev %s\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 +msgid "" +"usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" +"\n" +msgstr "" +"upotreba: ifup-aliases <mrežni-uređaj> [<trenutna-konfiguracija>]\n" +"\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing config file %s.\n" +msgstr "Proveravam konfiguracioni fajl %s: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172 +#, c-format +msgid "error in %s: invalid alias number\n" +msgstr "greška u %s: pogrešan alias broj\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 +#, c-format +msgid "error in %s: already seen ipaddr %s in %s\n" +msgstr "greška u %s: već je viđen ipaddr %s u %s\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187 +#, c-format +msgid "error in %s: already seen device %s:%s in %s\n" +msgstr "greška u %s: već detektovani uređaj %s:%s u %s\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192 +#, c-format +msgid "error in %s: didn't specify device or ipaddr\n" +msgstr "greška u %s: nije definisan uređaj ili ipaddr\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270 +#, c-format +msgid "error in ifcfg-%s: files\n" +msgstr "greška u ifcfg-%s: fajlovi\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340 +#, c-format +msgid "error in %s: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree\n" +msgstr "greška u %s: IPADDR_START i IPADDR_END se neslažu\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344 +#, c-format +msgid "error in %s: IPADDR_START greater than IPADDR_END\n" +msgstr "greška u %s: IPADDR_START veći od IPADDR_END\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:36 +#, c-format +msgid "ERROR: %s did not come up!\n" +msgstr "GREŠKA: %s se nije pojavio!\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55 +#, c-format +msgid "Device %s has different MAC address than expected, ignoring.\n" +msgstr "Uređaj %s ima drugačiju MAC adresu od očekivane, ignorišem.\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64 +msgid "Bridge support not available: brctl not found\n" +msgstr "Podrška za Bridge nije dostupna: brctl nije pronađen\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78 +#, fuzzy +msgid "Tap support not available: tunctl not found\n" +msgstr "Podrška za Bridge nije dostupna: brctl nije pronađen\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:91 +#, c-format +msgid "Device %s does not seem to be present, delaying initialization.\n" +msgstr "Uređaj %s izgleda nije prisutan, odlažem iniciranje.\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:265 +#, fuzzy +msgid "Can't find a dhcp client\n" +msgstr "Ne mogu da pronađem dhcp klijenta\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "Determining IP information for %s..." +msgstr "Oderđujem IP informacije za %s..." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:349 +msgid " failed; no link present. Check cable?\n" +msgstr " neuspelo; nema linka. Da proverite kabl?\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:362 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:370 +msgid " done.\n" +msgstr " gotovo.\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:378 +msgid " failed.\n" +msgstr " neuspelo.\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:399 +#, c-format +msgid "Failed to bring up %s.\n" +msgstr "Neuspelo startanje %s.\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:425 +#, c-format +msgid "Error, some other host already uses address %s.\n" +msgstr "Greška, neki od host-ova već koriste adresu %s.\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:431 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error adding address %s for %s.\n" +msgstr "Greška pri dodavanju adrese %s sa %s.\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101 +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " +"enabled in kernel\n" +msgstr "" +"Globalno IPv6 prosleđivanje je omogućeno u konfiguraciji, ali trenutno ne u " +"kernelu\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 +msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'\n" +msgstr "Restartujte mrežu sa '/sbin/service network restart'\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " +"disabled in kernel\n" +msgstr "" +"Globalno IPv6 prosleđivanje je isključeno u konfiguraciji, ali ne i u " +"kernelu\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148 +#, c-format +msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '%s', not supported by kernel\n" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:179 +#, c-format +msgid "Device 'tun6to4' (from '%s') is already up, shutdown first\n" +msgstr "Uređaj 'tun6to4' (iz '%s') je veđ aktivan, prvo restartujete\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:207 +#, c-format +msgid "Given IPv4 address '%s' is not globally usable\n" +msgstr "Data IPv4 adresa '%s' nije za globalnu upotrebu\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:220 +msgid "" +"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " +"otherwise specified\n" +msgstr "" +"IPv6to4 konfiguraciji je potrebna IPv4 adresa za dati interfejs ili drugi " +"određeni\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:235 +#, c-format +msgid "" +"Warning: configured MTU '%s' for 6to4 exceeds maximum limit of '%s', " +"ignored\n" +msgstr "" +"Upozorenje: podešeni MTU '%s' za 6to4 izlazi iz dozvoljenog