aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ja.po120
1 files changed, 60 insertions, 60 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 42b93618..72407bf6 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-18 20:05+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-22 12:13+0900\n"
"Last-Translator: Tadashi Jokagi <fedora@elf.no-ip.org>\n"
"Language-Team: Japanese <i18n-list@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr ""
+msgstr "セットアップにデフォルトルートパラメーターを与えていません。"
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:75
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
@@ -34,8 +34,8 @@ msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-"警告:6to4の為に設定されているMTU '$IPV6TO4_MTU'は'$tunnelmtu'の最大限度を 超"
-"過しました。無視します"
+"警告:6to4の為に設定されているMTU '$IPV6TO4_MTU'は'$tunnelmtu'の最大限度を"
+"超過しました。無視します"
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
msgid "Stopping YP map server: "
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "YPマップサーバを停止中: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:66
msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
-msgstr "802.1Q VLANパラメータを設定出来ません。"
+msgstr "802.1Q VLANパラメーターを設定出来ません。"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:189
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "$MODELを停止中: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
+msgstr "${DEVNAME} は ${MODEMPORT} に ${LINESPEED}で pppd を開始しました。"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
msgid "Shutting down NIS services: "
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "NISサービスを停止中: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:342
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:397
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "パラメーター'IPv6-gateway' が見当たりません。"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:235
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
@@ -97,11 +97,11 @@ msgstr "使い方: pidfileofproc {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36
msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver起動"
+msgstr "vncserver 起動"
#: /etc/rc.d/init.d/routed:30
msgid "Starting routed (RIP) services: "
-msgstr "routed(RIP)サービスを起動中: "
+msgstr "routed(RIP) サービスを起動中: "
#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160
@@ -138,11 +138,11 @@ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:72 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27
msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$progを起動中: "
+msgstr "$prog を起動中: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
msgid "Postmaster already running."
-msgstr "Postmasterは既に実行中です"
+msgstr "Postmaster は既に実行中です"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
@@ -151,17 +151,17 @@ msgstr "トンネルのリモートIPv4 アドレスがありません。設定
#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:99 /etc/rc.d/init.d/tomcat:118
#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:150 /etc/rc.d/init.d/tomcat:153
msgid "$prog startup"
-msgstr "$prog起動"
+msgstr "$prog 起動"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:73
msgid "reloading $prog: "
-msgstr "$progを再読み込み中: "
+msgstr "$prog を再読み込み中: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-"デバイス ${DEVICE}は予期されたMACアドレスとは異なるアドレスを持っていますが、"
+"デバイス ${DEVICE} は予期されたMACアドレスとは異なるアドレスを持っていますが、"
"無視します"
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "使い方: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|to
#: /etc/rc.d/init.d/yum:29
msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "夜間yum更新を無効にする"
+msgstr "夜間 yum 更新を無効にする"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 /etc/rc.d/init.d/iptables:315
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
@@ -182,15 +182,15 @@ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:43
msgid "X is not configured. Running system-config-display"
-msgstr "Xが設定されていません。system-config-displayを実行中です。"
+msgstr "X が設定されていません。system-config-display を実行中です。"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
msgid "Starting $MODEL: "
-msgstr "$MODELを起動中: "
+msgstr "$MODEL を起動中: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:205
msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
-msgstr "${DEVICE}を${MASTER}のスレーブ化中"
+msgstr "${DEVICE} を ${MASTER} のスレーブ化中"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:60
msgid "Nightly yum update is disabled."
@@ -220,12 +220,12 @@ msgstr "\t\tようこそ"
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstatサービスを停止中: "
+msgstr "rstat サービスを停止中: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-"$FILE内にエラー: デバイス$parent_device:$DEVNUM は$devseen内に既に存在してい"
+"$FILE 内にエラー: デバイス $parent_device:$DEVNUM は $devseen 内に既に存在してい"
"ます"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "$0: 'halt'又は 'reboot'として呼び出して下さい!"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:238
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAMEは$DEVICE に接続されています"
+msgstr "$NAME は $DEVICE に接続されています"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:56
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "$NAMEは$DEVICE に接続されています"
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:83
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37
msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "$progを停止中: "
+msgstr "$prog を停止中: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:179
msgid "Unmounting file systems (retry): "
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "ネットワークブロックファイルシステムをアンマウン
#: /etc/rc.d/init.d/halt:59
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "すべてのプロセスにTERMシグナルを送信中..."
