aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/mk.po86
1 files changed, 43 insertions, 43 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 710dff39..d3303dcc 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: (null)\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-21 23:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-21 23:21+0200\n"
"Last-Translator: Tomislav Markovski <tome@users.ossm.org.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Исклучувам демон за APM: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Дадената адреса '$addr' не е валидна IPv4 адреса (арг 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
msgid "Shutting down $BASENAME: "
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr " Дали командата 'raw' сеуште покажува кон
#: /etc/rc.d/init.d/named:75
msgid "$prog reload"
-msgstr ""
+msgstr "$prog reload"
#: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19
msgid "Starting background readahead: "
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Исклучувам квоти: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1617
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
+msgstr "Pidfile '$pidfile' е празен, не можам да пратам сигнал до radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:36
msgid "Mounting NFS filesystems: "
@@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Исклучувам сервис за ${NAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:152
msgid "$base startup"
-msgstr ""
+msgstr "$base startup"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:284
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
@@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Алатката 'sysctl' (пакет: procps) не постои или
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:120
msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
-msgstr ""
+msgstr "$prog: Отстранувам отворање на огнениот ѕид за $server на порта 123"
#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55 /etc/rc.d/init.d/psacct:48
@@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "грешка во ifcfg-${parent_device}: датотека"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1025
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Недостасува параметарот 'local IPv4 address' (arg 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1608
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
@@ -723,11 +723,11 @@ msgstr "$0: Употреба: демон [+/-nicelevel] {програма}"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:307
msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
+msgstr "${base} е мртов, но subsys е заклучен"
#: /etc/rc.d/init.d/named:33
msgid "$prog: already running"
-msgstr ""
+msgstr "$prog: е веќе подигнат"
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
msgid "Starting rstat services: "
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Подигнувам сервиси за rstat: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
+msgstr "ГРЕШКА: не можам да додадам vlan ${VID} како ${DEVICE} на dev ${PHYSDEV}"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:35
msgid "vncserver startup"
@@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "Оневозможувам IPv4 пренасочување на паке
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1441
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
+msgstr "За стандардниот IPv6 премин '$address' не е во валиден формат"
#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 /etc/rc.d/init.d/tomcat:204
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
@@ -760,11 +760,11 @@ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:331
msgid "Checking root filesystem quotas: "
-msgstr ""
+msgstr "Проверувам квоти на root датотечниот систем: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:90
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
+msgstr "Нема 802.1Q VLAN поддршка во кернелот."
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:165
msgid "reload"
@@ -809,11 +809,11 @@ msgstr "Стопирам $command"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:35
msgid "Halting system..."
-msgstr ""
+msgstr "Го исклучувам системот..."
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158
msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
-msgstr ""
+msgstr "Применувам $IPTABLES правила за огнен ѕид: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:285
msgid "Usage: status {program}"
@@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "Подигнувам демон за мрежен приклучок: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:284
msgid "Currently active devices:"
-msgstr ""
+msgstr "Моментално активни уреди:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1178
msgid ""
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:528
msgid "Checking filesystems"
-msgstr ""
+msgstr "Проверувам датотечен систем"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:254
msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:120
msgid "cardmgr is already running."
-msgstr ""
+msgstr "cardmgr е веќе подиганто."
#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
@@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "Подигнувам $KIND сервиси: "
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:166
msgid "cardmgr is stopped"
-msgstr ""
+msgstr "cardmgr е исклучено"
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
#: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46
@@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/network:281
msgid "Configured devices:"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурирани уреди:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:781
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:789
@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:595
msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr ""
+msgstr "Проверувам квоти на локалниот датотечен систем: "
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:23
msgid "Starting AppleTalk services: "
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/network:145 /etc/rc.d/init.d/network:156
msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr ""
+msgstr "Подигнувам интерфејс $i: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:500
msgid "(RAID Repair)"
@@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
msgid "CRITICAL "
-msgstr ""
+msgstr "КРИТИЧНО"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:62
msgid "Starting NFS quotas: "
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:226
msgid "Configured Mount Points:"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурирани патеки за монтирање: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:808
msgid ""
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "Подигнувам сервиси за rusers: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:273
msgid "Checking root filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Проверувам root датотечен систем"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129
msgid "Active NFS mountpoints: "
@@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr "Подигнувам сервиси за NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:318
msgid "OK"
-msgstr "Во ред"
+msgstr "УСПЕШНО"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1191
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1197
@@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:291
msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "6to4 конфигурацијата е невалидна"
#: /etc/rc.d/init.d/random:45
msgid "The random data source is missing"
@@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr "Изворот за случајни податоци недостасу
msgid ""
"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
"isn't executable"
-msgstr ""
+msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Syslog е одбран, но бинарниот 'logger' не постои или не е извршлив"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:242
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
@@ -2060,11 +2060,11 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:164
msgid "initializing netdump"
-msgstr ""
+msgstr "инцијализирам netdump"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:57
msgid "$0: kernel does not have microcode device support"
-msgstr ""
+msgstr "$0: кернелот нема поддршка за микрокод урреди"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195
msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
@@ -2076,7 +2076,7 @@ msgstr "X-от е конфигуриран. Подигнувам Агент з
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:640
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr ""
+msgstr "Овозможувањето на '$device' е неуспешно"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:452
msgid "nN"
@@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "Синхронизирам хардверски часовник со с
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Датотеката за конфигурација е невалидна"
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:27 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34
msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
@@ -2149,23 +2149,23 @@ msgstr "Огнениот ѕид е стопиран."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:306 /etc/rc.d/rc.sysinit:507 /etc/rc.d/rc.sysinit:560
msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr ""
+msgstr "Автоматското рестартирање е во тек."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
+msgstr "pppd не постои или не е извршливо"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:48
msgid "Could not load module iscsi.o"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да вчитам модул iscsi.o"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
msgid "$BASENAME startup"
-msgstr ""
+msgstr "$BASENAME подигнување"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:233
msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
-msgstr ""
+msgstr "Вашиот систем беше неочекувано исклучен"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
msgid "reloading sm-client: "
@@ -2173,11 +2173,11 @@ msgstr "повторно вчитувам sm-client: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
-msgstr ""
+msgstr "dip е подигнат за $DEVICE на $MODEMPORT со $LINESPEED"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "датотечниот систем /proc е недостапен"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:105
msgid "Starting NFS mountd: "
@@ -2185,20 +2185,20 @@ msgstr "Подигнувам NFS mountd: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:496
msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
-msgstr ""
+msgstr "*** Имаше грешка при подигнување на RAID"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:293
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
+msgstr "${base} (pid $pid) е веќе активен..."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:246
#, c-format
msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
-msgstr ""
+msgstr "Притиснете Y во следните %d секунди за да наметнете проверка на интегритетот на датотечниот систем..."
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
msgid "Binding to the NIS domain: "
-msgstr ""
+msgstr "Врзувам за NIS домен: "
#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:24 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35