limita za '%s', " +"ignorišem\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:249 +msgid "" +"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored\n" +msgstr "" +"Upozorenje: interfejs 'tun6to4' ne podržava 'IPV6_DEFAULTGW', pa se " +"ignoriše\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:285 +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it " +"isn't\n" +msgstr "" +"Korišćenje 6to4 i RADVD IPv6 prosleđivanje bi obično trebalo da je " +"omogućeno, ali nije\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:298 +msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix\n" +msgstr "Pojavila se greška prilikom proračunavanja IPv6to4 prefiksa\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:301 +msgid "radvd control enabled, but config is not complete\n" +msgstr "radvd kontrola je omogućena, ali konfiguracija nije završena\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:308 +msgid "6to4 configuration is not valid\n" +msgstr "6to4 konfiguracija nije ispravna\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 +#, c-format +msgid "usage: %s <net-device>\n" +msgstr "Upotreba: %s <mrežni-uređaj>\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49 +#, fuzzy +msgid "pppd does not exist or is not executable\n" +msgstr "/usr/sbin/dip ne postoji ili se ne može pokrenuti\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:50 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 +#, c-format +msgid "ifup-ppp for %s exiting\n" +msgstr "ifup-ppp za %s završava\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 +#, fuzzy, c-format +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-%s does not exist\n" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-%s ne postoji\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64 +msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid\n" +msgstr "Nedostaje IPv4 adresa tunela, konfiguracija nije ispravna\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:73 +#, c-format +msgid "Device '%s' is already up, please shutdown first\n" +msgstr "Uređaj '%s' je već aktivan, prvo ga deaktivirajte\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49 +#, c-format +msgid "Invalid tunnel type %s\n" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158 +#, c-format +msgid "Usage: %s {start|stop|reload|restart|showsysctl}\n" +msgstr "Upotreba: %s {start|stop|reload|restart|showsysctl}\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30 +msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)\n" +msgstr "GREŠKA: [ipv6_log] Nedostaje 'message' (arg 1)\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93 +#, c-format +msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '%s' (arg 2)\n" +msgstr "GREŠKA: [ipv6_log] Loglevel nije validan '%s' (arg 2)\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110 +msgid "DEBUG " +msgstr "DEBUG " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113 +msgid "ERROR " +msgstr "GREŠKA " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116 +msgid "WARN " +msgstr "UPOZORENJE " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119 +msgid "CRITICAL " +msgstr "KRITIČNO " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122 +msgid "INFO " +msgstr "INFO..." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125 +msgid "NOTICE " +msgstr "NAPOMENA " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 +msgid "" +"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " +"isn't executable\n" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150 +#, c-format +msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '%s'\n" +msgstr "GREŠKA: [ipv6_log] Ne mogu da prijavim na kanal '%s'\n" + +#~ msgid "anacron shutdown" +#~ msgstr "Gasim shutdown" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: boinc {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +#~ "reload|status}\n" +#~ msgstr "" +#~ "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting ccsd:" +#~ msgstr "Startam cfd: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping ccsd:" +#~ msgstr "Zaustavljam %s: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Stutiing down %s service: " +#~ msgstr "Zatvaram %s servise: " + +#, fuzzy +#~ msgid " /usr/sbin/zaphpec_enable is not set as executable.\n" +#~ msgstr "/usr/sbin/dip ne postoji ili se ne može pokrenuti\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Running zaphpec_enable: " +#~ msgstr "Ponovo učitavam smb.conf datoteku: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting fence domain:" +#~ msgstr "Startam auto Xen domene:" + +#, fuzzy +#~ msgid "fuse is running\n" +#~ msgstr "%s je pokrenut\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting glusterfsd: " +#~ msgstr "Startam %s: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping glusterfsd: " +#~ msgstr "Zaustavljam %s: " + +#~ msgid "Starting hidd: " +#~ msgstr "Startam hidd: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting IPsec" +#~ msgstr "Startujem IPMI" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s {start|stop|restart|status|forcestop}\n" +#~ msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|status}\n" + +#~ msgid "Stopping %s monitoring: " +#~ msgstr "Zaustavljam %s monitoring: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s start|stop|restart|reload\n" +#~ msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting OpenAIS daemon (%s): " +#~ msgstr "Startam APMISER demon: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping OpenAIS daemon (%s): " +#~ msgstr "Zaustavljam pxe demon: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Waiting for services to stop: " +#~ msgstr "Proveravam da li ima smartd servisa:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Checking for vboxadd-timesync" +#~ msgstr "Proveravam da li ima smartd servisa:" + +#~ msgid "miniserv.pl is stopped\n" +#~ msgstr "miniserv.pl je zaustavljen\n" + +#~ msgid "miniserv.pl (pid %s) is running...