+msgstr "すべてのプロセスに TERM シグナルを送信中..."
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 /etc/rc.d/init.d/kudzu:59
msgid "Hardware configuration timed out."
@@ -281,15 +281,15 @@ msgstr "ハードウェア設定、時間ぎれ"
#: /etc/rc.d/init.d/network:70
msgid "Setting network parameters: "
-msgstr "ネットワークパラメータを設定中: "
+msgstr "ネットワークパラメーターを設定中: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:120
msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "NFSデーモンを終了中: "
+msgstr "NFS デーモンを終了中: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:111
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCPファイルシステムをアンマウント中: "
+msgstr "NCP ファイルシステムをアンマウント中: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:323 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
msgid "Converting old user quota files: "
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "ネットワークブロックファイルシステムをアンマウン
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:775
msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
-msgstr "${disk[$device]} 用のハードディスクパラメータを設定中: "
+msgstr "${disk[$device]} のハードディスクパラメーターを設定中: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217
msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "使い方: $0 {start|stop}"
#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32
msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
-msgstr "NetWareエミュレートサーバを停止中: "
+msgstr "NetWare エミュレートサーバを停止中: "
#: /etc/rc.d/init.d/random:43
msgid "The random data source exists"
@@ -342,12 +342,12 @@ msgstr "乱数生成発生源が既に存在しています。"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:204
msgid "Mounting USB filesystem: "
-msgstr "USBファイルシステムをマウント中: "
+msgstr "USB ファイルシステムをマウント中: "
#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
#: /etc/rc.d/init.d/named:73 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 /etc/rc.d/init.d/xfs:97
msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "$progを再読み込み中: "
+msgstr "$prog を再読み込み中: "
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
msgid "Starting process accounting: "
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "プロセスアカウントを開始中: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YPマップサーバを起動中: "
+msgstr "YP マップサーバを起動中: "
#: /etc/rc.d/init.d/udev:114
msgid "$prog has run"
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "$BASENAME を停止中: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "NFSマウントポイントを設定中: "
+msgstr "NFS マウントポイントを設定中: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
msgid "Unmounting pipe file systems: "
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "パイプファイルシステムをアンマウント中: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:556
msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
-msgstr ""
+msgstr "パラメーター'IPv6 address prefix length' (第3引数)が見当たりません。"
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:135
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -536,9 +536,8 @@ msgid "$prog reload"
msgstr "$prog 再読み込み"
#: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19
-#, fuzzy
msgid "Starting background readahead: "
-msgstr "acpiデーモンを起動中: "
+msgstr "readahead をバックグランドで起動中: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
@@ -551,7 +550,7 @@ msgstr "RSAキー生成"
#: /etc/rc.d/init.d/udev:90
msgid "Creating initial udev device nodes:"
-msgstr ""
+msgstr "初期の udev デバイスノードを作成中 :"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:121
msgid "Turning off quotas: "
@@ -559,7 +558,7 @@ msgstr "クォータを無効化中: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1617
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
+msgstr "Pidファイル '$pidfile' が空です。トリガーを radvd に送信出来ません。"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:36
msgid "Mounting NFS filesystems: "
@@ -571,7 +570,7 @@ msgstr "IPv6to4 prefixを計算中にエラー発生"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1398
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr ""
+msgstr "与えられた IPv6 MTU '$ipv6_mtu' は範囲を越えています。"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:175
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -639,7 +638,7 @@ msgstr "radvdコントロールは有効になっていますが、configが不
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:978
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "パラメーター 'address' が見当たりません。"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:232
msgid "$0: Link is down"
@@ -713,15 +712,15 @@ msgstr "ifcfg-${parent_device}:ファイル 内にエラー "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1025
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "パラメーター 'local IPv4 address' が見当たりません。"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1608
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
+msgstr "与えられた '$pidfile'は存在しません。トリガーを radvd に送信できませんでした。"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS quotasを終了中: "
+msgstr "NFS quotas を終了中: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:89 /etc/rc.d/init.d/functions:117
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
@@ -758,7 +757,7 @@ msgstr "IPv4パケット転送を無効化中: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1441