\n" +#~ msgstr "miniserv.pl (pid %s) je pokrenut...\n" + +#~ msgid "Starting IPMI (unsupported kernel)" +#~ msgstr "Startujem IPMI (nepodržani kernel)" + +#~ msgid "No status available for this package\n" +#~ msgstr "Status za ovaj paket nije dostupan\n" + +#~ msgid "Usage: keytable {start|stop|restart|reload|status}\n" +#~ msgstr "Upotreba: keytable {start|stop|restart|reload|status}\n" + +#~ msgid "IPMI Lan daemon is running" +#~ msgstr "IPMI Lan demon je pokrenut" + +#~ msgid "Starting IPMI Lan daemon" +#~ msgstr "Startujem IPMI Lan demon" + +#~ msgid "Loading default keymap" +#~ msgstr "Učitavam default mapu tastature" + +#~ msgid "Loading keymap: %s" +#~ msgstr "Učitavam default mapu tastature: %s" + +#~ msgid "IPMI Lan daemon is not running" +#~ msgstr "IPMI Lan demon nije pokrenut" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting IPMI" +#~ msgstr "Startujem IPMI" + +#~ msgid "Loading default keymap (%s): " +#~ msgstr "Učitavam default keymap (%s): " + +#~ msgid "Stopping IPMI Lan daemon" +#~ msgstr "Zaustavljam IPMI Lan demon" + +#~ msgid "Stopping IPMI" +#~ msgstr "Zaustavljam IPMI" + +#~ msgid "The BackSpace key sends: ^?" +#~ msgstr "BackSpace taster šalje: ^?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading toggle definition: %s" +#~ msgstr "Učitavam toggle definiciju: %s.inc" + +#~ msgid "The BackSpace key sends: ^H" +#~ msgstr "BackSpace taster šalje: ^H" + +#~ msgid "Probing IPMI (%s)" +#~ msgstr "Testiram IPMI (%s)" + +#~ msgid "Loading default keymap: " +#~ msgstr "Učitavam default mapu tastature: " + +#~ msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable\n" +#~ msgstr "/usr/sbin/dip ne postoji ili se ne može pokrenuti\n" + +#~ msgid "ifup-sl for %s exiting\n" +#~ msgstr "ifup-sl za %s izlaz\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-%s does not exist\n" +#~ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-%s ne postoji\n" + +#~ msgid "Starting Bluetooth services:" +#~ msgstr "Startujem Bluetooth servise: " + +#~ msgid "Stopping Bluetooth services:" +#~ msgstr "Zaustavljam Bluetooth servise:" + +#, fuzzy +#~ msgid "\t[ OK ] " +#~ msgstr " U REDU " + +#, fuzzy +#~ msgid "\t[FAILED] " +#~ msgstr "NEUSPELO" + +#, fuzzy +#~ msgid "\t[WARNING] " +#~ msgstr "UPOZORENJE" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot find BOINC directory %s " +#~ msgstr "Kreiram initrd direktorijum" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reading configuration: " +#~ msgstr "Ponovo unosim konfiguraciju: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting clvmd: " +#~ msgstr "Startam psad: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting cman:" +#~ msgstr "Startam pand: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping cman:" +#~ msgstr "Zaustavljam %s: " + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to stop cman" +#~ msgstr "Neuspelo zaustavljanje\n" + +#~ msgid "Starting dund: " +#~ msgstr "Startam dund: " + +#~ msgid "Shutting down dund: " +#~ msgstr "Zatvaram dund: " + +#, fuzzy +#~ msgid "cman has not been properly started." +#~ msgstr "partmon je startovan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping fence domain:" +#~ msgstr "Obnavljam Xen domene: " + +#, fuzzy +#~ msgid "shutdown" +#~ msgstr "%s gasim" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: firebird {start|stop|status|restart|reload}\n" +#~ msgstr "Upotreba: identd {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting fuse: " +#~ msgstr "Startam %s: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping fuse: " +#~ msgstr "Zaustavljam %s: " + +#, fuzzy +#~ msgid "fuse is not running\n" +#~ msgstr "%s nije pokrenut!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "mount point %s exists\n" +#~ msgstr "Demontiranje %s fajl sisteme: " + +#, fuzzy +#~ msgid "mount point %s does not exist\n" +#~ msgstr "/usr/sbin/xinetd ne postoji\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "glusterfsd: already running\n" +#~ msgstr "saslauthd je već pokrenut" + +#, fuzzy +#~ msgid "glusterfsd: is not running\n" +#~ msgstr "%s nije pokrenut!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: glusterfsd {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" +#~ msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#~ msgid "Shutting down hidd: " +#~ msgstr "Zatvaram hidd: " + +#~ msgid "Stopping IPsec" +#~ msgstr "Zaustavljam IPsec" + +#~ msgid "ipsec startup" +#~ msgstr "Startam ipsec" + +#~ msgid "%s %s\n" +#~ msgstr "%s %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "No config file, generating one, please run kcontrol as root to customise\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nema konfiguracionog fajla, kreirajte ga, pokrenite kcontrol kao root " +#~ "radi podešavanja \n" + +#~ msgid "No configuration available, not starting LISa" +#~ msgstr "Nema dostupne kofiguracije, LISa nije pokrenuta" + +#~ msgid "usage: %s {start|stop|status|refresh|restart}\n" +#~ msgstr "upotreba: %s {start|stop|status|refresh|restart}\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting lock_gulmd:" +#~ msgstr "Startujem numlock: " + +#, fuzzy +#~ msgid " failed to start ltpx " +#~ msgstr "Neuspelo zaustavljanje\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping lock_gulmd:" +#~ msgstr " Zaustavljam cnid_metad:" + +#~ msgid "Mounting SMB filesystems: " +#~ msgstr "Montiranje SMB fajl sistema: " + +#~ msgid "Unmounting SMB filesystems: " +#~ msgstr "Demontiranje SMB fajl sistema: " + +#~ msgid "Configured SMB mountpoints: \n" +#~ msgstr "Konfigurišem SMB tačke montiranja: \n" + +#~ msgid "Active SMB mountpoints: \n" +#~ msgstr "Aktiviram SMB tačke montiranja: \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Saving current configuration as good\n" +#~ msgstr "Ponovo unosim konfiguraciju cron demona." + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading new firewall configuration\n" +#~ msgstr "Ponovo unosim konfiguraciju cron demona." + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading stopped configuration\n" +#~ msgstr "Ponovo učitavam smartd konfiguraciju: " + +#~ msgid "Starting pand: " +#~ msgstr "Startam pand: " + +#~ msgid "Shutting down pand: " +#~ msgstr "Zatvaram pand: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting the Quorum Disk Daemon:" +#~ msgstr "Startujem Clam Antivirus demon: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping the Quorum Disk Daemon:" +#~ msgstr "Zaustavljam Clam Antivirus demon: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Services are stopped.\n" +#~ msgstr "%s je zaustavljen.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reloading Resource Configuration: " +#~ msgstr "Ponovo unosim konfiguraciju: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting scsi_reserve:" +#~ msgstr "Startujem jserver: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping scsi_reserve:" +#~ msgstr "Zaustavljam rwho servise: " + +#~ msgid "Usage: %s { start | stop | status | restart | condrestart }\n" +#~ msgstr "Upotreba: %s { start | stop | status | restart | condrestart }\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "xend startup" +#~ msgstr "start" + +#, fuzzy +#~ msgid "xend shutdown" +#~ msgstr "%s gasim" + +#, fuzzy +#~ msgid "xendomains startup" +#~ msgstr "Startam ipsec" + +#, fuzzy +#~ msgid "xendomains shutdown" +#~ msgstr "Gasim shutdown" + +#~ msgid "Restarting X Font Server. " +#~ msgstr "Restartujem X Font Server: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " +#~ msgstr "Startujem mrežni demon za priključivanje: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " +#~ msgstr "Zaustavljam demon za drajver oki4daemon štampača: " + +#~ msgid "\t\t%s\n" +#~ msgstr "\t\t%s\n" + +#~ msgid "\t\tNothing\n" +#~ msgstr "\t\tNišta\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: atieventsd-hd2000 {start|stop|restart|status}\n" +#~ msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|status}\n" + +#~ msgid "capi4linux is" +#~ msgstr "capi4linux je" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mounting captive filesystems: " +#~ msgstr "Montiram ostalih fajl sistema: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Unmounting captive (FUSE) filesystems: " +#~ msgstr "Demontiranje pipe fajl sistema: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting ConsoleKit: " +#~ msgstr "Startam sm-client: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping ConsoleKit: " +#~ msgstr "Zaustavljam %s podršku za konzolu: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Socket not ready... Sleeping 1 second\n" +#~ msgstr "Mux nije spreman... stopirano 1 sekundu\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating hardlink from %s/socket to %s%s\n" +#~ msgstr "Kreiram čvrstu vezu sa %s/mux na %s%s/\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Deleting hardlink from %s to %s%s\n" +#~ msgstr "Kreiram čvrstu vezu sa %s/mux na %s%s/\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s ( %s ) listening on %s" +#~ msgstr "%s (pid %s) je startovan\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: Usage: < start | stop | restart | reload | status >\n" +#~ msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting Echelog: " +#~ msgstr "Startam hpiod: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping Echelog: " +#~ msgstr "Zaustavljam hpiod: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping Firebird server: " +#~ msgstr "Zaustavljam identd servise: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting Glasnost" +#~ msgstr "Startujem %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping Glasnost" +#~ msgstr "Zaustavljam %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Glasnost is running...\n" +#~ msgstr "Kolab je pokrenut...