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
+msgstr "与えられた IPv6 デフォルトゲートウェイの '$address' は正しい書式ではありません。"
#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 /etc/rc.d/init.d/tomcat:204
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
@@ -841,7 +840,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:296
msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "転送御パラメーター '$fw_controll' は正当なパラメーターではありません。"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:72
msgid "done. "
@@ -921,6 +920,8 @@ msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
+"与えられたトンネルデバイス '$device' のリモートアドレス '$addressipv4tunnel' "
+"は既にデバイス '$devnew' に設定されています。"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -928,7 +929,7 @@ msgstr "使用法: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:938
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "パラメーター 'IPv4 address' は見当たりません。"
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
@@ -941,7 +942,7 @@ msgstr "使い方: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
msgid "$*"
-msgstr ""
+msgstr "$*"
#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
@@ -989,7 +990,7 @@ msgstr "使い方: $0 {start|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105
msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
-msgstr ""
+msgstr "$PICIC の代わりに yenta_socket を使用します。"
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
msgid "Starting RADIUS server: "
@@ -1006,7 +1007,7 @@ msgstr "NFS lockingを起動中: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "パラメーター 'IPv4 tunnel address' は見当たりません。"
#: /etc/rc.d/init.d/routed:41
msgid "Stopping routed (RIP) services: "
@@ -1014,7 +1015,7 @@ msgstr "routed(RIP)サービスを停止中: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:552
msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "パラメーター 'IPv6 address to test' は見当たりません。"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1562
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
@@ -1101,7 +1102,7 @@ msgstr "ファイアウォールが設定されていません。"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:197
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
+msgstr "カーネルが IPv6 をサポートするようにコンパイルされていません。"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:444
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
@@ -1215,7 +1216,7 @@ msgstr "設定されたNCPマウントポイント: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:620
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "パラメーター 'IPv6-address' が見当たりません。"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:329
msgid "FAILED"
@@ -1252,7 +1253,7 @@ msgstr "IPv4自動デフラグを無効化中: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370
msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "未知のエラーです。"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:524
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
@@ -1298,7 +1299,7 @@ msgstr "警告"
#: /etc/rc.d/init.d/network:88
msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
-msgstr "802.1Q VLANパラメータを設定中: "
+msgstr "802.1Q VLANパラメーターを設定中: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:110
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
@@ -1343,7 +1344,7 @@ msgstr "設定されたデバイス:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:781
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:789
msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "与えられた IPv6 アドレス '$testipv6addr_valid' は有効ではありません。"
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
msgid "Stopping RADIUS server: "
@@ -1351,7 +1352,7 @@ msgstr "RADIUSサービスを停止中: "
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:42
msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
+msgstr "$file のオーナーは \"$user\" ではありません。"
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -1779,7 +1780,7 @@ msgstr "システム設定ツールを実行中 "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:102
msgid "Configuring kernel parameters: "
-msgstr "カーネルパラメータを設定中l: "
+msgstr "カーネルパラメーターを設定中l: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1300
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
@@ -2140,9 +2141,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#, fuzzy
msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
-msgstr "与えられたIPv4アドレス $ipv4addr はグローバルでは使用できません"
+msgstr "与えられたIPv4アドレス '$testipv4addr_valid' の $c は範囲外です。"
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
msgid "Networking not configured - exiting"
@@ -2163,7 +2163,7 @@ msgstr "IIIMF 入力サーバを起動中: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:337
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:392
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "パラメーター 'IPv6-network' が見当たりません。 "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251 /etc/rc.d/init.d/iptables:251
msgid "Firewall is stopped."
@@ -2195,7 +2195,7 @@ msgstr "sm-client を再読み込み中: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
-msgstr ""
+msgstr "$DEVICE を $MODEMPORT の $LINESPEED でダイアルアップの開始をします。"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "/proc filesystem unavailable"