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shutting down gnump3 daemon: " +#~ msgstr "Gasim mandi demone: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: gnump3 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" +#~ msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#~ msgid "Harddrake service was run at boot time" +#~ msgstr "Harddrake servis je pokrenut tokom startanja sistema" + +#~ msgid "Harddrake service was not run at boot time" +#~ msgstr "Harddrake servis nije pokrenut tokom startanja sistema" + +#~ msgid "Apache 2.0 config directives test" +#~ msgstr "Test Apache 2.0 konfiguracionih direketiva" + +#~ msgid "Starting jserver: " +#~ msgstr "Startujem jserver: " + +#~ msgid "Starting jserver: DONE" +#~ msgstr "Startujem jserver: ZAVRŠENO" + +#~ msgid "Starting jserver: FAILED" +#~ msgstr "Startujem jserver: NEUSPELO" + +#~ msgid "Usage: jserver {start|stop|restart|status}\n" +#~ msgstr "Upotreba: jserver {start|stop|restart|status}\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting lmc-agent: " +#~ msgstr "Startam sm-client: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping lmc-agent: " +#~ msgstr "Zaustavljam mon demon: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: lmc-agent {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" +#~ msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: lmsd {start|stop|status|restart|reload}\n" +#~ msgstr "Upotreba: clamd {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#~ msgid "Disabling Supermount" +#~ msgstr "Isključujem Supermount" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: mmc-agent {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" +#~ msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is active.\n" +#~ msgstr "%s je pokrenut\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is down.\n" +#~ msgstr "%s gasim" + +#~ msgid "Mounting SHFS filesystems: " +#~ msgstr "Montiram SHFS fajl sisteme: " + +#~ msgid "Unmounting SHFS filesystems: " +#~ msgstr "Demontiranje SHFS fajl sistema: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting NIS+ services: " +#~ msgstr "Startujem NFS servise: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping NIS+ services: " +#~ msgstr "Zaustavljam INND servis: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: nisplus {start|stop|status|restart|reload}\n" +#~ msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " oar-server already running\n" +#~ msgstr "Postmaster je već pokrenut.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " No server oar-server started\n" +#~ msgstr "openvpn: servis nije pokrenut\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " oar-server already running, pid:\n" +#~ msgstr "Postmaster je već pokrenut.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "*** Usage: oar {start|restart|stop}\n" +#~ msgstr "Upotreba: %s {start|status|stop}\n" + +#~ msgid "" +#~ "An old version of the database format was found.\n" +#~ "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" +#~ "See %s/postgresql-server-*/postgresql.mdv.releasenote for more " +#~ "information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pronađena je baza podataka sa starim formatom.\n" +#~ "Morate da uradite ažuriranje formata podataka pre korištenja PostgreSQL.\n" +#~ "Pogledajte %s/postgresql-server-*/postgresql.mdv.releasenote za više " +#~ "informacija.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting powertweak: " +#~ msgstr "Startam portmapper: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping powertweak services: " +#~ msgstr "Zaustavljam portmap servis: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: psion {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n" +#~ msgstr "Upotreba: psad {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting background readahead: " +#~ msgstr "Startujem mandi demon: " + +#~ msgid "Initializing USB controller (%s): " +#~ msgstr "Iniciram USB kontroler (%s): " + +#~ msgid "Mount USB filesystem" +#~ msgstr "Montiram USB fajl sistem" + +#~ msgid "Loading USB mouse" +#~ msgstr "Učitavam USB miša" + +#~ msgid "Loading USB keyboard" +#~ msgstr "Učitavam USB tastaturu" + +#~ msgid "Loading USB storage" +#~ msgstr "Učitavam USB storage" + +#~ msgid "Loading USB printer" +#~ msgstr "Učitavam USB štampač" + +#~ msgid "USB Loaded." +#~ msgstr "USB učitan." + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: watchdog {start|stop|status|restart|reload}\n" +#~ msgstr "Upotreba: clamd {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reloading ztcfg: " +#~ msgstr "Ponovo učitavam postfix: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: zaptel {start|stop|restart|reload|status}\n" +#~ msgstr "Upotreba: adsl {start|stop|restart|reload|status}\n" + +#~ msgid "Setting clock %s: %s" +#~ msgstr "Podešavam časovnik %s: %s" + +#~ msgid "Converting old user quota files: " +#~ msgstr "Konvertujem stare fajlove za korisničke kvote: " + +#~ msgid "Converting old group quota files: " +#~ msgstr "Konvertujem stare fajlove za grupne kvote: " + +#~ msgid "Starting up RAID devices: " +#~ msgstr "Startam RAID uređaje: " + +#~ msgid "*** An error occurred during the RAID startup\n" +#~ msgstr "*** Greška tokom RAID startanja\n" + +#~ msgid "*** If it is critical the boot process will stop\n" +#~ msgstr "*** Ukolio je kritičan, procest startanja će biti zaustavljen\n" + +#~ msgid "*** when trying to mount filesystems. Else check\n" +#~ msgstr "*** Greška tokom provere fajl sistema. Proverite\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "*** /etc/mdadm.conf for obsolete ARRAY entries\n" +#~ msgstr "*** /etc/mdadm.conf radi starih ARRAY unosa\n" + +#~ msgid "Found available loop device %s." +#~ msgstr "Pronalazim dostupni loop uređaj %s." + +#~ msgid "Mounting %s on encrypted %s with random key" +#~ msgstr "Montiram %s na kriptovanom %s sa random ključem" + +#~ msgid "Creating encrypted swap on %s using %s:" +#~ msgstr "Kreiram enkritovani swap za %s koristeći %s:" + +#~ msgid "Activating encrypted swap on %s using %s:" +#~ msgstr "Aktiviram kriptovani swap na %s koristeći %s:" + +#~ msgid "Could not find any available loop device!" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem nijedan dostupan loop uređaj!" + +#~ msgid "Bringing up ADSL link" +#~ msgstr "Podižem ADSL link" + +#~ msgid "Shutting down ADSL link" +#~ msgstr "Gasim ADSL link" + +#~ msgid "Usage: anacron {start|stop|restart|condrestart|status}\n" +#~ msgstr "Upotreba: anacron {start|stop|restart|condrestart|status}\n" + +#~ msgid "Usage: arpwatch {start|stop|status|restart|reload|debug}\n" +#~ msgstr "Upotreba: arpwatch {start|stop|status|restart|reload|debug}\n" + +#~ msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|status}" +#~ msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|condrestart|status}" + +#~ msgid "Probing cpufreq modules : " +#~ msgstr "Testiram cpufreq module : " + +#~ msgid "Stopping devfsd daemon: " +#~ msgstr "Zaustavljam devfsd demon: " + +#~ msgid "*** Usage: devfsd {start|stop|status|restart|reload}\n" +#~ msgstr "*** Upotreba: devfsd {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#~ msgid "Registering Firefox extensions: " +#~ msgstr "Registrujem ekstenzije Firefox za :" + +#~ msgid "Register Firefox extensions" +#~ msgstr "Registrovanje Firefox ekstenzija" + +#~ msgid "Not starting %s: " +#~ msgstr "Ne startam %s: " + +#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " +#~ msgstr "Demontiranje pipe fajl sistema (ponovo):" + +#~ msgid "Unmounting file systems: " +#~ msgstr "Demontiranje fajl sistema: " + +#~ msgid "Re-creating /etc/httpd/modules\n" +#~ msgstr "Ponovo kreiram /etc/httpd/modules\n" + +#~ msgid "Re-creating /etc/httpd/extramodules\n" +#~ msgstr "Ponovo kreiram /etc/httpd/extramodules\n" + +#~ msgid "Recreating httpd2-naat-perl.conf from backup file\n" +#~ msgstr "Ponovo kreiram httpd2-naat-perl.conf iz bekap fajla\n" + +#~ msgid "Recreating httpd2-naat-perl.conf from compat file\n" +#~ msgstr "Ponovo kreiram httpd2-naat-perl.conf from compat fajl\n" + +#~ msgid "Apache 1.3 not present, removing %s/RUN1.3\n" +#~ msgstr "Apache 1.3 nije dostupan, uklanjam %s/RUN1.3\n" + +#~ msgid "Recreating httpd2-naat.conf from backup file\n" +#~ msgstr "Ponovo kreiram httpd2-naat.conf iz bekap fajla\n" + +#~ msgid "Recreating httpd2-naat.conf from compat file\n" +#~ msgstr "Ponovo kreiram httpd2-naat.conf iz kompatibilnog fajla\n" + +#~ msgid "Checking configuration sanity for %s: " +#~ msgstr "Proveravam ispravnost konfiguracije za %s: " + +#~ msgid "#######################################" +#~ msgstr "#######################################" + +#~ msgid "#######################################\n" +#~ msgstr "#######################################\n" + +#~ msgid "Apache-mod_perl is running.\n" +#~ msgstr "Apache-mod_perl je startovan.\n" + +#~ msgid "Apache is running.\n" +#~ msgstr "Apache je starovan.\n" + +#~ msgid "Use %s extendedstatus for more information.\n" +#~ msgstr "Koristi %s extendedstatus za više informacija.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s {start|stop|restart|reload/graceful|closelogs|update|status|" +#~ "configtest}\n" +#~ msgstr "" +#~ "Upotreba: %s {start|stop|restart|reload/graceful|closelogs|update|status|" +#~ "configtest}\n" + +#~ msgid "Install Backward Compatibility with ipchains for kernel 2.4" +#~ msgstr "Instaliram Povratne Kompatibilnosti sa ipchains-om za kernel 2.4" + +#~ msgid "Found Backward Compatibility with ipchains for kernel 2.4\n" +#~ msgstr "" +#~ "Prosleđivanje Povratne Kompatibilnosti sa ipchains-om za kernel 2.4\n" + +#~ msgid "To use Backward Compatibility with ipchains for kernel 2.4\n" +#~ msgstr "Da bi koristili Povratni Kompatibilnost sa ipchains za kernel 2.4\n" + +#~ msgid "Use: /sbin/modprobe ipchains\n" +#~ msgstr "Koristi: /sbin/modprobe ipchains\n" + +#~ msgid "Applying ipchains firewall rules: " +#~ msgstr "Primenjeujem ipchains firewall pravila: " + +#~ msgid "Applying ipchains firewall rules" +#~ msgstr "Primenjeujem ipchains firewall pravila" + +#~ msgid "Usage: %s {start|stop|restart|status|panic|save}\n" +#~ msgstr "Upotreba: %s {start|stop|restart|status|panic|save}\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s {--start|start|--stop|stop|--restart|restart|--status|status}\n" +#~ msgstr "" +#~ "Upotreba: %s {--start|start|--stop|stop|--restart|restart|--status|" +#~ "status}\n" + +#~ msgid "Starting Jabber ICQ Transport: " +#~ msgstr "Startam Jabber ICQ Transport: " + +#~ msgid "Shutting down Jabber ICQ Transport: " +#~ msgstr "Gasim Jabber ICQ Transport: " + +#~ msgid "Error. Principal database does not exist.\n" +#~ msgstr "Greška. Baza podataka ne postoji.\n" + +#~ msgid "Loading compose keys: compose.%s.inc" +#~ msgstr "Učitavam ključeve za sastavljanje: sastavljam.%s.inc" + +#~ msgid "type 'service kolab-server start' to start the service.\n" +#~ msgstr "ukucajte 'service kolab-server start' da bi pokrenuli servis.\n" + +#~ msgid "starting kolab backend (please wait)\n" +#~ msgstr "startujem kolab backend (molim vas sačekajte)\n" + +#~ msgid "stopping kolab backend ...\n" +#~ msgstr "Zaustaljam kolab backend ...\n" + +#~ msgid "restart saslauthd (saslauth cannot reload) ...\n" +#~ msgstr "restartujem saslauthd (saslauth se nemože ponovo učitati) ...\n" + +#~ msgid "reload proftpd (if running) ...\n" +#~ msgstr "ponovo učitavam proftpd (ukoliko je pokrenut) ...\n" + +#~ msgid "reload kolab ...\n" +#~ msgstr "Ponovo učitavam kolab...\n" + +#~ msgid "Kolab is *not* running...\n" +#~ msgstr "Kolab *nije* pokrenut...\n" + +#~ msgid "Stopping Kerberos 5-to-4 Server: " +#~ msgstr "Zaustavljam Kerberos 5-to-4 Server: " + +#~ msgid "Hardware configuration timed out." +#~ msgstr "Konfiguracija hardvera-isteklo vreme" + +#~ msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." +#~ msgstr "Pokreni '/usr/sbin/kudzu' iz komandne linije za re-detekciju." + +#~ msgid "Usage: ldirectord {start|stop|restart|status|reload|force-reload}\n" +#~ msgstr "" +#~ "Upotreba: ldirectord {start|stop|restart|status|reload|force-reload}\n" + +#~ msgid "Starting mDNSResponder... " +#~ msgstr "Startujem mDNSResponder..." + +#~ msgid "Shutting down mDNSResponder services: " +#~ msgstr "Gasim mDNSResponder servise: " + +#~ msgid "Starting mailman qrunner" +#~ msgstr "Startujem mailman qrunner" + +#~ msgid "Stopping mailman qrunner" +#~ msgstr "Zaustavljam mailman qrunner" + +#~ msgid "Restarting mailman qrunner" +#~ msgstr "Ponovo pokrećem mailman qrunner" + +#~ msgid "Can't execute %s/mysqld_safe from dir %s\n" +#~ msgstr "ne mogu da pokrenem %s/mysqld_safe iz direktorijuma dir %s\n" + +#~ msgid "(pid %s)" +#~ msgstr "(pid %s)" + +#~ msgid " gave up waiting!" +#~ msgstr " odustajem od čekanja!" + +#~ msgid "No mysqld pid file found. Looked for %s." +#~ msgstr "Nije pronađen mysqld pid fajl. Zaključano za %s." + +#~ msgid "Initializing MySQL database: " +#~ msgstr "Iniciram MySQL bazu podataka: " + +#~ msgid "Stopping MySQL: " +#~ msgstr "Zaustavljam MySQL: " + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s {start|stop|halt|status|restart|condrestart|trace|notrace|" +#~ "reload|refresh|retransfer|freeze|thaw|probe|reconfig|stats|querylog|" +#~ "dumpdb|flush|flushname|recursing}\n" +#~ msgstr "" +#~ "Upotreba: %s {start|stop|halt|status|restart|condrestart|trace|notrace|" +#~ "reload|refresh|retransfer|freeze|thaw|probe|reconfig|stats|querylog|" +#~ "dumpdb|flush|flushname|recursing}\n" + +#~ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " +#~ msgstr "Demontiram mrežne blok fajl sisteme (ponovo): " + +#~ msgid "Unmounting network block filesystems: " +#~ msgstr "Demontiram mrežne blok fajl sisteme: " + +#~ msgid "Shutting down NFS services: " +#~ msgstr "Zaustavljam NFS servise: " + +#~ msgid "ntpd subsystem locked (and there are ntpd processes running)\n" +#~ msgstr "ntpd podsistem zaključan (i ima pokrenutih ntpd procesa)\n" + +#~ msgid "Syncing time for ntpd: " +#~ msgstr "Sinhronizujem vreme za ntpd: " + +#~ msgid "Usage: pcscd {start|stop|status|restart|condrestart}\n" +#~ msgstr "Upotreba: pcscd {start|stop|status|restart|condrestart}\n" + +#~ msgid "Starting pg_autovacuum: " +#~ msgstr "Startam pg_autovacuum: " + +#~ msgid "Stopping pg_autovacuum: " +#~ msgstr "Zaustavljam pg_autovacuum: " + +#~ msgid "Usage: pg_autovacuum {start|stop|restart|status}\n" +#~ msgstr "Upotreba: pg_autovacuum {start|stop|restart|status}\n" + +#~ msgid "Usage: portmap {start|stop|status|restart|reload}\n" +#~ msgstr "Upotreba: portmap {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#~ msgid "Shutting down proftpd: " +#~ msgstr "Gasim proftpd: " + +#~ msgid "No way to suspend, shutting down instead " +#~ msgstr "Nema načina za suspenziju, zaustavljam umesto toga" + +#~ msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|reload|resume" +#~ msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|reload|resume}" + +#~ msgid "}\n" +#~ msgstr "}\n" + +#~ msgid "|suspend}\n" +#~ msgstr "|suspend}\n" + +#~ msgid "" +#~ "suspend accepts additional arguments which are passed to ftpshut(8)\n" +#~ msgstr "" +#~ "'suspend' prihvata dodatne argumente koji su prosleđeni do ftpshut(8)\n" + +#~ msgid "Usage: radiusd {start|stop|status|restart|reload}\n" +#~ msgstr "Upotreba: radiusd {start|stop|status|restart|reload}\n" + +#~ msgid "Initializing random number generator: " +#~ msgstr "Iniciram generator za nasumične brojeve: " + +#~ msgid "The random data source exists\n" +#~ msgstr "Izvor random podataka postoji\n" + +#~ msgid "The random data source is missing\n" +#~ msgstr "random izvor podataka nedostaje\n" + +#~ msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:\n" +#~ msgstr " Ispravite svoj /etc/sysconfig/rawdevices:\n" + +#~ msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ \n" +#~ msgstr " rawdevices nisu locirani u direktorijumu /dev/raw/ \n" + +#~ msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file.\n" +#~ msgstr " Ukoliko naredba 'raw' još ukazuje na /dev/raw kao datoteku.\n" + +#~ msgid " you'll have to upgrade your util-linux package\n" +#~ msgstr " moraćete da ažurirate vaš util-linux paket\n" + +#~ msgid "Assigning raw devices:" +#~ msgstr "Dodela raw uređaja:" + +#~ msgid "Shutting down smartd" +#~ msgstr "Gasim smartd " + +#~ msgid "Usage: sympa_status {program}\n" +#~ msgstr "Upotreba: sympa_status {program}\n" + +#~ msgid "%s (pid %s) is active...\n" +#~ msgstr "%s (pid %s) je pokrenutn...\n" + +#~ msgid "%s died, pid file remains.\n" +#~ msgstr "%s je mrtav, pid fajl postoji.\n" + +#~ msgid "Usage: sympa_module_start {program}\n" +#~ msgstr "Upotreba: sympa_module_start {program}\n" + +#~ msgid "success\n" +#~ msgstr "Uspelo\n" + +#~ msgid "Usage: sympa_start {program}\n" +#~ msgstr "Upotreba: sympa_start {program}\n" + +#~ msgid "%s.pl started: success\n" +#~ msgstr "%s.pl pokrenut: uspešno\n" + +#~ msgid "%s.pl not started: failure\n" +#~ msgstr "%s.pl nije pokrenut: neupspelo\n" + +#~ msgid "Starting %s, overwritting old pid file.\n" +#~ msgstr "Startujem %s, prepisujem staru pid fajl.\n" + +#~ msgid "%s seems active. No action will be taken.\n" +#~ msgstr "%s izgleda aktivan. Neće biti preduzeto ništa.\n" + +#~ msgid "Usage: sympa_stop {program}\n" +#~ msgstr "Upotreba: sympa_stop {program}\n" + +#~ msgid "Stopping module %s.pl: \n" +#~ msgstr "Zaustavljam modul %s.pl: \n" + +#~ msgid "Module %s.pl not running\n" +#~ msgstr "Modul %s.pl nije pokrenut\n" + +#~ msgid "Starting Sympa subsystem: \n" +#~ msgstr "Startujem Sympa podsistem: \n" + +#~ msgid "Sympa seems active. No action will be taken.\n" +#~ msgstr "Sympa izgleda aktivan. Neće biti preduzeto ništa.\n" + +#~ msgid "Stopping Sympa subsystem: \n" +#~ msgstr "Zaustavljam Sympa podsistem: \n" + +#~ msgid "Status of Sympa subsystem: \n" +#~ msgstr "Status Sympa podsistema: \n" + +#~ msgid "Status file for subsystem found.\n" +#~ msgstr "Statusni fajl za podsistem pronađen.\n" + +#~ msgid "Status file for subsystem NOT found.\n" +#~ msgstr "Statusni fajl za podsistem NIJE pronađen.\n" + +#~ msgid "Restarting Sympa subsystem: \n" +#~ msgstr "Ponovo pokrećem Sympa podsistem: \n" + +#~ msgid "Starting kernel logger: " +#~ msgstr "Startujem kernelov loger: " + +#~ msgid "Shutting down kernel logger: " +#~ msgstr "Gasim kernelov loger: " + +#~ msgid "Reloading klogd..." +#~ msgstr "Ponovo učitavam klogd..." + +#~ msgid "Create/mount additional directories: " +#~ msgstr "Kreiram/montiram dodatne direktorijume: " + +#~ msgid "Nothing to do for stop: " +#~ msgstr "Ništa za uraditi za zaustavljanje: " + +#~ msgid "*** Usage: terminal-server {start|stop}\n" +#~ msgstr "*** Upotreba: terminal-server {start|stop}\n" + +#~ msgid "devfsd used instead of udev!!!\n" +#~ msgstr "devfsd upotrebljen umesto udev!!!\n" + +#~ msgid "links.conf: unparseable line (%s %s %s)\n" +#~ msgstr "links.conf: unparseable line (%s %s %s)\n" + +#~ msgid "Start %s\n" +#~ msgstr "Start %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|force-reload|force-stop}\n" +#~ msgstr "Upotreba: %s {start|stop|status|restart|force-reload|force-stop}\n" + +#~ msgid "Loading USB visor" +#~ msgstr "Učitavam USB vizor" + +#~ msgid "\t\t\tWelcome to %s" +#~ msgstr "\t\t\tDobrodošli u %s" + +#~ msgid "Running DevFs daemon" +#~ msgstr "Startujem DevFs demon" + +#~ msgid "" +#~ " #### your system is currently using devfs but devfsd isn't available" +#~ msgstr " #### vaš sistem trenutno koristi devfs ali devfsd nije dostupan" + +#~ msgid "" +#~ " #### you should disable devfs (add 'devfs=nomount' to the parameters" +#~ msgstr "" +#~ " #### you should disable devfs (add 'devfs=nomount' to the parameters" + +#~ msgid " #### that your bootloader gives to the kernel" +#~ msgstr " #### koje vaš starter (bootloader) šalje kernelu" + +#~ msgid " Disabling devfs (was mounted on /dev)" +#~ msgstr " Isključujem devfs (bio je montiran na /dev)" + +#~ msgid "Initializing USB keyboard: " +#~ msgstr "Iniciram USB tastaturu: " + +#~ msgid "Initializing USB mouse: " +#~ msgstr "Inicijalizacija USB miša: " + +#~ msgid "Initializing firewire controller (%s): " +#~ msgstr "Iniciram firewire kontroler (%s): " + +#~ msgid "Loading sound module (%s): " +#~ msgstr "Učitavam modul za zvuk (%s): " + +#~ msgid "(RAID Repair)" +#~ msgstr "(Popravka RAID)" + +#~ msgid "Bridge support not available in this kernel\n" +#~ msgstr "Nema dostupne podrške za Bridge u ovom kernelu\n" + +#~ msgid "Enslaving %s to %s\n" +#~ msgstr "Podređujem %s na %s\n" + +#~ msgid "%s stop\n" +#~ msgstr "%s zaustavljen\n" + +#~ msgid "Modules Loaded: \n" +#~ msgstr "Učitani moduli: \n" + +#~ msgid "[could not load appletalk module]\n" +#~ msgstr "[ne mogu da učitam appletalk modul]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting Firebird server: " +#~ msgstr "Startujem jserver: " + +#~ msgid "Shutting down jserver: " +#~ msgstr "Gasim jserver: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping lmsd: " +#~ msgstr "Zaustavljam %s: " + +#~ msgid "USB not loaded." +#~ msgstr "USB nije učitan." + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting watchdog daemon: " +#~ msgstr "Startujem Avahi demon: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping watchdog daemon: " +#~ msgstr "Zaustavljam mon demon: " + +#~ msgid "Configuring kernel parameters: " +#~ msgstr "Podešavam parametre kernela: " + +#~ msgid "Unloading cpufreq modules : " +#~ msgstr "Isključujem cpufreq module : " + +#~ msgid "Starting devfsd daemon: " +#~ msgstr "Startujem devfsd demon: " + +#~ msgid "Starting smartd" +#~ msgstr "Startujem smartd" + +#~ msgid "Initializing USB HID interface: " +#~ msgstr "Inicijaliziram USB HID interfejs: " |